355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Jess Walter » Beautiful Ruins » Текст книги (страница 1)
Beautiful Ruins
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:09

Текст книги "Beautiful Ruins"


Автор книги: Jess Walter


Соавторы: Jess Walter
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 24 страниц)

Beautiful Ruins

A Novel


Jess Walter






Dedication

To Anne, Brooklyn, Ava, and Alec







Epigraph

The ancient Romans built their greatest

masterpieces of architecture for wild beasts to fight in.

—Voltaire, The Complete Letters

Cleopatra: I will not have love as my master.

Marc Antony: Then you will not have love.

—from the 1963 disaster film Cleopatra

[Dick] Cavett’s four great interviews with Richard Burton

were done in 1980. . . . Burton, fifty-four at the time, and

already a beautiful ruin, was mesmerizing.

“Talk Story” by Louis Menand, The New Yorker, November 22, 2010







Contents

Dedication

Map

Epigraph

1: The Dying Actress

2: The Last Pitch

3: The Hotel Adequate View

4: The Smile of Heaven

5: A Michael Deane Production

6: The Cave Paintings

7: Eating Human Flesh

8: The Grand Hotel

9: The Room

10: The UK Tour

11: Dee of Troy

12: The Tenth Pass

13: Dee Sees a Movie

14: The Witches of Porto Vergogna

15: The Rejected First Chapter of Michael Deane’s Memoir

16: After the Fall

17: The Battle for Porto Vergogna

18: Front Man

19: The Requiem

20: The Infinite Blaze

21: Beautiful Ruins

Acknowledgments

About the Author

Also by Jess Walter

Credits

Copyright

About the Publisher






1

The Dying Actress

April 1962

Porto Vergogna, Italy

The dying actress arrived in his village the only way one could come directly—in a boat that motored into the cove, lurched past the rock jetty, and bumped against the end of the pier. She wavered a moment in the boat’s stern, then extended a slender hand to grip the mahogany railing; with the other, she pressed a wide-brimmed hat against her head. All around her, shards of sunlight broke on the flickering waves.

Twenty meters away, Pasquale Tursi watched the arrival of the woman as if in a dream. Or rather, he would think later, a dream’s opposite: a burst of clarity after a lifetime of sleep. Pasquale straightened and stopped what he was doing, what he was usually doing that spring, trying to construct a beach below his family’s empty pensione. Chest-deep in the cold Ligurian Sea, Pasquale was tossing rocks the size of cats in an attempt to fortify the breakwater, to keep the waves from hauling away his little mound of construction sand. Pasquale’s “beach” was only as wide as two fishing boats, and the ground beneath his dusting of sand was scalloped rock, but it was the closest thing to a flat piece of shoreline in the entire village: a rumor of a town that had ironically—or perhaps hopefully—been designated Porto despite the fact that the only boats to come in and out regularly belonged to the village’s handful of sardine and anchovy fishermen. The rest of the name, Vergogna, meant shame, and was a remnant from the founding of the village in the seventeenth century as a place for sailors and fishers to find women of . . . a certain moral and commercial flexibility.

On the day he first saw the lovely American, Pasquale was chest-deep in daydreams as well, imagining grubby little Porto Vergogna as an emergent resort town, and himself as a sophisticated businessman of the 1960s, a man of infinite possibility at the dawn of a glorious modernity. Everywhere he saw signs of il boom—the surge in wealth and literacy that was transforming Italy. Why not here? He’d recently come home from four years in bustling Florence, returning to the tiny backward village of his youth imagining that he brought vital news of the world out there—a glittering era of shiny macchine, of televisions and telephones, of double martinis and women in slender pants, of the kind of world that had seemed to exist before only in the cinema.

Porto Vergogna was a tight cluster of a dozen old whitewashed houses, an abandoned chapel, and the town’s only commercial interest—the tiny hotel and café owned by Pasquale’s family—all huddled like a herd of sleeping goats in a crease in the sheer cliffs. Behind the village, the rocks rose six hundred feet to a wall of black, striated mountains. Below it, the sea settled in a rocky, shrimp-curled cove, from which the fishermen put in and out every day. Isolated by the cliffs behind and the sea in front, the village had never been accessible by car or cart, and so the streets, such as they were, consisted of a few narrow pathways between the houses—brick-lined roads skinnier than sidewalks, plunging alleys and rising staircases so narrow that unless one was standing in the piazza San Pietro, the little town square, it was possible anywhere in the village to reach out and touch walls on either side.

In this way, remote Porto Vergogna was not so different from the quaint cliff-side towns of the Cinque Terre to the north, except that it was smaller, more remote, and not as picturesque. In fact, the hoteliers and restaurateurs to the north had their own pet name for the tiny village pinched into the vertical cliff seam: baldracca culo—the whore’s crack. Yet despite his neighbors’ disdain, Pasquale had come to believe, as his father had, that Porto Vergogna could someday flourish like the rest of the Levante, the coastline south of Genoa that included the Cinque Terre, or even the larger tourist cities on the Ponente—Portofino and the sophisticated Italian Riviera. The rare foreign tourists who boated or hiked into Porto Vergogna tended to be lost French or Swiss, but Pasquale held out hope the 1960s would bring a flood of Americans, led by the bravissimo U.S. president, John Kennedy, and his wife, Jacqueline. And yet, if his village had any chance of becoming the destinazione turistica primaria he dreamed of, Pasquale knew it would need to attract such vacationers, and to do that, it would need—first of all—a beach.

And so Pasquale stood half-submerged, holding a big rock beneath his chin as the red mahogany boat bobbed into his cove. His old friend Orenzio was piloting it for the wealthy vintner and hotelier Gualfredo, who ran the tourism south of Genoa but whose fancy ten-meter sport boat rarely came to Porto Vergogna. Pasquale watched the boat settle in its chop, and could think of nothing to do but call out, “Orenzio!” His friend was confused by the greeting; they had been friends since they were twelve, but they were not yellers, he and Pasquale, more . . . acknowledgers, lip-raisers, eyebrow-tippers. Orenzio nodded back grimly. He was serious when he had tourists in his boat, especially Americans. “They are serious people, Americans,” Orenzio had explained to Pasquale once. “Even more suspicious than Germans. If you smile too much, Americans assume you’re stealing from them.” Today Orenzio was especially dour-faced, shooting a glance toward the woman in the back of his boat, her long tan coat pulled tight around her thin waist, her floppy hat covering most of her face.

Then the woman said something quietly to Orenzio, and it carried across the water. Gibberish, Pasquale thought at first, until he recognized it as English—American, in fact: “Pardon me, what is that man doing?”

Pasquale knew his friend was insecure about his limited English and tended to answer questions in that awful language as tersely as possible. Orenzio glanced over at Pasquale, holding a big rock for the breakwater he was building, and attempted the English word for spiaggia—beach—saying with a hint of impatience: “Bitch.” The woman cocked her head as if she hadn’t heard right. Pasquale tried to help, muttering that the bitch was for the tourists, “per i turisti.” But the beautiful American didn’t seem to hear.

It was an inheritance from his father, Pasquale’s dream of tourism. Carlo Tursi had spent the last decade of his life trying to get the five larger villages of the Cinque Terre to accept Porto Vergogna as the sixth in the string. (“How much nicer,” he used to say, “Sei Terre, the six lands. Cinque Terre is so hard on tourists’ tongues.”) But tiny Porto Vergogna lacked the charm and political pull of its five larger neighbors. So while the five were connected by telephone lines and eventually by a tunneled rail line and swelled with seasonal tourists and their money, the sixth atrophied like an extra finger. Carlo’s other fruitless ambition had been to get those vital rail lines tunneled another kilometer, to link Porto Vergogna to the larger cliff-side towns. But this never happened, and since the nearest road cut behind the terraced vineyards that backed the Cinque Terre cliffs, Porto Vergogna remained cut off, alone in its wrinkle in the black, ribbed rocks, only the sea in front and steep foot-trails descending the cliffs behind.

On the day the luminous American arrived, Pasquale’s father had been dead for eight months. Carlo’s passing had been quick and quiet, a vessel bursting in his brain while he read one of his beloved newspapers. Over and over Pasquale replayed his father’s last ten minutes: he sipped an espresso, dragged a cigarette, laughed at an item in the Milan newspaper (Pasquale’s mother saved the page but never found anything funny in it), and then slumped forward as if he were napping. Pasquale was at the University of Florence when he got news of his father’s death. After the funeral, he begged his elderly mother to move to Florence, but the very idea scandalized her. “What kind of wife would I be if I left your father simply because he is dead?” It left no question—at least in Pasquale’s mind—that he must come home and care for his frail mother.

So Pasquale moved back into his old room in the hotel. And perhaps it was guilt over having dismissed his father’s ideas when he was younger, but Pasquale could suddenly see it—his family’s small inn—through newly inherited eyes. Yes, this town could become a new kind of Italian resort—an American getaway, parasols on the rocky shore, camera shutters snapping, Kennedys everywhere! And if there was a measure of self-interest in turning the empty pensione into a world-class resort, so be it: the old hotel was his only inheritance, the sole familial advantage in a culture that required it.

The hotel was comprised of a trattoria—a three-table café—a kitchen and two small apartments on the first floor, and the six rooms of the old brothel above it. With the hotel came the responsibility of caring for its only regular tenants, le due streghe, as the fishermen called them, the two witches: Pasquale’s crippled mother, Antonia, and her wire-haired sister, Valeria, the ogre who did most of the cooking when she wasn’t yelling at the lazy fishermen and the rare guest who stumbled in.

Pasquale was nothing if not tolerant, and he abided the eccentricities of his melodramatic mamma and his crazy zia just as he put up with the crude fishermen—each morning skidding their peschereccio down to the shoreline and pushing out into the sea, the small wooden shells rocking on the waves like dirty salad bowls, thrumming with the bup-bup of their smoking outboards. Each day the fishermen netted just enough anchovies, sardines, and sea bass to sell to the markets and restaurants to the south, before coming back to drink grappa and smoke the bitter cigarettes they rolled themselves. His father had always taken great pains to separate himself and his son—descendants, Carlo claimed, of an esteemed Florentine merchant class—from these coarse fishermen. “Look at them,” he would say to Pasquale from behind one of the many newspapers that arrived weekly on the mail boat. “In a more civilized time, they would have been our servants.”

Having lost two older sons in the war, Carlo wasn’t about to let his youngest son work on the fishing boats, or in the canneries in La Spezia, or in the terraced vineyards, or in the marble quarries in the Apennines, or anywhere else a young man might learn some valuable skill and shake the feeling that he was soft and out of place in the hard world. Instead, Carlo and Antonia—already forty when Pasquale was born—raised Pasquale like a secret between them, and it was only after some pleading that his aging parents had even allowed him to go to university in Florence.

When Pasquale returned after his father’s death, the fishermen were unsure what to think of him. At first, they attributed his strange behavior—always reading, talking to himself, measuring things, dumping bags of construction sand on the rocks and raking it like a vain man combing his last wisps of hair—to grief. They strung their nets and they watched the slender twenty-one-year-old rearrange rocks in hopes of keeping storms from hauling away his beach, and their eyes dewed over with memories of the empty dreams of their own dead fathers. But soon the fishermen began to miss the good-natured ribbing they’d always given Carlo Tursi.

Finally, after watching Pasquale work on his beach for a few weeks, the fishermen could stand it no longer. One day, Tomasso the Elder tossed the young man a matchbox and called out, “Here’s a chair for your tiny beach, Pasquale!” After weeks of unnatural kindness, the gentle mockery was a relief, the bursting of storm clouds above the village. Life was back to normal. “Pasquale, I saw part of your beach yesterday at Lerici. Shall I take the rest of the sand up there or will you wait for the current to deliver it?”

But a beach was something the fishermen could at least understand; after all, there were beaches in Monterosso al Mare and in the Riviera towns to the north, where the town’s fishermen sold the bulk of their catches. When Pasquale announced his intention to carve a tennis court into a cluster of boulders in the cliffs, however, the fishermen declared Pasquale even more unhinged than his father. “The boy has lost his sense,” they said from the small piazza as they hand-rolled cigarettes and watched Pasquale scamper over the boulders marking the boundaries of his future tennis court with string. “It’s a family of pazzi. Soon he’ll be talking to cats.” With nothing but steep cliff faces to work with, Pasquale knew that a golf course was out of the question. But there was a natural shelf of three boulders near his hotel, and if he could level the tops and cantilever the rest, he thought he could build forms and pour enough concrete to connect the boulders into a flat rectangle and create—like a vision rising out of the rocky cliffs—a tennis court, announcing to visitors arriving by sea that they had come upon a first-class resort. He could close his eyes and see it: men in clean white pants lobbing balls back and forth on a stunning court projecting out from the cliffs, a glorious shelf twenty meters above the shoreline, women in dresses and summer hats sipping drinks beneath nearby parasols. So he chipped away with a pick and chisels and hammers, hoping to prepare a large enough space for a tennis court. He raked his dusting of sand. He tossed rocks in the sea. He endured the teasing of the fishermen. He peeked in on his dying mother. And he waited—as he always had—for life to come and find him.

For eight months after his father’s death, this was the sum of Pasquale Tursi’s life. And if he wasn’t entirely happy, he wasn’t unhappy, either. Rather, he found himself inhabiting the vast, empty plateau where most people live, between boredom and contentment.

And perhaps this is where he would have always lived had not the beautiful American arrived on this cool, sunny afternoon, Pasquale standing chest-deep in the water twenty meters away, watching the mahogany boat come to rest against the wooden bollards of the pier, the woman standing in the stern, gentle wind ruffling the sea around her.

She was impossibly thin, and yet amply curved, the beautiful American. From Pasquale’s vantage in the sea—sun flickering behind her, wind snapping her wheat-blond hair—it was as if she were another species, taller and more ethereal than any woman he’d ever seen. Orenzio offered her a hand, and after a moment of hesitation she took it. He helped her from his boat onto the narrow pier.

“Thank you,” came an uncertain voice from beneath the hat, and then, “Grazie,” the Italian word breathy and unpracticed. She took her first step toward the village, seemed to stagger a moment, and then regained her balance. It was then that she pulled the hat off to get a look at the village, and Pasquale saw her full features and was mildly surprised the beautiful American wasn’t . . . well . . . more beautiful.

Oh, she was striking, certainly, but not in the way he’d expected. First, she was as tall as Pasquale, nearly six feet. And from where he stood, weren’t her features a bit too much for such a narrow face—plunging jawline so pronounced, mouth so full, eyes so round and open that she seemed startled? And could a woman be too thin, so that her curves seemed sudden, alarming? Her long hair was pulled back into a ponytail and her skin was lightly tanned, drawn tight over features that were somehow at once too sharp and too soft—nose too delicate for such a chin, for such high cheeks, for those big dark eyes. No, he thought, while she was striking, this was no great beauty.

But then she turned directly to him, and the disparate features of her drastic face came together as a single, perfect thing, and Pasquale recalled from his studies how some buildings in Florence could disappoint from various angles and yet always presented well in relief, always photographed well; that the various vantages were made to be composed; and so, too, he thought, some people. Then she smiled, and in that instant, if such a thing were possible, Pasquale fell in love, and he would remain in love for the rest of his life—not so much with the woman, whom he didn’t even know, but with the moment.

He dropped the rock he was holding.

She glanced away—right, then left, then right again—as if looking for the rest of the village. Pasquale flushed over what she must be seeing: a dozen or so drab stone houses, some of them abandoned, clinging like barnacles to the cliff seam. Feral cats poked around the small piazza, but otherwise all was quiet, the fishermen out in their boats for the day. Pasquale sensed such disappointment when people hiked in accidentally or arrived by boat through a mistake in cartography or language, people who believed they were being taken to the charming tourist towns of Portovenere or Portofino only to find themselves in the brutto fishing village of Porto Vergogna.

“I’m sorry,” the beautiful American said in English, turning back to Orenzio. “Should I help with the bags? Or is it part of . . . I mean . . . I don’t know what has been paid for and what hasn’t.”

Done with devilish English after that “beach” business, Orenzio merely shrugged. Short, jug-eared, and dull-eyed, he carried himself in a manner that often suggested brain damage to tourists, who were so impressed by this slack-eyed simpleton’s ability to operate a motorboat that they tipped him lavishly. Orenzio, in turn, surmised that the duller he behaved, and the less English he mastered, the more he would be paid. So he stared and blinked stupidly.

“Should I get my own luggage, then?” the woman asked again, patiently, a little helplessly.

“Bagagli, Orenzio,” Pasquale called to his friend, and then it dawned on Pasquale: this woman was checking into his hotel! Pasquale started wading over to the pier, licking his lips in preparation for speaking unpracticed English. “Please,” he said to the woman, his tongue like a hunk of gristle in his mouth, “I have honor and Orenzio for carry you bag. Go upon Ad-e-quate View Hotel.” The comment appeared to confuse the American, but Pasquale didn’t notice. He wanted to end with a flourish and tried to think of the proper word to call her (Madam?) but he longed for something better. He had never really mastered English, but he’d studied enough to have a healthy fear of its random severity, the senseless brutality of its conjugations; it was unpredictable, like a cross-bred dog. His earliest education in the language had come from the only American to ever stay in the hotel, a writer who came to Italy each spring to chip away at his life’s work—an epic novel about his experiences in World War II. Pasquale tried to imagine what the tall, dashing writer might say to this woman, but he couldn’t think of the right words and he wondered if there was an English equivalent for the Italian staple bella: beautiful. He took a stab: “Please. Come. Beautiful America.”

She stared at him for just a moment—the longest moment of his life to that point—then smiled and looked down demurely. “Thank you. Is this your hotel?”

Pasquale finished sloshing through the water and arrived at the pier. He pulled himself up, shaking the water from his pant legs, and tried to present himself, every bit the dashing hotelier. “Yes. Is my hotel.” Pasquale pointed to the small, hand-lettered sign on the left side of the piazza. “Please.”

“And . . . you have a room reserved for us?”

“Oh yes. Many is room. All is room for you. Yes.”

She looked at the sign, and then at Pasquale again. The warm gust was back and it roused the escaped hairs from her ponytail into streamers around her face. She smiled at the puddle dripping off his thin frame, then looked up into his sea-blue eyes and said, “You have lovely eyes.” Then she replaced the hat on her head and started making her way toward the small piazza and the center of what little town lay before her.

Porto Vergogna had never had un liceo—a high school—and so Pasquale had boated to La Spezia for secondary school. This was where he’d met Orenzio, who became his first real friend. They were tossed together by default: the shy son of the old hotelier and the short, jug-eared wharf boy. Pasquale had even stayed sometimes with Orenzio’s family during the winter weeks, when the passage was difficult. The winter before Pasquale left for Florence, he and Orenzio had invented a game that they played over glasses of Swiss beer. They would sit across from each other at the docks in La Spezia and fire offenses back and forth until they either ran out of words or started repeating themselves, at which point the loser would have to drain the pint before him. Now, as he hoisted the American’s bags, Orenzio leaned over to Pasquale and played a dry version of the game. “What did she say, nut-smeller?”

“She loves my eyes,” Pasquale said, missing his cue.

“Come on, ass-handler,” Orenzio said. “She said nothing like this.”

“No, she did. She is in love with my eyes.”

“You are a liar, Pasqo, and an admirer of boys’ noodles.”

“It is true.”

“That you love boys’ noodles?”

“No. She said that about my eyes.”

“You are a fellater of goats. The woman is a cinema star.”

“I think so, too,” Pasquale said.

“No, stupid, she really is a performer of the cinema. She is with the American company working on the film in Rome.”

“What film?”

“Cleopatra. Don’t you read the newspapers, shit-smoker?”

Pasquale looked back at the American actress, who was climbing the steps to the village. “But she’s too fair-skinned to play Cleopatra.”

“The whore and husband-thief Elizabeth Taylor is Cleopatra,” Orenzio said. “This is another player in the film. Do you really not read the newspapers, bung-slopper?”

“Which role is she?”

“How should I know? There must be many roles.”

“What’s her name?” Pasquale asked.

Orenzio handed over the typed instructions he’d been given. The paper included the woman’s name, said that she should be taken to the hotel in Porto Vergogna, and that the bill should be sent to the man who had arranged her trip, Michael Deane, at the Grand Hotel in Rome. The single sheet of paper said that this Michael Deane was a “special production assistant” for “20th Century Fox Pictures.” And the woman’s name—

“Dee . . . Moray,” Pasquale read aloud. It wasn’t familiar, but there were so many American movie stars—Rock Hudsons, Marilyn Monroes, John Waynes—and just when he thought he knew them all, some new one became famous, almost as if there were a factory in America manufacturing these huge movie-screen faces. Pasquale looked back up to where she was already making her way up the steps of the cliff seam and into the waiting village. “Dee Moray,” he said again.

Orenzio looked over his shoulder at the paper. “Dee Moray,” Orenzio said. There was something intriguing in the name and neither man could stop saying it. “Dee Moray,” Orenzio said again.

“She is sick,” Orenzio said to Pasquale.

“With what?”

“How would I know this? The man just said she was sick.”

“Is it serious?”

“I don’t know this, either.” And then, as if winding down, as if even he were losing interest in their old game, Orenzio added another insult, uno che mangia culo—“one who eats ass.”

Pasquale watched as Dee Moray moved toward his hotel, taking small steps along the stone pathway. “She can’t be too sick,” he said. “She’s beautiful.”

“But not like Sophia Loren,” Orenzio said. “Or the Marilyn Monroe.” It had been their other pastime the winter before, going to the cinema and rating the women they saw.

“No, I think she has a more intelligent beauty . . . like Anouk Aimée.”

“She is so skinny,” Orenzio said. “And she’s no Claudia Cardinale.”

“No,” Pasquale had to agree. Claudia Cardinale was perfection. “I think it is not so common, though, her face.”

The point had become too fine for Orenzio. “I could bring a three-legged dog into this town, Pasqo, and you would fall in love with it.”

That’s when Pasquale became worried. “Orenzio, did she intend to come here?”

Orenzio smacked the page in Pasquale’s hand. “This American, Deane, who drove her to La Spezia? I explained to him that no one comes here. I asked if he meant Portofino or Portovenere. He asked what Porto Vergogna was like, and I said there was nothing here but a hotel. He asked if the town was quiet. I said to him only death is quieter, and he said, ‘Then that is the place.’ ”

Pasquale smiled at his friend. “Thank you, Orenzio.”

“Fellater of goats,” Orenzio said quietly.

“You already said that one,” Pasquale said.

Orenzio mimed finishing a beer.

Then they both looked toward the cliff side, forty meters uphill, where the first American guest since the death of his father stood regarding the front door of his hotel. Here is the future, thought Pasquale.

Dee Moray stopped and looked back down at them. She shook out her ponytail and her sun-bleached hair snapped and danced around her face as she took in the sea from the village square. Then she looked at the sign and cocked her head, as if trying to understand the words:

THE HOTEL ADEQUATE VIEW

And then the future tucked her floppy hat under her arm, pushed open the door, ducked, and went in.

After she disappeared inside the hotel, Pasquale entertained the unwieldy thought that he’d somehow summoned her, that after years of living in this place, after months of grief and loneliness and waiting for Americans, he’d created this woman from old bits of cinema and books, from the lost artifacts and ruins of his dreams, from his epic, enduring solitude. He glanced over at Orenzio, who was carrying someone’s bags, and the whole world suddenly seemed so unlikely, our time in it so brief and dreamlike. He’d never felt such a detached, existential sensation, such terrifying freedom—it was as if he were hovering above the village, above his own body—and it thrilled him in a way that he could never have explained.

“Dee Moray,” Pasquale Tursi said, suddenly, aloud, breaking the spell of his thoughts. Orenzio looked over. Then Pasquale turned his back and said the name again, to himself this time, in something less than a whisper, embarrassed by the hopeful breath that formed those words. Life, he thought, is a blatant act of imagination.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю