355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » К. Линде » Компаньон (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Компаньон (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 февраля 2019, 13:00

Текст книги "Компаньон (ЛП)"


Автор книги: К. Линде



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

В углу в одном из ящиков шуршал мужчина, которого она искала. Он был удивительно высоким и с тощим телом.

– Простите, господин Селби.

Он развернулся к ней. Он был не таким, как она ожидала. Некоторые посчитали бы его красивым с его зализанными черными волосами, ухоженными бородкой и усами, умелыми длинными пальцами и плавными движениями.

– Я не хотела помешать, – сказала она.

– Ничего, Компаньон, вы не помешали, – сказал он с красивым элейзианским акцентом. Он низко поклонился, как королеве. – Все рад встрече.

«Интересно, учитывая отвращение другого мужчины».

– И я рада. Прошу, зовите меня Сиреной.

– Сирена. А я – Базилл Селби, скромный торговец из Элейзии, – сказал он с кривой улыбкой. – К вашим услугам. Чем могу помочь?

– Я насчет этой книги, – она показала ему обложку. – Сестра купила ее у вас как подарок мне на день рождения.

– Хороший подарок. Хороший, – сказал он.

– Да. Она сказала, когда покупала ее у вас, вы сказали, что книга для Детей рассвета. Мне стало любопытно. Кто такие Дети рассвета?

Базилл до этого был собранным торговцем, но от этого названия он пристально уставился на нее своими шоколадными глазами. Он протянул руку за книгой. Он полистал пустые страницы, его мышцы напряглись от движения. Он быстро отдал ей книгу.

– Почему тебя интересуют Дети Рассвета, Компаньон?

– Зовите меня Сиреной, – напомнила она. – Вы сказали моей сестре о Детях, а я не знаю, кто они, как и не могу найти в библиотеках информацию о них.

Базилл фыркнул.

– Конечно, не можешь, Компаньон. Не в библиотеках Бьерна. Дети рассвета уже не звучат в этом мире… и во многих других.

Сирена вспомнила вдруг Кольцо садов. Королевичи говорили, что они скрывали историю их земель для защиты. Может, это было частью истории?

– О чем вы?

– Н – ни о чем. Ты не должна быть тут, спрашивать о Детях. Забудь, что я говорил о них твоей сестре, – он начал прогонять ее.

– Но я не могу, господин Селби! Это как – то связано со мной, – Сирена уклонилась от его длинных рук и ушла глубже в комнату, прижимая книгу к груди. – Вы не поймете. Я должна знать.

Он повернулся и уставился на нее.

– Зачем тебе это знать?

Сирена скрипнула зубами. Когда она в прошлый раз раскрыла, что знала о книге, Элея не смогла увидеть текст. Сирена думала, что она сошла с ума, и ей не хотелось снова себя так ощущать.

– Я н – не могу объяснить, – пробормотала Сирена, отвернувшись от торговца.

– Попробуй, Компаньон. У меня еще много работы перед тем, как я покину город.

Сирена повернулась к нему.

– Куда вы уходите?

Его глаза едва заметно сузились. Или он заметил, как она отошла от темы, или ему не нравился ее вопрос. Скорее все, правдой были оба варианта.

– Не твое дело. Я – Базилл Селби. Я путешествую к дальним землям и обратно.

– Где вы были? У озера Мище, Голых гор, Прохода призраков? По пути в Бьенко и далеко у океана Лакония? – ее голос звенел.

Базилл тихо рассмеялся от ее энтузиазма.

– Я был в этих местах и в таких, о каких ты не узнаешь. Присядь, Компаньон. Тут столько вопросов в воздухе, что я не смогу сейчас ничего другого сделать.

Сирена опустилась на стул у стола, и он грациозно сел рядом с ней.

Он закинул ногу на ногу и сцепил длинные пальцы. Он смотрел миг, а потом спросил:

– Что ты тут делаешь? У тебя одно из лучших мест в твоей стране. Весь мир у твоих ног. Что ты делаешь в трущобах Лэлиша у торговца? Хоть я и лучший.

Сирена не знала, открываться ли ему. Потому она и пришла к нему. И он скоро покинет Бьерн.

«Кто знает, встретимся ли мы вновь?».

Она открыла книгу в центре якобы пустых страниц. Золотой шрифт мерцал, смеясь над ней. Он дразнил ее разум, словно она должна была знать слова, но не понимала их. Смысла было меньше, чем в ее письме Представления, и из страха перед неизвестным она почти не трогала книгу.

Она коснулась пальцами страницы.

– Страница для вас пустая?

Базилл дрожал, глядя на страницу.

– Да, – его голос дрогнул, но он держался.

– А эта? – она перевернула страницу.

Он кивнул.

– Все они? – она провела ладонью по страницам, быстро листая их.

– Да, все пустые.

– А для меня – нет, – прошептала она, глядя на его лицо.

Грудь Базилла быстро вздымалась и опадала, он потирал ладони о штаны, оставляя следы пота. Он сглотнул, его тело двигалось от усилий. Он быстро озирался, но не пересекался с ней взглядом.

Словно одержимый, он вскочил со стула и принялся запихивать книги, мелочи и прочее в ящики без порядка.

– Тебе пора уходить, Компаньон, – он прошел мимо нее и бросил охапку книг в ящик.

– Что? – она удивленно вскочила на ноги. – Не понимаю.

– Иди. Уходи отсюда, – он схватил еще больше книг и повторил движения.

– Куда вы уходите? Вы не поможете мне с ответами?

Базилл безумно замотал головой.

– Нет – нет – нет. Я не могу в это влезать. Прости. Ты мне нравишься, но я не могу.

– Вы не можете ответить или помочь мне?

Она протянула к нему руку. Он отпрянул и врезался в стеллаж, который упал на его голову.

Мужчина тут же пришел с входа в палатку.

– Все тут в поряде?

– Да, Гэзер, спасибо, – Базилл выбрался из груды книг. – Прошу, проведи Компаньона Сирену наружу.

– Господин Селби, вы ничего мне не сказали. Кто такие Дети рассвета? Что это за книга? Почему я вижу слова?

Гэзер сжал ее локоть.

– Идем. Не беспокой его.

– Прошу, – она толкала толстую руку Гэзера. – Скажите хоть что – то!

Базилл вдруг повернулся к ней.

– Тут ты никогда не найдешь ответы. Иди в Элейзию. Ты должна пойти в столицу Элейзии и спросить Матильду и Веру. Я не могу тебе помочь, Сирена, а они могут.

Сирена шумно дышала, Гэзер вытолкал ее из палатки, ругаясь. Она смотрела ошеломленно на ткань на входе, пытаясь понять, что произошло. Базилл задрожал от страха, узнав, что она видела золотые буквы, но он боялся и до того, как она заговорила. Что – то не так было с самого начала.

«Он знал тех, кто видел буквы? Матильда и Вера их видят? Потому мне нужно в Элейзию?».

Новые вопросы злили ее, хотелось вернуться и потребовать у него ответов. Почти.

Она не могла пробиться мимо Гэзера, и Базилл мог и не обладать информацией. Ей повезло, что она хоть это получила от него. Он мог уже покинуть Бьерн, и она не узнала бы, что нужно отправляться в Элейзию и искать Матильду и Веру.

Может, это она должна найти, как говорилось в ее письме. Все же она искала то, чего не знала. Это не помогало, ведь в загадке в письме говорилось, что она искала то, что нельзя найти.

Сирена забрала Цеффи и забралась в седло. Она смирилась с тем, что больше ответов сегодня не получит, сжала бока Цеффи и стала продумывать план.

* * *

Сирена вернулась в хаос.

Компаньоны бегали по замку, держались группами, не отпускали рук друг друга. Одна девушка плакала в плечо подруги. Группа членов Высшего ордена говорила скорбным шепотом. Директор Каталина ходила от группы к группе с пергаментом в руке.

Сирена отвела Цеффи к конюшням, отдала поводья конюху и пошла искать ответы. Она отсутствовала час или два. Она не знала, что пропустила.

Она завернула за угол, Мэлия подбежала к ней. Мэлия обвила ее руками и крепко обняла.

– О, Сирена! Ты в порядке! Когда тебя не нашли, мы подумали…

Сирена отодвинула Мэлию на расстояние руки.

– Что подумали? Я ездила на рынок.

Мэлия побледнела.

– Ты не слышала?

– О чем?

– Компаньона Леслин нашли мертвой там же, где Зориана. Ее лицо тоже было искажено, – прошептала она.

Сирена зажала рот рукой.

«Не Леслин!» – она искала ее сегодня. Леслин была в отпуске у дочери, а теперь… она не вернется.

21

План

Сирена опустилась на колени посреди двора.

Леслин была… мертвой.

Она закрыла рот рукой, всхлип сотряс тело.

«Аралин. О, нет. Как Аралин отреагировала на смерть подруги?».

Сирена плохо перенесла новость, что Рэя попала во Второй класс. Она не могла думать, что с подругой могло случиться что – то хуже… и они больше не увидятся.

– Мэлия, – прохрипела Сирена.

– Знаю, Сирена. Это ужасно. Когда ты пропала, я думала, что произошло худшее. Я так рада, что ты в порядке.

– Я просто… не могу поверить, – Сирена смахнула слезы, что катились по щекам, медленно поднялась.

– И я. Стражей созвали еще больше на периметр и в город, и король установил комендантский час. Никому нельзя наружу после темноты.

– Но Леслин была там не после темноты. А посреди дня, – сказала Сирена.

Мэлия кивнула.

– Знаю, но что еще они могут сделать?

Сирена не знала. Она не сталкивалась с таким. Кто убивал людей и зачем?

– Я должна найти сестру, – сказала она Мэлии. – Она была подругой Леслин.

«Была. Звучит так обреченно».

– Я пойду с тобой. Не хочу, чтобы ты ходила тут одна, – сказала Мэлия.

Сирена не спорила с подругой, и это показывало, какой тяжелой была ситуация. Ее голова была полна новостей о смерти Компаньона, но она не могла перестать думать о словах Базилла, чтобы она отправилась в Элейзию. Ей нужно было покинуть замок, найти Матильду и Веру и получить ответы на вопросы.

«Но как это сделать, когда в замке хаос? И буду ли я в безопасности? Одна – нет…».

Они прошли по Лозам мимо групп Компаньонов, обсуждающих новость. Они остановились у комнаты Аралин. Сирена постучала дважды и ждала. Аралин ответила почти сразу. Она выглядел так же, как в прошлый визит Сирены. Ее нос был уткнут в книгу, каштановые волосы закрывали лицо, ее платье было выглаженным.

– Аралин, – тихо сказала Сирена.

– Что, Сирена? Я занята, – сказала Аралин.

Сирена и Мэлия переглянулись.

– Мы пришли посмотреть, как ты.

– Неплохо. Собираюсь в Келл по делам. У меня много дел до отбытия.

Она начала закрывать дверь, но Сирена выставила руку.

– Ты не слышала новости?

– Я не слежу за сплетнями замка, – сказала Аралин. Она закрыла книгу и посмотрела на Сирену с шумным вздохом. – Что такое?

Сирена облизнула губы, слова повисли в воздухе. Ей не хотелось говорить сестре, но она должна была.

– Аралин, я не знаю, как тебе сказать…

Они услышали топот шагов в каменном коридоре, девушки повернулись на звук. Мэлия вскрикнула и отпрянула, словно на нее могли напасть.

– Рив, – прошептала Сирена.

– Я пришел, как только услышал, – сказал ее брат.

– О, да что с вами обоими? – спросила Аралин. Она глядела на Рива, щурясь.

Сирена знала, что они не ладили, но было странно видеть их такими.

– Ты не сказала ей? – спросил Рив у Сирены.

– Так скажите уже, – Аралин скрестила руки.

Рив с сочувствием посмотрел на Аралин.

– Аралин… они нашли тело Леслин.

Она в смятении склонила голову.

– Что значит – нашли тело?

– Она мертва, – прошептала Сирена.

– Что? – ужаснулась Аралин. – Она уезжала к дочери.

– Они думают, что это связано с нападением на Зориана, – сказал Рив. Его голос был напряжен от упоминания друга.

Лицо Аралин сморщилось, она поняла, что они не шутили.

– Я… не… – пробормотала Аралин. Казалось, она хотела плакать, но сдерживалась.

– Идем, – сказал Рив, обвив рукой ее плечи. – Тебе нужно присесть.

Сирена и Мэлия прошли за Ривом внутрь. Они пытались утешить Аралин, сделали чай и помогли ей собрать вещи для Келла. Сирена не знала, сильно ли помогала, но она не хотела оставлять сестру в таком раздавленном состоянии.

Часы спустя, когда Аралин уснула, Рив увел из их комнаты отдохнуть.

Они с Мэлией хмуро шли по коридору к своим комнатам.

Сирена отвлеклась от слов Базилла, пока помогала Аралин, но теперь она ушла, и все вернулось к ней. У нее был план. Ей нужно было воплотить его.

* * *

Следующим утром замок гудел новостью, что Алви вызвали на допрос во второй раз. Сирена не могла поверить, что его обвинили снова, когда не было доказательств, что он напал на Зориана. Она не думала, что Алви кого – то убил, и надеялась, что его споры с Леслин не навредят ему.

Она не пересекалась с ним в этот раз, так что ее не должны были вызвать на допрос. Она надеялась, что он выпутается в этот раз.

К счастью, у нее было мало времени на мысли о смертях. Об этом говорили все, но она держалась своей комнаты, заканчивала чтение работы Компаньона Лорне. До процессии осталась неделя, и ей нужно было многое сделать до этого.

За два дня до процессии ее сумки были собраны и готовы. За день до этого Сирена попросила аудиенцию с королевой и нетерпеливо ждала встречи.

Сирена невольно подпрыгивала на носочках. Она уже шесть недель так не нервничала, но ее Представление, казалось, было в другой жизни. Она быстро оделась в простое голубое платье. Она заплела волосы и украсила пучок синей лентой. Она хотела выглядеть презентабельно, но не перегнуть.

Жаль, что она не смогла включить Мэлию в свои планы. Сирена хотела убедиться, что все части плана были на месте, а потом обсуждать его. Если все пройдет по плану, она сможет рассказать ей днем.

Она забрала бумаги в кожаном чехле с кофейного столика и вышла из комнаты со своей свитой, плетущейся за ней. Сирена запнулась, они прошли в атриум покоев королевы. Комната была почти тихой, и несколько Компаньонов, которые оставались в пустых залах, сидели порознь. Никто даже не взглянул на Сирену.

Сирена взяла себя в руки и поспешила по почти пустой комнате к кабинету директора. Она постучала и ждала.

Через миг дверь открылась, и Сирена постаралась не шипеть от фигуры перед ней.

– Сирена, – сказала Жардана с медленной ядовитой улыбкой.

– Жардана, – она вежливо присела в реверансе. – Компаньона Каталины нет?

– Она с Ее величеством, я заменяю ее, – она вытянула шею до предела, вскинула нос в воздух, изображая жирафа. – Чем могу помочь?

– Я просила вчера о встрече с королевой, – сказала Сирена.

Жардана взбила свои светлые волосы и ушла в кабинет Каталины. Сирене пришлось идти за ней, и слуги остались в общей комнате.

– Это не возможно, – пробормотала Жардана, устроившись за столом Каталины.

– Я присылала просьбу вчера.

– Королеве нездоровится, – сказала Жардана, ее голубые глаза были широкими от тревоги. – И она никого не принимает сегодня.

Желудок Сирены полетел к полу. Королева должна быть в порядке. Она так старалась, что заслужила разговор с королевой.

– Что с ней?

Жардана холодно смотрела на нее.

– Не твое дело. Ее величеству нужно отдохнуть. И все. Можешь идти, – она помахала ухоженными тонкими пальцами на Сирену.

– Хорошо, – Сирена хотела найти другой способ увидеть королеву. Жардана могла врать. – Увидимся в пути.

Жардана прищурилась от этих слов. Сирена до этого не была уверена, что Жардана знала, что она будет на корабле короля. Оскал Жарданы сделал улыбку Сирены шире.

Но, когда она повернулась к дверям королевы, ее радость пропала. Она не могла ворваться к королеве, особенно, если Жардана все – таки говорила правду.

Что – то громко ударило о деревянную дверь кабинета королевы, и Сирена отпрянула от шока. Стены были в полфута толщиной, из дерева, но она слышала визг королевы. Она пыталась разобрать слова, но тут дверь распахнулась перед ней.

Компаньон Каталина выбежала из комнаты. Ее рыжие волосы спутались сильнее обычного, пряди выбились из ее косы, и она напоминала безумную.

– Компаньон Каталина, – прощебетала Сирена.

– Сирена, – она едва взглянула на девушку.

– Вы обещали мне встречу с королевой, – сказала она достаточно громко, чтобы было слышно в комнате. Она знала, что это был не лучший день для разговора с королевой, но она не могла отступить.

– Я… что? Нет. Никаких встреч сегодня, – Каталина покачала головой.

– Ты обещала аудиенцию, Каталина? – провизжала королева Калиана, бросив нечто, похожее на маленький стеклянный шар, в голову Каталины.

Каталина пригнулась, стекло пролетело над ее головой и разбилось о дальнюю стену.

– Нет, Ваше величество, – проскулила она, выпрямляясь очень медленно.

– О, впусти ее, корова, – закричала королева Калиана. – Прочь! С глаз долой!

Каталина поспешила выполнить приказ, шепнула Сирене:

– Ты хотела, так что получай. Да спасет тебя Создательница.

«Создательница, дай мне силы».

Сирена вошла. Королева была бледнее обычного, глаза покраснели, словно она плакала. Ее идеальные светлые волосы выбились из пучка, и пряди обрамляли ее лицо. Она выглядела так младше и уязвимее. Но ледяные голубые глаза королевы не изменились.

Сирена замерла у стола королевы Калианы и присела в реверансе. Четыре служанки, что стояли в стороне от перестрелки, прошли за Сиреной. Первая девушка прошла вперед без колебаний и опустила большую стопку бумаг рядом со столом королевы.

– Что это? – спросила королева Калиана, женщина ушла к другим служанкам. Еще три девушки опустили стопки бумаг на стол королевы. Когда они закончили, женщины присели в низком реверансе и прошептали формальности, а потом пропали за деревянной дверью. – И что это такое? – хмуро смотрела на Сирену королева Калиана.

– Мой отчет, Ваше величество, – Сирена прошла вперед и опустила кожаный чехол с бумагами поверх стены страниц.

– Отчет насчет чего?

– Отчет по работе Компаньона Лорне про развитие иностранного земледелия. Там полное описание всего, что она изучала, что можно применить в Бьерне. И я заранее составила план внедрения нескольких важных открытий.

– Ты была тут всего пару недель, – сказала королева.

– Шесть недель, – сообщила Сирена. – И я завершила все, что вы просили у меня, с удовольствием.

– Мм, – хмыкнула без эмоций королева Калиана.

Сирена глубоко вдохнула.

– Я бы попросила отпустить меня.

Рот королевы Калианы раскрылся, и ее голубые глаза уставились на нее. Она быстро скрыла удивление, снова стала выглядеть величаво.

– Хочешь, чтобы тебя отпустили? – спросила королева.

– Да, Ваше величество.

– Зачем тебе это?

– Мне нужно путешествовать, чтобы увидеть больше того, что интересовало Компаньона Лорне, – она говорила ровным голосом.

– Интересовало мертвую женщину? – поразилась королева.

– Она не могла путешествовать в дальние земли, чтобы увидеть посевы в их естественной среде обитания, и если я должна стать экспертом в развитии земледелия, мне нужно посетить те места, – сказала она королеве как можно бесстрастнее. Ее ладони вспотели, пока она врала, но она не стала вытирать их о платье.

– Компаньон Лорне неплохо справилась, даже не покидая Бьерн, так ведь?

– Она во многом преуспела, – начала Сирена. Королева Калиана улыбнулась.

Сирена продолжила:

– Как для того, кто не смог полностью изучить предмет, который ее интересовал.

– Нет, – королева Калиана отклонилась на большом кресле из розового дерева.

– Что? – спросила Сирена, забыв о формальности.

– Мой ответ таков, Сирена. Я не могу тебя отпустить. Завтра ты отправишься в Альбион, и я продолжу потом твое обучение, – она скрестила руки над животом.

– Но, Ваше величество, я должна покинуть Бьерн, чтобы изучить…

– Сирена! Мы не обсудили до этого твои пререкания? Ты будешь меня слушаться, ведь я твоя королева и Принимающая.

Желудок Сирены сжался, она вспомнила своего Кольцо садов, где Эдрик от такого перевел ее в Третий класс.

– Конечно, Ваше величество, но я могу узнать, почему вы не отпустите меня? – она знала, что королева злилась на нее из – за внимания короля, но королеве было бы выгодно отослать ее.

Королева Калиана с дрожью поднялась на ноги, сжала край стола. Светлые пряди упали на ее глаза, она склонилась и поджала губы.

– Мне не нужен повод, – холодно сказала она. – Я – твоя Принимающая, твоя королева. Ты меня слушаешься. Когда я приказываю оставаться в Бьерне и не покидать город, ты опускаешься в реверансе и улыбаешься как хорошая девочка. Когда я требую от тебя изучить развитие иностранного земледелия, ты учишь материал, пока я не скажу, что ты закончила, – королева Калиана столкнула бумаги со стола, и они рассыпались по полу вокруг ног Сирены. – Я понятно изъясняюсь?

Сирена смотрела на нее, хоть от королевы исходила ненависть. Она держала голову ровно, чуть приподняв подбородок, словно она не могла поддаться королеве. Она пережила пытки хуже, была в кошмаре и под замком. Они думали, что сломают ее, но она выжила и стала сильнее.

– Очень, – сказала Сирена.

– Свободна, – королева Калиана упала в кресло. – Позови эту скучную Каталину по пути.

– Да, Ваше величество, – она стиснула зубы, присела в реверансе и прошла по бумаге, на которую потратила часы. Она покинула покои королевы.

22

Западня

Сирена кипела.

Она сходила с ума одна в комнате, прошла к открытому окну и смотрела на сады. Она пыталась успокоиться после вспышки королевы, но не получалось.

Зная, что в это время дня Мэлия обычно изучала лекарственные травы, Сирена спустилась по лестнице в поисках подруги. Пора было посвятить ее в планы Сирены.

Пройдя мимо ряда из двенадцатифутовых кустов, Сирена остановилась у ржавой металлической калитки, что закрывала путь в медицинские сады. Ее ладони дрожали, она отперла калитку. Она вздохнула, открыла ее и заглянула в сад в поисках Мэлии.

Ее сердце замерло, когда она увидела принца. Что он тут делал?

Она отпрянула. Ей не хотелось столкнуться с принцем Каэлом, пока она была на взводе.

Прищурившись, она посмотрела мимо него, бледная Мэлия глядела на него. Ее лицо было маской, но так было всегда. Ком появился в горле Сирены от мысли, что принц пробовал свои шутки на ее подруге. Сирена была готова обрушиться бурей, но Мэлия была такой робкой. Она слушалась власти, как военный Второй. Сирена парировала бы, если бы он попытался надавить на ее, а он всегда давил на девушек, чтобы получить свое.

То, что они обсуждали, подошло к концу, и раньше, чем Сирена поняла это, принц Каэл направился к ней у калитки.

Он сжал ручку калитки и распахнул ее.

– Компаньон, – сказал он с улыбкой, двигаясь вокруг нее.

– Принц, – прошептала она, сдерживая гнев.

Он ничего еще не сделал. Она справится.

– Готова к процессии? Еще и на корабле короля, – мышца дергалась на его челюсти. Он ревновал. Она рассмеялась бы, не будь она в таком гадком настроении.

– Мне очень повезло.

– Повезло моему брату.

– Он – король.

– Я был прав, – он шагнул вокруг нее.

– Насчет чего? – она отодвинулась от него.

– Что не я один буду ухаживать за тобой, – ответил он с ухмылкой.

Она вспомнила свою первую ночь в замке и поежилась. Она не могла поверить, что он снова говорил об этом.

– Никто за мной не ухаживает, – процедила она. – Тем более, ваш брат.

Принц Каэл рассмеялся. Он пересек расстояние между ними. Сирена напряглась, желая стереть ухмылку с его лица.

– Мой брат рос рядом со мной. Он тоже отлично ухаживает, – он нежно провел ладонью по ее щеке. – Лучше запомни это.

Сирена отвернулась от него.

– Хорошего дня, принц Каэл.

– Он всегда хороший, когда я вижу тебя, – сказал он и ушел.

Сирена заставила себя глубоко вдохнуть и вошла в сад.

Мэлия быстро развернулась и улыбнулась.

– Рада тебя видеть, Сирена.

– Ты видела принца?

– Да, он только что был тут, – сказала Мэлия.

– Чего он хотел?

– Он обсуждал со мной процессию, – сказала она.

– Почему? Я не видела, чтобы вы говорили раньше.

– Сирена, – проскулила Мэлия, отворачиваясь к саду, – не заставляй меня говорить.

– Ладно тебе, Мэлия, – выдавила улыбку Сирена. – Ты можешь мне сказать!

Мэлия покачала головой, борясь с собой.

– Не рассказывай ему.

– Ни слова не выдохну, – поклялась она.

– Он спрашивал, как мы попали на корабль короля, но приказал не рассказывать тебе об этом. Он… ты ему нравишься, Сирена.

Сирена вздохнула. Она боялась, что принц приставал к Мэлии.

– Мне жаль, что он расспрашивал тебя. Он давил на тебя? – ей не нравилось спрашивать, но она должна была.

– Он… ты знаешь, какой он. Он выводит меня, Сирена. Я не знаю, почему это меня так расстраивает.

– Я знаю, – сказала Сирена. Настало время. – В первую ночь, когда я была тут, до нашей встречи, принц Каэл прижал меня к стене и попытался надавить на меня в моей комнате.

Мэлия охнула, глядя на Сирену в ужасе.

– И когда я заставила его остановиться, он не отступил, и он с тех пор не дает мне покоя. Я рассказала только тебе.

Мэлия сжала руку Сирены.

– Нет!

Сирена прикусила губу и кивнула.

– О, мне так жаль. Как… как подло!

– Знаю. Он не перестанет, а королева хуже.

– Королева?

– Она меня ненавидит, Мэлия. Она думает, что я хочу одолеть ее.

– Но ты ничего не сделала, чтобы она так подумала! – закричала Мэлия.

Сирена огляделась, проверяя, что никто не слушал.

– Ничего, Мэлия? Король Эдрик позвал меня на прогулку в сад, а принц Каэл постоянно преследует меня!

– Что ты будешь делать? Ты точно что – то задумала, я вижу.

И тогда Сирена поняла, что решение королевы насчет ее исполнения, поведения и существования в замке не имело значения. Ничто ее не остановит.

– Да, у меня есть план.

– У нас могут быть проблемы?

– Да.

– Это того стоит?

Мурашки выступили на ее коже, она сглотнула.

«Стоит ли бросать все по прихоти торговца?» – но казалось, что это не все. Книга звала ее. Ей нужно было узнать, что это значило. Ей нужно было знать, почему она видела слова, которые никто не видел. Ей нужно было узнать, почему у него случилась истерика, когда она рассказала ему об этом. Это пугало ее, но она не могла игнорировать это… даже если убийца ходил по округе.

– Да, – ответила Сирена. – Мне нужно покинуть замок.

– Что? – спросила Мэлия. – Двоих убили, а ты хочешь уйти отсюда?

– Не отсюда. Из страны, – прошептала она.

– Это из – за Зориана и Леслин?

– Отчасти. Все сложно, – Сирена вздохнула. – Я просто… ты мне доверяешь, Мэлия?

Мэлия сделала паузу и кивнула.

– Да.

– Я должна это сделать, и я расскажу все, как только смогу, – сказала Сирена.

– Хорошо. Я тебе доверяю, – сказала Мэлия. – Как бы там ни было, я с тобой.

Сирена тяжко вздохнула с облегчением, а потом стала описывать Мэлии свой план. С Мэлией на борту могло сработать.

* * *

Она оставила Мэлию собираться и ушла к себе, чтобы убедиться, что приготовления к пути завершались. Ее одежда была сложена и завернута в мешки. Кто – то скоро заберет их на борт.

Новая посылка лежала на ее трюмо. Она осторожно взяла ее в руки. Записка упала на пол. Она спешно подняла ее и увидела почерк своей швеи, леди Которн.

Она улыбнулась, порвала коричневую бумагу, и золотое платье изящно развернулось к ее ногам. Оно было в том же стиле, что платье на ее Представлении, но цвета Дремилона. Она скользнула пальцами по шелку. Она не думала, что сможет надеть его в пути, но не хотелось оставлять его.

Она повесила платье и ушла из своих комнат на поиски Рива, чтобы узнать про Аралин. Узнав о Леслин, Аралин никого к себе не пускала. Похороны Леслин были назначены на завтра, и Сирена надеялась поговорить с ней после этого.

Сирена поспешила в общие гостиные Высшего ордена, надеясь найти Рива. Через пару минут она обнаружила его в его комнате. Дверь была приоткрыта, и она подняла руку и постучала.

– Войдите, – крикнул Рив. Она заглянула внутрь.

– Эй.

– Эй, Сирена. Что ты тут делаешь?

Она прикусила губу.

– Просто зашла спросить об Аралин.

– Вы с ней разминулись, – сказал Рив и покачал головой. – Она отправилась в Келл утром.

Рот Сирены раскрылся.

– Она уже ушла? Она даже не осталась на похороны?

– Да, это же Аралин, – сказал Рив.

Порой она не понимала сестру. Она думала, что Аралин хотела замкнуться после потери подруги, но вместо этого она ушла, как только смогла.

«Но разве я не собиралась так сделать?».

– Я слышал, ты будешь в процессии.

– Да, – Сирена все еще была удивлена из – за отбытия Аралин.

– И на корабле короля.

– Точно.

– Что ты сделала, чтобы попасть туда, Сирена? – он притянул ее к себе за локоть.

– Ничего, – она вырвалась. Он вздохнул.

– Ты переспала с ним?

Сирена лепетала, ее поразил поворот разговора. Она всегда была близка с братом. Он помогал ей, когда она была младше. Она не подумала бы, что он подозревал бы ее в таком.

– Это не твое дело!

– Сирена, это серьезно. Я знаю, как тут все делают, но я не могу тебе помочь без ответов.

– Мне не нужна твоя помощь! Я не могу поверить, что ты такого низкого мнения обо мне.

– Все видели тебя с ним, а теперь это. Чего ты ожидала?

– Я ожидала от тебя лучшего, – сказала она, повернулась и убежала из комнаты.

Сирена умчалась из коридоров Высшего ордена, желая сбежать из давящей клетки, в которую попала. Она вырвалась из ближайших дверей, направляясь в открытый двор. Она замерла, чтобы перевести дыхание, провела рукой по спутанным темным волосам. Тропа отражалась в сияющей потрескавшейся стеклянной призме, свет становился то белым, то желтым, то оранжевым, то красным, лиловым, синим и зеленым.

Путь вел в конюшни. Она пошла по дороге, миновала двери конюшни. Девиз на входе напоминал ей церемонию воина: «ВЕРЬ В ТЕХ, ЧЬЯ ЧЕСТЬ СИЯЕТ».

Сирена прошла к своей Цеффи, та заскулила, заметив ее. Она погладила нос лошади, пытаясь забыть, что случилось недавно.

– Часто сюда приходишь? – зазвучал голос за ней, нарушая ее уединение.

Она повернулась, Алви прошел к ней. Он покачивался, но взгляд был настороженным.

– Слишком часто. И я все время сталкиваюсь с тобой, да?

Алви улыбнулся, протянул коричневую кожаную флягу.

– Тебе это нужно больше, чем мне, судя по виду.

Она смотрела на флягу.

– Думаю, это не вода.

– В чем тогда веселье? – он сделал глоток.

– Я пас.

– Тебе же хуже.

– Я слышала, что тебя снова вызывали на допрос, – она посмотрела на Цеффи. – Тебе это нужнее.

– У них ничего на меня нет, но это не помешало им запретить мне покидать замок.

– Почему они в этот раз решили, что это ты?

– Ты не знаешь? – он склонился к ней. – Мы с Леслин поссорились.

– Ты ей не нравился больше, чем она тебе. Я думала, это ясно, – сказала Сирена.

– Да, так им и расскажи, – он махнул на замок и пожал плечами.

– Если ты не можешь уходить, то тебя не будет в процессии?

– Нет. Я и не собирался идти. Бьерн без двора лучше, но сейчас я даже не могу покинуть замок, чтобы повеселиться, – его глаза хитро блестели.

Она сомневалась, что они могли запереть его.

– Ты хотел быть свободным от всего этого? – спросила она.

Их взгляды пересеклись, на миг показалось, что он понял в ней то, о чем она не говорила вслух.

– Больше всего.

– Тогда лучше бы ты был в процессии.

23

Процессия

Как только река Кейлани добиралась до столицы Бьерна, она становилась из быстрой и опасной горной реки широким и спокойным водным телом. Путь из Кархары через глубокий проход был опасным и вызывал агрессию Востока и Запада поколениями. Река текла из гор, вела к истоку торговли Бьерна в Альбионе.

Сирена стояла на палубе корабля короля с Мэлией и смотрела на суету внизу. Взрослые и дети заполнили пристань и каменные дороги и смотрели на большие корабли. Даже с увеличением стражи, следящей за жителями, в воздухе ощущалось веселье. Люди желали удачи, торговцы продавали детям конфеты и флажки.

Она прислонилась к деревянным перилам, поражаясь тому, что была на другом конце. Она была очарована ветром в волосах, деревянной палубой под ногами, зеленым флагом Дремилона над головой и осознанием, что она впервые покинет Бьерн.

Ветер был постоянным, паруса несли их вверх по течению. За ними были еще пять кораблей придворных.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю