412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. А. Такер » Сломай меня (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Сломай меня (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 декабря 2025, 21:30

Текст книги "Сломай меня (ЛП)"


Автор книги: К. А. Такер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 14 страниц)

К. А. Такер
Сломай меня

Глава 1

– Чёрт, чёрт, чёрт... – Я мечусь вокруг обеденного стола, обхватив себя за живот и пытаясь подавить тошноту, вызванную содержимым этих писем.

Конфиденциальных писем, которые Генри строго-настрого запретил мне читать.

Теперь я понимаю почему.

Генри... что, насильник? Это имел в виду тот адвокат Дайсон, когда он писал, что Кира выдвигает уголовное обвинение в насильственном половом акте? Что, чёрт возьми, Генри сделал со своей прошлой ассистенткой? Своей замужней ассистенткой?

Что бы это ни было, этого оказалось достаточно, чтобы попытаться откупиться парой сотен тысяч долларов и соглашением о неразглашении. Вот о чём говорили Генри с отцом в тот день, когда я подслушала их разговор по телефону. Кира – это «неприятная ситуация», которую, как уверял Генри, он уладил. А значит, его отец в курсе всего.

Неужели это правда? Неужели этот красивый, сложный мужчина, который позаботился о том, чтобы я не оказалась на дне залива в ту первую ночь, который даже не поцеловал меня в ответ, когда я, пьяная, набросилась на него – способен принудить женщину?

Я совсем не знаю Генри. Мне может казаться, что знаю. Я могу вспоминать моменты близости – как он нёс мою пьяную тушку домой, как он в тот день в лесу заботливо обнял меня, чтобы успокоить по поводу гризли, как беспокоился, когда мне стало плохо на лодке – и убеждать себя, что он никогда не стал бы принуждать женщину. Я могу представлять его красивое лицо, идеальное мужское тело и говорить себе, что ему не нужно никого принуждать – ни одна не отказала бы ему добровольно.

Но я не знаю его. Мы знакомы всего ничего. Быть идиоткой и верить в обратное – значит оправдать мнение тех, кто считает меня глупой деревенской девочкой.

Я стону. Моё захватывающее лето, шанс сбежать, забыть боль, которую причинил Джед, и контроль моей матери, этот опьяняющий туман, окутывавший меня с того момента, как я встретила Генри – всё это закончилось. Всё изменилось с одним случайным нажатием клавиши.

Зачем я прочла это письмо? Почему не могла оставаться в неведении?

Хотя, если слова адвоката правдивы, я всё равно скоро об этом узнаю. Одновременно со всеми. И тогда все будут смотреть на меня – его новую ассистентку. Гадать, допытываться. Неужели наследник империи Wolf Hotels принуждал и меня? Я одна из тех «аналогичных инцидентов», которые Генри с адвокатом собираются обсудить? Сколько их вообще?

А если все узнают, что мы спали вместе?

А если меня вызовут в суд для дачи показаний? Под присягой мне придётся признать, что мы были вместе, но это не было насилием, что это было по обоюдному согласию – по очень обоюдному согласию – и тогда СМИ сообщат об этом. Пресса растрезвонит, газеты разнесут, мама и весь Гринбэнк будут судачить, что я добровольно путалась с Генри Вульфом, насильником, а пастор Эндерби на воскресной проповеди будет вещать, что меня искусил сам дьявол.

– Чёрт, чёрт, чёрт! – Я едва могу дышать, так сильно сжимает мою грудь паника.

Я просто не понимаю этого! Генри резкий, переменчивый, на людях может вести себя как полный мудак, но он никогда не сделал мне ничего плохого, ничего, чего бы я не хотела или не получила от этого удовольствия. Так что же произошло между ним и этой Кирой? У него что, привычка спать с ассистентками? Она сказала «нет», а он не принял отказа?

От неожиданности у меня вырывается вскрик, когда резкий звонок рабочего телефона разрезает тишину сьюта №1, на секунду парализуя меня.

На этот номер может звонить только один человек.

Один гудок... два... три. Если я не отвечу сейчас, он поймёт, что я читала те письма. А должно ли меня это волновать? Имею я право быть в шоке и не чувствовать вины? Ещё как имею!

Если только это не какое-то чудовищное недоразумение. Если только тихий голос в глубине сознания, твердящий, что это неправда, не окажется прав.

В любом случае, я не узнаю ответа, избегая его звонков.

– Соберись, Эбби, – бормочу я, обходя стол и направляясь к телефону. К тому месту, где он разложил меня вчера утром. Боже, это было вчера! Я работаю на него всего неделю! Сколько бы времени мы ни провели вместе, кажется, будто прошла вечность. Как будто в тот момент, когда Генри прикоснулся ко мне, я провалилась в кроличью нору, в альтернативную реальность, где ни время, ни разум не имеют значения.

Все, что имело значение – это горячий секс с моим боссом.

Но теперь меня вышвырнуло из той норы – в водоворот смятения, паники и всепоглощающего разочарования.

– Алло? Привет. Да. – Я сжимаю губы, чтобы не тараторить – со мной все время случается такое, когда я нервничаю.

– Ты нужна в лобби. Сейчас же. – Низкий, мелодичный голос Генри звучит в трубке, но это его «официальный» резкий тон, который он использует на людях, а не тот хриплый, от которого по телу пробегает дрожь.

Я знаю, что должна ответить. Да, мистер Вульф, я сейчас буду. Схватить вещи и мчаться к нему. Но когда я открываю рот, меня охватывает непреодолимое желание потребовать сказать мне правду. В конце концов, я впустила этого мужчину в себя. Отдала ему что-то личное, сокровенное, дорогое. Я подарила ему себя. Я имею право знать, что моя жизнь будет на полной мощности перемолота миксером из-за чего-то ужасного, что он совершил.

– Эбби!

Я подпрыгиваю от его резкого тона.

– Да?

– Ты меня слышала?

Это не тот разговор, который стоит вести по телефону.

– Я буду через несколько минут.

– Нет, меня там не будет. Ты должна встретить журналистку из Luxury Travel.

Я хмурюсь.

– Рошану Мафи? – Ту самую красотку, которой Генри лично подписывает открытки к букетам? Я думала, ключевых гостей СМИ он встречает сам.

– Да. Конечно, – рассеянно бросает он. В трубке слышно, как его туфли стучат по полу. Он, скорее всего, где-то в служебных помещениях. Где бы он ни был, там тихо, и он идёт быстро.

– Во сколько она приедет?

– Откуда мне, черт возьми, знать? – огрызается он, но затем тяжело вздыхает. – Спроси Белинду. Мне нужно сделать несколько важных звонков.

Не тех, что планировала я – в его расписании сегодня только встречи с особо важными гостями. Судя по всему, один из этих звонков – его адвокату. Генри на взводе, это очевидно.

– Может, мне попросить Белинду её встретить?

– Нет. У них был инцидент пару лет назад. Она её ненавидит.

Я закатываю глаза. Уточнений не будет.

– Хорошо. Передать ей что-то от тебя?

– Что я увижусь с ней позже. Вообще, пошли к ней Майкла – пусть сделает массаж в номере. Ей это понравится, и она будет занята.

– Хорошо. – Я задерживаю дыхание, ожидая, когда он положит трубку, чтобы сделать то же самое.

Пауза затягивается.

– Почему ты так долго брала трубку? – В его голосе сквозит подозрение.

– Мочилась. То есть, была в туалете, – я выпаливаю первое, что приходит в голову и съеживаюсь, ожидая, что он назовёт меня лгуньей, устроит допрос.

– Проследи, чтобы ей было комфортно. – Он завершает звонок.

***

– С кем он сказал, что у него назначена встреча? – Черные лакированные каблуки Белинды нетерпеливо стучат по мрамору.

– Ему нужно сделать несколько важных звонков.

– Важнее этого? Покажи его расписание. – Глянцевые малиновые ногти тянутся к моему планшету, но я прижимаю его к груди, заставляя её раздражённо вздохнуть. – Что ж, он уже хорошо тебя выдрессировал.

Я молчу и смотрю на тёмно-синюю воду и бескрайние хвойные леса, уходящие к заснеженным горным вершинам, которые в середине мая все еще покрыты белыми шапками. Аляска по-прежнему так же потрясающе красива, как и в тот день, когда я увидела ее впервые.

Только теперь волшебство Волчьей бухты утрачено.

– Это связано с приездом его отца? Потому что, клянусь, стоит Уильяму Вульфу оказаться в радиусе мили, как Генри начинает вести себя безрассудно.

– Возможно. Я не знаю. Он ничего не сказал. – Судя по письму адвоката, рассказать отцу Генри о предъявленных обвинениях и судебном процессе будет нелегко. Интересно, как он отреагирует. Похоже, репутация Wolf Hotels для него священна.

Паром, появляющийся из-за поворота, отвлекает Белинду от дальнейших расспросов о местонахождении Генри.

– Так, у нас десять минут. Вот ключ от её номера. – Она суёт мне карточку. – Сьют №2.

– Рядом с Ген... то есть, мистером Вульфом? – Генри строго-настрого велел называть его только так за пределами его коттеджа.

– Да. По его личному распоряжению. Позвони в обслуживание номеров и скажи, чтобы принесли приветственный набор ровно через пять минут – не раньше, а то лёд растает. И чтобы её координатор был наготове. Ей нужно обеспечить развлечения, пока мистер Вульф не освободится от своих дел.

– Я уже обо всем позаботилась. Скоро придёт Майкл.

– Массаж?

Я киваю.

– По распоряжению мистера Вульфа.

Она одобрительно кивает, поправляя массивные очки в чёрной оправе и приглаживая свои голливудские белокурые локоны.

– Мы должны произвести впечатление на Рошану Мафи. Нам нужен безупречный отзыв. Ты справишься?

– Да.

– Серьёзно? Потому что твоя грудь почти вываливается.

Я в панике опускаю взгляд на свою расстёгнутую блузку – верхняя пуговица снова выскочила из слишком большой петли. Это замена той, что Генри порвал вчера.

– Эта пуговица не держится, – бормочу я, пытаясь её застегнуть, пока мои щёки пылают.

– В химчистке дадут булавку, пока не найдём тебе новую. Застегни жакет – может, поможет. – По крайней мере, Белинда не злится по этому поводу. Как управляющая отелем, она вторая после Генри. И сама носит глубокие декольте, так что это классический случай «сам дурак».

Я застёгиваю единственную крупную пуговицу на талии. Вряд ли это действительно помогает – жакет больше для стиля, чем для приличия.

– Ладно. Ты всё запомнила? – Она никогда не скрывала, что считает меня недалекой.

Я отворачиваюсь, прежде чем закатить глаза.

– Да. Всё будет в порядке. – Если честно, я так поглощена тем письмом, которое прочитала утром, что едва слышу слова Белинды. Но меня это не беспокоит, потому что если слова адвоката правдивы, ни один восторженный отзыв не спасёт Генри и Wolf Hotels от грядущего скандала.

– И ещё... Рошана – гадюка. Не принимай её слова близко к сердцу.

Я тяжело вздыхаю.

Отлично. Не могу дождаться.


Глава 2

Изящная фигура Рошаны Мафи плавно покачивается, когда она решительно поднимается по парадной лестнице, а носильщик параллельно с ней тащит по пандусу экстравагантный чемодан с принтом зебры. Вживую она ещё эффектнее, чем на фотографии из досье Белинды. Там, на студийном снимке, она сидела в строгой позе, одетая в кобальтово-синий костюм, её блестящие, как вороново крыло, волосы были идеально уложены, а белый фон лишь подчёркивал насыщенный бронзовый оттенок кожи.

Сейчас её волосы по-прежнему блестят, а дерзкий белоснежный костюм остаётся строгим, но на фоне дикой природы, в её огромных, почти чёрных глазах, блестящих от свежего морского воздуха, появилось что-то дикое и сексуальное, контрастирующее с безупречным лоском.

Я сжимаю кулаки, чтобы не начать тереть руки от волнения. Мне не стоит нервничать перед встречей с ней. Мне вообще не должно быть до нее никакого дела. Но для Рошаны Мафи и журнала Luxury Travel я – лицо Wolf Cove, и, несмотря на Генри и его назревающие проблемы с законом, я не хочу подводить этот отель. Он совершенно прекрасен, и слишком много сотрудников заплатили немалые деньги, чтобы добраться до Хомера ради работы. Я здесь всего несколько недель и не допускаю даже мысли о том, чтобы уехать.

Но, скорее всего, как только все узнают, что я сплю со своим боссом, мне придётся сесть в самолёт и отправиться обратно в Гринбэнк, штат Пенсильвания, к своей властной маме и лживому ублюдку Джеду.

Я отгоняю от себя эти мысли и делаю шаг вперёд, натягивая широкую улыбку.

– Мисс Мафи?

Её взгляд скользит по мне, оценивая обтягивающую юбку сливового цвета и белую шёлковую блузку – мою униформу координатора, – прежде чем остановиться на моём лице.

– Верно.

– Добро пожаловать в Wolf Cove. Меня зовут Эбби, и я провожу вас в ваш...

– Где Генри? – Её голос звучит холодно и снисходительно, и это мгновенно выводит меня из себя.

– Его вызвали по срочному делу, но он просил передать, что свяжется с вами, как только сможет. Он приносит свои извинения.

Она недовольно фыркает, но ничего не говорит.

Она расстроена, потому что владелец отеля не расстелил для нее красную ковровую дорожку? Или потому, что Генри не встретил её лично? Я заметила, что она назвала его по имени, хотя у меня сложилось впечатление, что Генри никогда раньше с ней не встречался. Несомненно, она изучила его досье, как и он её. Неужели красивый миллиардер привлёк внимание этой журналистки?

Может, она приехала в Wolf Cove с планами сделать нечто большее, чем просто написать статью?

Может, Генри написал ей личное послание не просто, чтобы порадовать парой стандартных фраз?

Может, поэтому её поселили в сьюте прямо рядом с его?

– Ты можешь проводить меня в мой номер.

– Конечно. – Я отбрасываю ревнивое раздражение и снова широко улыбаюсь, поправляя пиджак, который Белинда вручила мне утром – для более профессионального вида при встрече гостей. – Пожалуйста, следуйте за мной.

***

– Вы впервые на Аляске?

Рошана издаёт звук, похожий на «да», хотя я не уверена. Она не проронила ни слова, пока я вела её по крытой галерее к её коттеджу. Честно говоря, мне приятнее слушать скрип тележки носильщика, чем пытаться поддерживать разговор с этой женщиной.

– Уверена, вам здесь понравится. Wolf Cove – волшебное место.

Её взгляд скользит по помещению, молниеносно оценивая высокие потолки и дизайнерские детали, выражение ее лица остаётся бесстрастным. Интерьер идентичен коттеджу Генри – приятное сочетание кремовых и белых тонов и металла с деревом, и здесь нет ничего, на что любой человек в здравом уме мог бы пожаловаться.

– В спальню, пожалуйста. – Она машет ногтями, покрытыми лаком цвета индиго, в сторону носильщика, хотя он уже и так направляется туда.

Я подхожу к ближайшему телефону, соединяющему с координатором.

– В сьюте для вас предусмотрен персональный обслуживающий персонал. Вам достаточно нажать кнопку «координатор»... – Я нажимаю на выделенную кнопку на телефоне, и уже через три секунды служебная дверь приоткрывается. – ...и Энди будет к вашим услугам.

– Здравствуйте, мисс Мафи. Рад оказать любую помощь во время вашего пребывания. – Энди, высокий, подтянутый блондин с австралийским акцентом, одаривает её ослепительной улыбкой с ямочками. Полчаса назад в лобби Белинда наставляла его, чтобы он улыбался, несмотря ни на что, в любое время дня и ночи. И теперь он будет торчать в тесной комнатке для прислуги, ожидая вызова Рошаны – днём или ночью.

Ледяная маска Рошаны на мгновение смягчается – именно так, как предсказывала Белинда при виде её персонального слуги.

– Майкл будет здесь примерно через десять минут, чтобы сделать вам массаж всего тела, это комплимент от мистера Вульфа. Он его личный массажист.

В ответ я получаю лишь лёгкий кивок.

– Если вам больше ничего не нужно, я оставлю вас с Энди – он покажет вам апартаменты и расскажет о подготовленной для вас программе. Там все услуги и развлечения, которые может предложить Wolf Cove. – Потому что мне бы очень хотелось вернуться в тихий сьют №1, где я смогу метаться вокруг стола и переживать о нашем криминальном боссе в одиночестве.

Когда Рошана ничего не отвечает, я воспринимаю это как знак, что можно уходить.

Я уже на полпути к двери, когда слышу её голос:

– Передайте своему работодателю, что я разочарована, что не стала для него приоритетом.

Она произносит это беззаботным тоном, но я понимаю, что это предупреждение. Она ожидает, что я в панике брошусь к Генри, опасаясь нелестного отзыва в её журнале.

Но я-то знаю, что у него есть проблемы поважнее, чем посредственная рецензия.

– Обязательно. А пока примите его приветственную записку и извинения. – Я указываю на букет сибирских флоксов и диких люпинов на обеденном столе, жалея, что не успела пробраться сюда заранее и прочитать то, что он написал.

Я выскальзываю за дверь, прежде чем она успевает озвучить новые угрозы, и спешу к сьюту №1, сжимая в кулаке ключ-карту. Я, как обычно, захожу через служебный вход – как бы свободно я не чувствовала себя в коттедже, для посторонних нужно сохранять видимость приличий.

– Чёрт возьми! Я не позволю ей разрушить мою жизнь. Просто сделай то, что нужно, чёрт побери!


Глава 3

Моя рука взлетает, чтобы не дать двери с шумом захлопнуться, а затем я крадусь ближе к входу для персонала в основное помещение, чувствуя, как кровь стучит в висках. Как обычно, дверь приоткрыта, чтобы я могла легко и незаметно войти в коттедж Генри. Только теперь подозреваю, что, если бы Генри знал о моем присутствии, он бы не говорил так откровенно.

Но мурашки бегут по коже от фразы «сделай то, что нужно». Что именно «нужно сделать» с женщиной, обвиняющей его в изнасиловании и собирающейся разрушить ему жизнь?

Внезапно мне кажется, что подслушивать не так уж умно. И все же я не могу ничего с собой поделать, обхватываю себя руками в тщетной попытке успокоиться, пока слушаю, как мужчина, от которого я была без ума всего сутки назад, яростно кричит в телефон.

Это другая сторона Генри. Даже в гневе он всегда сохранял холодную надменность и спокойствие. Самообладание. Сейчас его нет. Думаю, он напуган, и не без причины.

– Мне плевать! Ты мой адвокат, а я на Аляске, пытаюсь запустить новый отель, в который вбухал миллионы. У меня мероприятие для прессы в эти выходные, мне не до этого! Я не прошу тебя делать это самому. Найми кого-то.

Боже правый. Для чего? Нанять кого? Я прикрываю рот, чтобы не ахнуть.

– Конечно, мой отец требует замять это. Он не хочет, чтобы дело дошло до суда. Представляешь заголовки? – Повисает долгая пауза, Генри слушает собеседника, а затем взрывается: – Черт возьми! – Я вздрагиваю от грохота – что-то тяжелое падает на паркет. Что-то разбивается. Возможно, лампа. – Им не нужен тест ДНК, чтобы доказать, что это моя сперма. Я могу сказать тебе прямо сейчас, что это так... Черт, я не помню! Три недели назад? Четыре? Она, видимо, сохранила их... Зачем она это делает? Я дал ей три месяца оплачиваемого отпуска, шикарное выходное пособие, блестящую рекомендацию. Она сказала, что подпишет соглашение. Ты сказал, что она готова подписать. Так скажи мне, что изменилось? Нет, это ее вина, не моя. Все могло быть иначе... Нет... Нет! Черт, нет! Мне плевать, что твоя фирма представляет Wolf Corporate. Ты мой адвокат, и ты сделаешь, как я сказал.

Каждое слово, слетающее с его губ, звучит все более зловеще, будто они планируют что-то ужасное. Мне не следовало знать об этом.

– Слушай меня внимательно, Дайсон. Мне плевать, есть ли у меня деньги, чтобы откупиться. Я не потерплю угроз и вымогательства на основании ложных обвинений. Она просто в бешенстве, потому что хотела белый заборчик и троих детей, а я не могу ей это дать... Ну да, она, видимо, настолько расстроена, раз придержала трусы месячной давности и обвиняет меня в изнасиловании... Ты что, блядь, шутишь? Я никогда не принуждал женщин, Дайсон. Она хотела этого так же сильно, как и я. Она, черт возьми, умоляла меня об этом.

Значит, он утверждает, что слова Киры – ложь. Правда ли это? Или он будет отрицать до последнего? «Она умоляла» – разве это не классическая отговорка насильников?

Или это правда? Генри – влиятельный мужчина с деньгами. Великолепный, властный, который за несколько дней опутал меня дурманящей паутиной, и я готова на все, что он попросит.

А женщины бывают мстительными. В Гринбэнке Билли Джо Клейберн однажды ночью застукала своего мужа Мэтта в постели с другой женщиной. На следующий день, после того как он ушел на работу, она опустошила их банковские счета, продала машину, сдала его клюшки для гольфа, семейные реликвии, костюмы – в общем, все, что он ценил – в ломбард в Питтсбурге и села на первый же самолет в Европу, и все это до того, как он закончил свой рабочий день. Все лето она постила в Facebook фото в обнимку с разными мужчинами, и благодарила Мэтта за то, что он так усердно работал, чтобы подарить ей путешествие мечты, и желала ему и жене его босса счастливой жизни.

Разумеется, Мэтт остался без работы и гроша в кармане, и ничего не мог поделать – ведь это он был изменником.

Когда я слышу, что Генри отрицает эти ужасные обвинения, меня захлестывает облегчение – я так отчаянно хочу верить, что он не способен на такое. Но следом накатывает жестокая реальность.

Он трахал свою прошлую ассистентку.

А я только что отдала ему свою невинность. Так легко.

У меня внутри все переворачивается от осознания – несмотря на то, что он проник в каждую мою мысль и желание, для него я не более чем игрушка. Удобный и быстрый способ для снятия напряжения.

Раздается шум, Генри чертыхается себе под нос – кажется, он пнул ножку стула. Я слышу, как он шагает туда-сюда.

– Конечно, детектив проведет расследование. Она принесла ему мою сперму на своей одежде и какую-то дурацкую ложь от ее мужа про синяки. Думаю, к концу недели потребуют мой образец ДНК. Я могу тянуть время, но это выставит меня виноватым, а они в конце концов все равно его получат. В любом случае, совпадение подтвердится, и меня арестуют. Этого нельзя допустить, Дайсон! Да! Конечно, я схожу с ума! Если СМИ пронюхают, не будет иметь значения, что все это чушь собачья... Кто, Кира? Нет, она понятия не имеет...

Кира понятия не имеет, о чем?

Генри тяжело вздыхает в ответ на слова адвоката. Хотела бы я, чтобы они говорили по громкой связи.

– Скорее всего, за всем этим стоит ее муж с вялым членом. Выяснил, что больше не удовлетворяет жену, и ему это не понравилось.

Очевидно, брачные клятвы для него ничего не значат. Второй удар – словно того, что он потенциальный насильник недостаточно.

– Да, сделай это. Я скажу охране пропустить тебя.

Я задерживаю дыхание, пока Генри слушает собеседника. В коттедже повисает мертвая тишина.

И тут начинает звонить мой личный телефон. Тот, что лежит в моей сумочке.

Я сдерживаю панический вздох, пока лихорадочно ищу его, ремешок соскальзывает с плеча. Сумка падает на пол с глухим стуком. Я бросаюсь к ней, ругаясь про себя, судорожно роюсь в кармашке, нахожу телефон и жму кнопку отключения звука. Надеясь, что шум остался незамеченным.

Я все еще стою на коленях, когда дверь распахивается шире, и передо мной появляются начищенные черные туфли Генри.

– Мне пора. Позвони, когда будешь в моем кабинете, и я дам тебе код от сейфа, – говорит Генри, его голос неестественно спокойный по сравнению с недавней яростью, но не менее жесткий.

Я медленно собираю вещи, выпавшие из сумки, раздумывая, что делать. Что мне сказать? Притвориться дурочкой, сделать вид, что только что пришла? Что ничего не слышала, улыбнуться и ждать, когда он поцелует меня?

Прикажет раздеться?

Трахнет меня на столе? В кровати?

Даже сейчас, потрясенная этой информацией, я бы солгала, если бы сказала, что мысль о его прикосновениях не вызывает волну жара между моих бедер. Он превратил меня в какую-то сексуальную девиантку. Но я не могу продолжать стоять на коленях, будто жду, когда он расстегнет ширинку. Я, наконец, осмеливаюсь поднять глаза и вижу, как он протягивает мне руку ладонью вверх.

Это можно было бы счесть за жест джентльмена, но от Генри Вульфа я слышу только приказы.

Скользнув пальцами по его мозолистой ладони – должно быть, от колки дров – я поднимаюсь на ноги. Глубоко вдыхаю, пытаясь успокоиться, прежде чем окинуть взглядом его твердое, мощное тело, безупречный черный костюм, совершенно неуместный в дебрях Аляски, и наконец встретиться с глазами. От холодной стали его взгляда у меня мгновенно сводит желудок.

– У тебя скверная привычка подслушивать, Эбигейл, – шепчет он.

Он знает, как я ненавижу, когда меня называют Эбигейл, но сейчас не время напоминать ему об этом. Я прочищаю горло, чтобы голос не дрожал.

– Я не хотела мешать.

– Лгунья. – Его губы насмешливо вздрагивают, но улыбка тут же застывает. – Что именно ты слышала?

Вот он, момент истины. Солгать и улыбнуться или бросить ему в лицо то, что знаю?

Я никогда не умела конфликтовать. На самом деле, у меня это совершенно не получается. В этом я пошла в своего отца. Именно поэтому мама так успешно заставляет нас обоих жить по правилам Бернадетт Митчелл. Вот почему я не ударила Джеда по его лживой, неверной физиономии, когда он сказал мне подождать, пока он нагуляется. Именно поэтому я так упорно отрицала реальность с тех пор, как встретила Генри.

Но больше не хочу. И все же, мне следует быть осторожной, потому что Генри явно не терпит угроз.

Взгляд Генри опускается на мою белую блузку, и я понимаю, что пуговица снова выскользнула из петли. Эта рубашка и так плохо скрывает мое пышное декольте, которое ему так нравится.

Я отпускаю его руку и скрещиваю руки на груди, тщетно пытаясь лишить его удовольствия, пока поправляю пуговицу. Но когда наши взгляды встречаются, и я вижу жар в его глазах, то понимаю, что потребуется нечто большее.

– Я слышала что-то о женщине, которая «умоляла тебя». И о ее муже.

Кажется, это гасит все непристойные мысли Генри. Он вздыхает и поворачивается, направляясь обратно в коттедж. Я бездумно следую за ним, отчаянно желая услышать, что он скажет в ответ. Я уже знаю правду. По крайней мере, ее часть.

Я хмурюсь, когда вижу, как он направляется к хрустальному графину.

– Еще только полдень.

– Где-то уже пять, – бурчит он, наливая себе стакан янтарной жидкости.

– Ты уверен, что стоит пить, с учетом всех этих приехавших журналистов? И твоего отца? Что они скажут?

– Запах скотча изо рта – последнее, о чем я сейчас беспокоюсь. – Я наблюдаю, как его кадык дергается, когда он делает глоток, и мои губы непроизвольно приоткрываются при вспоминании о том, как я проводила языком по этой острой выпуклости. И не только по ней.

Тишина повисает между нами, когда Генри поворачивается ко мне спиной и долго смотрит в окно, любуясь бесценным видом на воду и покрытые лесом берега Волчьей бухты – уединенной бухты в Качемакском заливе, которой его семья владеет поколениями и где Генри решил построить роскошный отель Wolf Cove.

– Моя последняя ассистентка подала гражданский иск против Wolf Hotels за незаконное увольнение, а также заявление в полицию о том, что я ее изнасиловал. У нее есть трусы с моей спермой, а ее муж утверждает, что после встречи со мной она вернулась с синяками на руках – якобы я ее держал, когда насиловал. Полиция начала расследование и, скорее всего, арестует меня. Кира требует десять миллионов, чтобы урегулировать гражданский иск во внесудебном порядке, и мой отец заставит меня выплатить их из своих средств, чтобы минимизировать вовлеченность Wolf Hotels в мой бардак. Если меня обвинят в чем-либо, похожем на сексуальное насилие, мой отец никак не сможет передать мне контрольный пакет акций Wolf Hotels. В любом случае совет директоров потребует моей немедленной отставки с поста исполняющего обязанности генерального директора.

По сути, это то, что я уже знаю, но почему-то, услышав это от него, я впервые ощущаю реальность происходящего. Я просто стою с открытым от шока ртом.

– И ты...?

– Я что? – Он резко поворачивается, и я чувствую всю тяжесть его взгляда. – Изнасиловал ли я ее? Нет. Конечно, нет.

Я сглатываю ком в горле.

– Но ты спал с ней. – Мой голос звучит так тихо и слабо. Он наполнен болью.

На его лице появляется понимание.

– Я говорю тебе, что могу потерять все, ради чего работал, потому что кто-то ложно обвиняет меня в изнасиловании, а тебя волнует, что я вообще с ней трахался? – Он качает головой, на лице появляется горькая усмешка. – Да, я трахал свою прошлую ассистентку. Но это не было насилием, она сама этого хотела. Тебе от этого легче?

Нет. Совсем нет.

– Я просто думала... – Мой голос затихает, боль в груди усиливается. – Не знаю, что я думала.

Он проводит руками по своим каштановым волосам, приводя их в сексуальный беспорядок. Я вижу, как напряжены мышцы его шеи и плеч. Он беспокоится, и не без причины. В лучшем случае он потеряет Wolf Hotels, и его жизнь вывернут наизнанку. В худшем случае – окажется за решеткой.

– Мне жаль, что она так поступила с тобой. Если бы я могла помочь... Знай, что я бы это сделала.

Он открывает рот, но ничего не говорит, его взгляд скользит по моему телу. Его туфли стучат по паркету, когда он медленно приближается, по пути с громким стуком оставляя стакан на приставном столике.

– Ты думала... – его голос немного смягчается, когда он останавливается прямо передо мной, поднимая пальцем мое лицо, – что я никогда раньше не спал с ассистентками. Что ты исключение.

Я хочу отрицать, но не решаюсь. Да. Именно так я и думала. Почему? Говорил ли он когда-нибудь то, что заставило бы меня думать, что у нас все иначе? Или я просто хотела верить, что эта безумная связь между нами – нечто неудержимое, судьбоносное, особенное? Что я особенная?

Он пристально смотрит на меня, ожидая ответа.

– Я думала, это не в твоих правилах, – наконец признаюсь я.

– А если бы я сказал, что это… – он делает жест между нами, – другое? Что с той самой минуты, как я встретил тебя на причале – такую строптивую и очаровательную – я понял, что ты другая? Поверила бы мне?

Поверила бы? Я уже знаю, что хотела бы поверить. Разве не так поступает любая нормальная женщина, когда встречает мужчину, который заполняет все ее мысли? Признаем мы это или нет, но разве все мы тайно не мечтаем, чтобы мужчина влюбился в нас без памяти, потерял контроль, не мог перестать думать о нас?

Или так думают только наивные романтические дурочки вроде меня?

Я вспоминаю все, что говорил мне Генри. Как он назвал то, что между нами? «Ты забываешь идиота-бывшего и трахаешься с боссом следующие четыре месяца. Я управляю отелем и трахаюсь со своей ассистенткой следующие четыре месяца. Вот и все». Он не обещал ничего большего.

И все же, несмотря на его слова, я почему-то убедила себя, что между нами существует более глубокая связь.

Может, я бесхребетная и наивная большую часть времени, но не глупая.

– Нет. Не поверила бы.

– Правильно. И не стоит. – Он кивает, скорее себе, чем мне. – Поэтому я не стану тебя переубеждать. Но неужели ты действительно думаешь, что я способен изнасиловать женщину? Я хоть раз принуждал тебя?

Мой взгляд скользит по его гладко выбритому острому подбородку, а в голове мелькают картинки: Генри обнаженный, Генри, раздевающий меня, Генри, входящий в меня... Дыхание сбивается.

– Нет. Никогда. – Он был напористым, доминирующим, дразнил меня, но никогда не принуждал. Я всегда этого хотела. Всегда.

А Кира? Она была замужем. Говорила ли она ему «нет» хоть раз?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю