Текст книги "Компаньон (ЛП)"
Автор книги: К. Линде
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
– Мы спешим. Ты не можешь сама проверить расписание пристани? – спросил Алви.
– Расписание? – госпожа Белевью задумалась. Она подняла руку и ждала.
Алви буркнул что – то под нос, Сирена не разобрала это, а потом он вытащил еще монету Аурума из кошелька.
– Слишком много, – сказал он. – Мы ищем корабль в Элейзию, лучше без пересадок.
– Я посмотрю, – она спрятала монету в корсет и встала.
Она ушла в дверь сбоку, которую Сирена не заметила раньше. Сирена открыла рот, чтобы заговорить с Алви, но он покачал головой.
Через миг госпожа Белевью вернулась с листком бумаги.
– Вам повезло.
Алви подошел к ней и сказал что – то быстро тихим голосом, Сирена не услышала со стороны. Он забрал листок, и она рассмеялась.
– Надеюсь, скоро увидимся, Хэйль. Ты всегда такой забавный.
– Идем.
Он схватил Сирену за руку и потащил ее по странному дому. Они вскоре вышли на солнце в пустом переулке. Мэлия расхаживала рядом с лошадьми и вздрогнула, увидев, как они вышли из дома.
– Ты вернулась, – пропела она, когда они добрались до нее. – Что случилось?
– Мы можем сначала уйти отсюда? – спросил он, отвязал их лошадей как можно быстрее.
– Что? Зачем? – Мэлия хмуро посмотрела на него.
– Мэлия! – тон голоса Сирены заставил Мэлию тут же сесть на лошадь.
Они последовали за Алви по переулку. Они дошли до маленькой таверны «Паб Белого города», и Алви остановил лошадь.
– Мы пойдем туда? – Сирена огляделась. – Разве нет другого места?
– Тут нас не подслушают.
Сирена и Мэлия переглянулись и слезли с лошадей, пошли за Алви. Паб выглядел так же неприятно, как в Бьерне, потолок был низким, тут стояло шесть деревянных столов, бочки вина и пива стояли за баром. Полная женщина с бело – коричневым фартуком наливала напитки, ставила их на подносы и разносила клиентам в помещении. Мужчины бодро говорили с женщиной, и они казались друзьями.
Трио село за стол у почти пустого камина.
Женщина почти сразу же подошла к ним.
– Добрый день, – сказала она, склонившись к их столу с подносом, прижатым к боку. – Чего желаете?
Алви заказал кружку пива, а Компаньоны отказались. Алви получил пиво, вытянул листок бумаги из кармана и положил на стол.
– Что тут говорится? – нетерпеливо спросила Сирена.
– Похоже, в гавани были проблемы, – сказал им Алви. – Они не пускают в Элейзию, если это не корабль Элейзии.
– Что? – спросили они хором.
«Как глупо».
Море не охраняли, все могли плыть свободно, если платили пошлину.
– Нам повезло. Похоже, там есть корабль Элейзии, который уплывет этой ночью.
– В темноте? – спросила Мэлия.
– Путь в Элейзию по традиции начинается ночью. Серьезно, вы не читали? – он возмутился. – Если мы хотим на тот корабль, нам нужно найти капитана и приготовиться. Другого не будет еще две недели, если только не прибудет королевский корабль Элейзии, – Сирена открыла рот, но Алви покачал головой. – Нет. Мы не рассматриваем вариант королевского корабля. Туда не забраться, и мы упустим шанс уплыть на другом корабле.
– Тогда этой ночью? – спросила она. Она не думала, что все произойдет так быстро.
– Ночью, – подтвердил Алви.
– Но у меня нет вещей, – сказала Сирена.
– Мы приобретем их там, – нетерпеливо сказал он ей.
– Прости. Но в замке есть вещи, без которых я не смогу, – тихо сказала Сирена. Она думала, что много кораблей будет плыть в Элейзию, и у них будет время забрать вещи из комнат. Они не получат сумки, пока корабль не будет разгружен. Книга, письмо… она не могла уплыть без них.
– Тогда поспешите. Думаю, тогда ты успеешь. Встретимся в гавани на закате с твоими вещами, и я все организую.
Сирена кивнула, поднялась из – за стола с Мэлией.
– Сирена, – позвал он, пока она уходила, – не опоздай.
28
Пристань
Другого выхода не было.
Если только один корабль покинет Альбион, Сирене нужно быть на нем.
Она хотела увидеть Рэю, но не было времени ждать. Ее сердце болело от мысли, что она преодолела такой путь, но не увидела лучшую подругу.
Может, она сможет передать подруге письмо. Но что ей сказать? Что она была тут? Что уплыла? Что хотела, чтобы Рэя отправилась с ней, но не могла объяснить причину?
Рэя не одобрит это. Ей нужно хорошее объяснение. Сирена не могла описать ситуацию в письме. Рэе пришлось бы довериться ей.
Сложнее всего в возвращении в замок было не спешить. Они с Мэлией не могли вызывать подозрения. Они улыбались, пока шли по дороге к замку, и это было еще хуже. Тревога морщила лоб Мэлии, она поглядывала на Сирену, теребила поводья, и ее конь дергался. Сирена напоминала ей прекратить так делать. Один промах, и они упустят корабль.
Они добрались до входа в Крисану, страж пропустил их, заметив их броши Компаньонов. Они дошли до конюшен, Мэлия спрыгнула с коричневого коня и побежала от Сирены за вещами. Сирена указала конюху оставить лошадей с седлами, чтобы они были готовы до заката.
Она пропала из виду конюха, побежала, придерживая юбки руками, к главному входу. Она миновала перламутровые двери, вошла в фойе замка. К счастью, служанка шла там, несла белый кувшин воды.
– Простите, – Сирена старалась не выдавать, как запыхалась от бешеного бега.
Женщина замерла и обернулась.
– Да…. Да, Компаньон?
– Я забыла путь в свои покои, и я надеялась, что вы мне поможете, – Сирена сцепила руки перед собой, чтобы они не дрожали.
– Простите, Компаньон, – женщина присела в реверансе, удерживая кувшин. – Мне нужно отнести это королеве Калиане. Она попросила, и я не могу ослушаться. Я была бы рада показать вам комнату после этого, если вы не против.
Сирена улыбнулась.
– Королева?
– Да, Компаньон.
– Думаю, мои покои – более деликатное дело, чем кувшин воды. Король сам приказал мне идти в покои. Королева Калиана подождет пару минут по просьбе ее мужа, – смело сказала она. В другую ночь она не была бы такой наглой, но у нее не было другого выхода.
Женщина, казалось, была готова выронить кувшин от слов Сирены, опустилась в реверансе ниже.
– П – прошу прощения, Компаньон. Если король приказал, я тут же вам покажу, – пролепетала она. – Следуйте за мной.
Сирена вздохнула. Ей не нравилось давить на невинных. Этой женщине не нужно было попадать в паутину лжи придворной жизни.
– Вам сообщили, в каких покоях вы будете жить, пока вы в Белом городе? – робко спросила служанка, проходя к Сирене.
– Думаю, это были покои Жемчужной бухты.
Служанка тут же застыла, вода выплеснулась из ее кувшина.
– Жемчужной бухты? Вы уверены? – она прижала ладонь к промокшему платью.
– Да, так сказала консорт Дофина.
Девушка прошла вперед, замерла и повела ее по коридору.
– Я н – не знала.
– Что такое с покоями Жемчужной бухты?
– Ничего! – пискнула она. – Все хорошо. Они прекрасны.
– Тогда почему ты дрожишь?
– Ну… – она тревожно взглянула на Сирену. – Я думала, вы будете среди Компаньонов, а вы… – она сглотнула, – рядом с королем.
– Что? – невольно выпалила Сирена.
– Простите, Компаньон, – прошептала она, прижав подбородок к груди, ускоряясь.
Одно дело быть на корабле Эдрика, а другое – жить в соседних покоях в замке.
Они добрались до ее новых покоев, а у нее уже болела голова, словно кто – то тыкал ее мозг весь день. Она хотела бы поспать, но не было времени. Служанка толкнула дверь, впуская ее. Комната была огромной, и глаза Сирены стали размером с блюдца, когда она вошла. Она написала Рэе письмо и отдала служанке.
Женщина присела в реверансе и убежала из комнаты, оставив и кувшин для королевы Калианы. Сирена рассмеялась и вскочила на ноги. Она прошла в спальню, споткнулась от красоты, ударившей ее молнией.
Белая кровать со столбиками и белым пологом занимала почти всю комнату. Белая мебель с серебряными канделябрами были искусно расставлены в комнате. Стены были перламутровыми, с изящными узорами, за это Крисана получила свое название. Было так красиво, что Сирена растеряла решимость… на миг.
Она покачала головой и занялась делом. Красота не имела значения в ее мире.
Она распахнула белый шкаф. На дне стояла ее сумка, все еще нетронутая, насколько она видела. Она была рада, что оставила указания слугам, что следовали за ними из замка. Другие две ее сумки распаковали, и ее платья висели по цветам. Несколько пар ее туфель стояли аккуратно на тумбочке. Было бы так просто остаться. Так просто.
Тяжело выдохнув, она забрала кожаную сумку из шкафа. Она нашла книгу и письмо внутри, закинула сумку на плечо. За большим окном солнце опускалось за горизонт. Времени почти не было. Она надеялась, что Мэлия была готова.
Сирена прижала ладонь к ручке двери, когда кто – то постучал с другой стороны. Она отскочила и убрала мешок за стул поблизости. Стук повторился, она тихо застонала.
«Уходи. Уходи. Уходи!».
– Минутку, – крикнула она, прошла к двери и открыла ее. Ее сердце сжалось, когда она увидела, кто перед ней. – Ваше высочество.
– Компаньон, – мягко сказал Каэл. Он прислонился бедром к раме двери, разглядывал ее, и поведение было как у типичного принца, которого она уже ненавидела.
– Каэл, у меня нет времени.
– На что?
– На это, – она указала между ними.
– Я не знаю, о чем ты.
– О нас. У меня нет времени на наши споры.
– Так есть мы? – ухмыльнулся он.
Она закатила глаза.
– Мне некогда.
– Я пришел не спорить.
– Как всегда, – сухо сказала она.
– Я могу войти?
– Я уже знаю, что придворных в спальню пускать нельзя, – она придерживала дверь рукой. – Так что уходите.
– Вот как? – он надавил на дверь. – Ты предпочла бы мою спальню? Я слышал, ты так делаешь.
Она хмуро смотрела на него.
«Как он смеет приходить сюда и говорить так об Эдрике!» – на том корабле ничего не произошло.
– Вы пили?
– Да, – он пожал плечами, – но немного, – он открыл дверь, несмотря на ее хватку.
Она отошла, он смог миновать дверь.
– Вот! Счастливы? Вы внутри.
Он ухмыльнулся, закрыл за собой дверь.
Ей нужно было прогнать его, если она хотела успеть вовремя.
– Вы были в покоях Жемчужной бухты раньше?
Он улыбнулся шире.
– Конечно.
Она отошла, медленно и соблазнительно. Он следил за ее движениями, склонив голову на бок. Он осторожно следовал за ней, оценивая движения.
– И в спальне?
Он прищурился и облизнул губы.
– Конечно.
– Так вы знаете о красивой белой кровати? – спросила она, дразня голосом, входя в спальню. Сердце колотилось в груди, пока она заманивала добычу.
– Она слишком велика для одного человека.
Она посмотрела в окно, но делала вид, что смотрела и на кровать, надеясь, что он ей верит. Начинало темнеть.
– Слишком большая, – согласилась она и облизнула губы.
Его плечи расслабились от ее слов.
Она поймала его.
«О, это было даже просто».
Она медленно выдохнула, сжала его запястье рукой, потянула его в спальню перед собой. Он тихо рассмеялся, звук был низким и торжествующим, и он прошел в дверь.
Он миновал ее и отвел взгляд, а она сжала серебряный канделябр на столике. Она отшатнулась и изо всех сил ударила его канделябром по голове. Он рухнул на пол.
Она смотрела на принца Бьерна у своих ног, он был без сознания от ее руки. Ее ладони дрожали, она вернула канделябр на стол, не могла поверить в то, что сделала.
Она никогда еще не прибегала к насилию ради желаемого. Это было неестественно, и она не могла прогнать дрожь в коленях.
Этому стоило сработать, иначе у нее будут серьезные проблемы.
Хоть руки дрожали, она забрала свою сумку и выбежала из замка. Она даже не сдерживалась, мчалась по пустому коридору. Некоторые слуги странно поглядывали на нее, но она уже задержалась. Ей нужно было успеть к пристани, или она застрянет в Альбионе, в Бьерне, без вопросов и со злым принцем.
Ноги принесли ее в конюшни, и она задыхалась, когда пришла.
Мэлия сидела на Астрале, кусала ногти.
– Что тебя задержало? – завопила она.
– Не сейчас, – выдохнула Сирена, прикрепила сумку к Цеффи. Она забралась в седло. – Нет времени.
Они направили лошадей вперед, выбрались из – за стен Крисаны по опущенному мосту. Цеффи понеслась галопом по дороге. Солнце было половинкой над океаном.
Лишь кусочек солнца оставался, когда копыта застучали по доскам причала. Сирена боялась, что они опоздали. Алви стоял в конце пристани со своей лошадью, небольшой сумкой, присоединенной к седлу, и больше у него ничего не было.
– Опоздали, – крикнул он.
– Нет, – она смотрела на закат. – Еще есть свет.
– Тогда быстрее, – он тряхнул смиренно головой.
Они добрались до конца пристани, длинный корабль убирал трап. Алви закричал, размахивая руками:
– Погодите!
– Что, мальчишка? – спросил мужчина с сильным элейзийским акцентом. У него был глубокий шрам на правой стороне лица, его голова была большой для его короткой шеи, почти пропавшей в плечах.
– Я говорил с капитаном Ладором днем, чтобы вы взяли троих в Элейзию, – сообщил Алви. Мужчина рассмеялся.
– Капитана Ладора нашли мертвым в канаве меньше часа назад, мальчик. Теперь ты смотришь на нового капитана «Подлого плута», капитана Де ла Мору, – гулко произнес он свое имя.
– Капитан Де ла Мора, рад знакомству. Мы с моими товарищами сможем поплыть на вашем красивом корабле «Подлом плуте?»
– Два Компаньона и Высший орден, – он махнул экипажу. – Уверен, вы найдете путь. У меня нет места для Первого класса, решивших внедриться в мою любимую страну.
– Капитан Де ла Мора, мы не хотим такого. Мы просто хотим посетить вашу чудесную страну, принести на родину немного богатой истории и культуры.
Капитан почесал волосы на груди.
– Компаньонам и Высшему ордену ничего не светит в Элейзии. Лучше помните об этом.
– Прошу, сэр! – взмолилась Сирена.
– Отчаливаем! – закричал капитан экипажу, отходя от борта.
– Алви, сделай что – нибудь! – закричала она.
– Например? – он нахмурился. – Я сделал все, что мог.
– Капитан Де ла Мора! – закричала беспомощно она, последний канат отвязали.
Корабль медленно уплывал из гавани.
Сирена смотрела вслед, сердце болело. Она так старалась попасть сюда, но проиграла. Больше никаких кораблей две недели.
– Что теперь? – прошептала Мэлия.
Она хотела бы ответить. Она повернулась и повела Цеффи по причалу.
Темная фигура стояла в конце пристани.
– И что вы творите? – спросил человек, сбрасывая капюшон.
Сирена улыбнулась и бросилась к ней, оставив друзей на причале.
– Рэя! – она обвила подругу руками.
– Сирена.
Они крепко обняли друг друга.
– Я так скучала.
– И я скучала, Сирена.
Рэя отодвинулась, но сжимала плечи Сирены.
– Что все это было? Зашифрованное послание, когда ты только попала в Альбион? Я не понимаю.
– Я боялась объяснять в письме, – робко сказала ей Сирена.
– Но ты хотела уплыть, не увидев меня?
– Нет! Потому и отправила письмо.
Рэя открыла рот, но закрыла его и посмотрела за плечо Сирены. Та оглянулась и увидела, как приближаются Мэлия и Алви.
– Кто они? – спросила Рэя.
– Друзья, – она представила их друг другу.
Рэя была насторожена. Она сдержанно кивнула.
– Зачем ты позвала меня сюда? Куда мы?
– Никуда, – сказала печально Сирена. – Корабль уплыл.
Рэя прикусила губу и посмотрела на них, их лица тоже были серьезными.
– Идемте со мной. Я уже нарушила комендантский час, и господин Барка не будет рад. Я могу хоть дать ему причину. Может, там мы разберемся.
29
Причина
Сирена ехала на Цеффи по извилистым дорогам рядом с Рэей. Сирена не хотела, чтобы они воссоединились так, но другого выбора в такой ситуации не было. Рэя взглянула на нее, и Сирена видела, что она думает о том же. Она была так рада вернуть Рэю. С подругой рядом она снова была целой.
Рэя склонилась к Сирене и посмотрела на Мэлию и Алви.
– Это из – за письма? Они знают?
– Нет, – тихо ответила Сирена.
– Есть что – то еще?
– Да. Расскажу, когда мы будем наедине, – пообещала Сирена.
– Как и я. Есть новости, – сказала Рэя, они свернули на улицу. – О письме. Я искала в библиотеках, когда выпадал шанс. Ты что – нибудь нашла?
– У меня и шанса не было. Королева ненавидит меня.
Рэя потрясенно посмотрела на нее.
– Долго объяснять, – добавила Сирена.
– Понятно, – Рэя снова оглянулась.
Она не доверяла Мэлии и Алви, и Сирена не винила ее. Она не встречала их раньше и не знала их мотивов.
– Поговорим лично. Мне все равно придется показать тебе кое – что в библиотеке, – сказала Рэя.
Сирена вздохнула. Ей придется пробыть тут еще две недели, так что у нее будет время с Рэей, но ей придется и разобраться с Каэлом, отложить путешествие.
Рэя прервала ее мысли.
– Почему королева ненавидит тебя?
– Потому что король – нет, – Сирена опустила голову и взглянула на Рэю.
– То есть… – она замолчала, рот раскрылся. – Ты нравишься королю? – пискнула она.
– Да, – прошептала она, но не стала говорить о своих чувствах.
– Королю Эдрику? – потрясенно спросила Рэя.
Может. Рэя не была готова услышать это. И, если она не была готова к такому, она не была готова и к принцу без сознания в спальне Сирены.
– Сирена, я не знаю, что сказать.
– И я, – честно сказала Сирена.
– Ты… была с ним? – прошептала она, краснея. – Я просто… говорят, король… ты знаешь. Я не хочу сказать, что ты… не важно, – Рэя посмотрела вперед, продолжая путь.
Сирена рассмеялась и покачала головой.
– Такого не было.
Рэя выдохнула.
– Хорошо, – она сжала ее руку. – Жизнь без тебя не та. Спасибо, что не прыгнула на корабль и не бросила меня.
– Ох, не хочу говорить о том корабле.
– Все хорошо, – убедила ее Рэя. – Дом господина Барки за углом.
Еще угол, и Рэя указала ей на дом своего господина – простое белое квадратное здание с одним окном, выходящим на улицу, и с высокой оградой. Снаружи он не впечатлял, но был в лучшей веде у замка, и Сирена ожидала многого от интерьера.
Рэя открыла дверь, и они провели лошадей сквозь врата. Рэя заперла калитку за собой. Старик забрал у них поводья, тепло улыбнулся Рэе и похлопал ее по темно – рыжим волосам. Она улыбнулась ему, взяла Сирену за руку и повела в дом через задний ход.
В комнате было темно, но она вела в озаренный внутренний двор, что соперничал с поместьем ее родителей в Бьерне. Принимающий Рэи был очень богатым, раз позволял себе такую роскошь.
Они прошли по саду, Сирена заметила, что что – то не так. Там, где среди цветов должны были стоять фонтаны, были странные металлические сооружения. Сирена смотрела на большой прибор со странной круглой деталью, что двигалась до большому кругу. Она не знала, зачем это.
– Игнорируй это, – сказала Рэя. – Я так делаю. Это проще, чем спрашивать.
Сирена с опаской посмотрела на нее.
– Он не говорит тебе?
– Его объяснения путают только сильнее, так что я не утруждаюсь.
– Путают тебя?
Рэя рассмеялась и склонилась к Сирене.
– Тут я поняла, как мало знаю. Ты еще не видела господина Барку.
Они прошли в бальный зал, полный странностей. Комната была грандиозной, но паутина висела по углам белых стен и между хрустальными частями люстры. Пыль лежала на больших стеллажах, полных частей из металла, старых книг без названий, странных камней. Многие вещи Сирена не могла различить среди мусора. Груды приборов доставали почти до потолка, между ними были тропы, и там виднелась яркая сине – белая плитка, что когда – то украшала комнату. Сирена не понимала, как тут можно было разобраться, а тем более – жить.
– Прости за бардак, – Рэя повела их по лабиринту.
Сирена оглянулась, Алви и Мэлия тоже восхищенно озирались, пока шагали.
– Это бардак? – с сарказмом спросил Алви.
– Я пытаюсь помогать ему убирать приборы, но он говорит, что забудет, куда что положил, если я их подвину, – сказала Рэя.
– Как он может знать, где тут что? – Мэлия озвучила вопрос, который был в головах у всех.
Рэя пожала плечами.
– Думаю, он запоминает кучами.
Она схватила горящую лампу со стены и вошла в маленький чистый кабинет. Сирена узнала работу Рэи в комнате. Прочный деревянный стол с шестью стульями вокруг него был со стопками книг и рисунками разных предметов. Перила обрамляли комнату на уровне бедер, и нижняя половина была светло – зеленой, а верхняя – светло – коричневой. Только одна полка была на стене вдали, и Сирена была удивлена тому, что тут было почти пусто, по сравнению с тем, что было за дверью.
– Присаживайтесь, – Рэя выдвинула стул и ждала, пока остальные последуют ее примеру. – Теперь объясните, что происходит.
Алви и Мэлия посмотрели на Сирену. Та вздохнула.
– Мы пытаемся уплыть в Элейзию.
– Зачем? – Рэя вскинула брови.
Сирена прикусила губу. Она никому еще не рассказывала всей правды. Мэлия знала, что Сирена хотела в Элейзию, чтобы закончить обучение, а королева не пускала ее. Алви знал, что они хотят уплыть, и хоть он мог уйти до этого, он не стал уплывать один. Рэя, конечно, знала о письме Представления.
Они не знали о книге. Не знали о Базилле Селби. Не знали, что ответы ждали ее в Элейзии с Матильдой и Верой.
– Потому что мне нужно попасть туда.
Рэя прищурилась.
– Но зачем?
Сирена сглотнула и закрыла глаза, а потом из нее полилась… вся история. Им нужно было понимать друг друга. Ей нужно было доверять им, а им доверять ей.
Она рассказала об Эдрике, Каэле без сознания, ревности Калианы и хитрой, но доброй Дофине. Она рассказала о своем письме. Она с опаской рассказала им о книге, и как она порой теряла счет времени, пока читала ее, но не рассказал о странном сложном шрифте. Она вспомнила страх Базилла Селби, и она не собиралась повторять это без необходимости. Но она рассказала им о словах господина Селби, что в Элейзии ее ждут ответы.
Она открыла и свою связь с убийствами. Она не знала, как это все сочетается, но эта часть казалась важной.
– Убийства связаны с тобой? – спросил удивленно Алви.
Сирена кивнула.
– Я поняла это, когда мы вернулись. Потому мне нужно уплыть и узнать ответы. Со мной… что – то не так, – медленно сказала она. – Я не знаю, что это, и как это объяснить. Я хочу, чтобы вы мне верили, но не могу вас заставить. Я не все понимаю, и это пугает меня. Я боюсь, не знаю, что происходит, и станет ли хуже, произойдет ли что – то еще, наврежу я себе или кому – то еще, пытаясь понять, что происходит во мне.
Покатилась одна слеза, другая. Она не могла остановить это. Она закрыла глаза руками и попыталась подавить бурю в себе.
Минута прошла в тишине, она продолжила:
– Я хотела все вам рассказать, но сомневалась, что вы мне поверите. Простите, что обманула, хоть и немного, но мне нужно в Элейзию. Я должна туда попасть. Я отправлюсь туда сама или с вами, но лучше бы вам быть со мной.
Она ожидала отвращение, возмущение и гнев. Она ожидала, что они возненавидят ее за то, что она использовала их, как Калиана, Дофина и Каэл использовали ее. Она немного ненавидела себя за это.
На нее смотрели с решимостью, жалостью, печалью, надеждой и любовью. Рэя накрыла левую ладонь Сирены своей, сжала, как в старые времена. Мэлия медленно положила ладонь поверх руки Рэи. Она кивнула и улыбнулась.
Алви тихо рассмеялся и покачал головой.
– Я буду проклят, – сказал он. – Но я в этом.
Его ладонь скользнула по столу и накрыла изящную ладонь Мэлии.
Еще одна слеза покатилась по щеке Сирены. Они останутся с ней даже после всего этого, после того, как она скрывала от них тайны. Она сглотнула. Впервые за месяцы вес на груди стал меньше.
30
Изобретатель
Они вздрогнули, когда дверь в кабинет распахнулась с грохотом.
– Рэя! – закричал старик, проходя в комнату с закрытыми глазами и ладонями на висках. Он был поразительно высоким, с длинной белой бородой и спутанными длинными белыми волосами. – Ты видела мой последний набросок? А побрякушку? Я использовал ее в прошлый раз. Где она?
Сирена смотрела, раскрыв рот. Она не понимала, о чем он говорил.
И Сирену потрясал вид мужчины. Его одежда была мятой, под стать его дому. Длинная коричневая туника доставала почти до колен, но почти прорвалась по краю и у швов. И ему стоило хорошенько помыться, а потом выходить на публику.
– Я оставила набросок на вашем столе, – сказала ему Рэя с улыбкой. – В центре поверх вашего последнего концепт – арта.
– Что за странное место! – он развернулся по кругу и посмотрел на потолок. – А если мне его нужно найти?
– Для того тут я, сэр, – сказала она ему веселым тоном.
Господин Барка вдруг замер на повороте, лицом к двери, и повернул шею.
– Рэя, – его недовольство рассеивалось, – ты не сказала, что у нас гости.
– Прошу прощения, – она все еще легко улыбалась. – Это моя подруга Сирена. Мы росли вместе в Бьерне до моего переезда сюда. А это ее друзья, Мэлия и Алви. Они только прибыли с королем Эдриком и придворными.
– Компаньоны и Высший орден.
– Да, сэр, – твердо сказал Рэя.
Сирена знала этот тон. Она хотела смеяться, ведь Рэя использовала этот тон с ней много раз. Он значил, что лучше придержать язык, а то можно навлечь беду. Сирена обычно не слушала, и этот господин явно не собирался слушаться.
– Ну, – он развернулся еще раз, словно уже забыл, о чем думал раньше, – тогда идем. У нас много дел.
Он вырвался из комнаты в той же манере, что и вошел. Сирена, Мэлия и Алви смотрели ему вслед.
Рэя уже поднялась со стула. Она заметила, что они не идут за ней, остановилась и обернулась.
– Идемте.
Они поспешили встать и последовать за быстрыми шагами Рэи, она старалась не потерять из виду своего Принимающего.
Бормоча под нос, господин Барка провел их по заваленному бальному залу. Он повернулся в пустой коридор и попал в другой двор. Ряды идеально соединенных деревянных стоек обрамляли интерьер укрытия.
– Вспышки, – потрясенно шепнул Алви.
Изобретатель пару минут смотрел на ясное ночное небо. Он отвел взгляд, посмотрел на Рэю, но рассеянно, словно видел сквозь нее другое время и другое место.
– Король заказал много таких, – сказал он, указывая на группу, сжавшуюся в углу.
Они просто смотрели на него.
– Вы тут за ними? – спросил он.
– Да, – тут же ответила Сирена, не зная, как доставить их, но не видя другого способа попасть в замок.
– Придется вернуться завтра за остальными. Не помню, чтобы я посылал весть о первой порции.
– Я посылала, сэр, – подключилась Рэя. – Я вам говорила днем.
– Да? – растерянно спросил он.
– Вы были заняты повторением взрыва, – она цокнула на него, как на ребенка. – Обо всем забыли, как и о наброске, что я оставила на вашем столе.
– Да, на столе. Рэя, девочка, я знаю, что это! – он забрал свечу со стены и прошел к первой Вспышке в ряде.
– Сэр, это сейчас необходимо? Подумайте о веде.
– О, пусть жалуются, – сказал он, вдруг вменяемый и настороженный. Он начал работать, и безумие упало с него, как кожа змеи, он погрузился в свое дело.
Больше никто не двигался.
Он выжидающе протянул руку Рэе. Она вздохнула и протянула ему лампу. Он вытащил свечу из контейнера и коснулся огнем фитиля.
– Назад! – он неловко отбежал к навесу у двери.
Они проследовали за ним и прижались телами к стене.
Сердце Сирены колотилось. Так близко она это еще не видела, да и вообще давно в последний раз видела такое. Она не помнила прошлый раз. Может, на празднике Эос два года назад.
Они приготовились с улыбками на лицах, огонек двигался по фитилю. Кусочек бумаги взорвался, вылетел из дула в ночное небо. Сирена оттолкнулась от стены и выпрямилась во дворе.
А потом это произошло. С громким грохотом небо взорвалось миллионом ярких красных звезд, что сыпались вокруг них. Сирена подняла руки, надеясь поймать звезду, падающую к ним. Но, как и всякий раз до этого, искры погасли, не долетев до земли, и ночное небо осталось в дыму на месте той красоты.
Это была не магия. Он просто поджег фитиль, и Вспышка ожила в небе, где уже колдовал огонь.
Она вздохнула, немного радуясь, что была права.
– Агх! – господин Барка грубо дернул за бороду. – Не сработало!
Они уставились на него как на безумца. Конечно, сработало! Это было роскошно, и огни озарили все небо.
Он вскрикнул еще пару раз, прошел к Вспышке, которую зажигал, и недовольно склонился над фитилем.
Рэя пожала плечами, словно это было нормально.
– Идемте. Ростер поможет это доставить.
Они повернулись, чтобы оставить изобретателя, и увидели, как кто – то с тревогой проходит в заднюю дверь.
– Я услышал шум, – сказал пожилой мужчина из конюшни.
– Все хорошо, Ростер, – сказала ему Рэя. – Он снова пытается повторить тот взрыв со Вспышками.
– Это нормально, мисс Рэя, – сказал он, протягивая ей кусок бумаги. – Но королевская стража, ходящая по домам, спрашивающая о девушке, похожей на нашу гостью, это не нормально.
– Стража! – пискнула Рэя.
– Говорят, эта Компаньон Сирена пропала несколько часов назад. Город на ушах, ее ищут. Записка подписана братьями Дремилонами. Я такого еще не видел, – с дрожью признался он.
Стража. Город на ушах. Обоими братьями. Сирена ослабела. Они искали ее? Оба? Если бы все прошло по плану, она уже была бы далеко от гавани.
Она все же обрела голос.
– Я – Компаньон Сирена. Думаю, мне пора вернуться в замок, – она расправила плечи, принимая то, что будет дальше.
Рэя сжала ее руку.
– Если они спросят, ты все время была тут. Я поклянусь. Не твори глупостей.
Ее предупреждение ясно звенело в голове Сирены.
Сирена повернулась к Мэлии.
– Останься тут и найди сама обратный путь. Я не хочу вызывать подозрения.
Мэлия кивнула, ей было плохо, но Алви держался стоически, скрестив руки.
Два стража сидели на больших черных лошадях, когда она вышла из дома.
– Вы – Компаньон, которого мы ищем?
– Да. Позвольте мне забрать свою лошадь, и я пойду с вами, – она умело надела маску Компаньона, какую носила в замке. С таким отношением редкие спорили.
Она прошла с Ростером в конюшни и быстро отвязала свою сумку от Цеффи. Сумка привлечет ненужное внимание. Ей было непросто оставить книгу, но она пристегнула сумку к Астралу среди вещей Мэлии. Она верила, что Мэлия принесет ей книгу.
Ростер помог ей забраться на спину Цеффи, и страж направил ее ехать ан лошади между ними.
«Неужели все настолько плохо, и меня боятся так сильно, что стража обходится со мной как с пленницей?».
Она не понимала раньше, как близко дом господина Барка был к замку. Ее желудок сжался, она с трудом держала себя в руках.
Она пересекала опущенный мост, словно шла на смерть, когда увидела, сколько стражи ходит по круглому двору и стоит у всех входов.
«Сколько стражи они послали за мной?».
Два стража спрыгнули с лошадей и прошли с ней к большим перламутровым дверям. Они хотели получить награду за найденную беглянку.
Вход был зловеще тихим после такой активности снаружи. Она миновала фойе, и два стража открыли для них двери в тронный зал. Она глубоко вдохнула и прошла по красивой комнате, готовая вынести то, что ее ждало.
Несмотря на время, многие стояли вокруг тронов. Эдрик сидел на своем троне, прижав ладонь к голове. Калиана и Дофина были по краям от него. Калиана торжествовала. Герцог Холстон обвивал рукой плечи своей рыдающей беременной жены, неудобно сжавшейся на своем троне поменьше. И она посмотрела на человека, которого не хотела видеть в этой комнате, и он первым заметил ее.