355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Хмеры на Дентре » Текст книги (страница 2)
Хмеры на Дентре
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:23

Текст книги "Хмеры на Дентре"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

Хозяин отослал человека, ходившего за ним и тот ушел, хотя и был этим недоволен. А Ирмариса и Сандра оказались вместе с хмером в его кабинете. Он усадил Ирмарису и Сандру в кресла, предназначавшиеся для людей и несколько минут молчал, разглядывая их.

− Почему вы соврали, что не помните имя хозяина? − спросил он.

− Потому что тот хмер преступник по всем статьям. − ответила Ирмариса. − Нас поймали на улице его прихвостни. Один все время облизывался, говоря что мы очень вкусны, а другой страстно желал стряхнуть с нашего хозяина кучу бабок.

Ирмариса замолчала и хмер несколько секунд переваривал сказанное.

− Вы понимаете кто вы?

− Разумеется. − ответила Ирмариса. − Мы не собаки. Мы люди-дентрийцы. Эта планета когда-то принадлежала нам. Хмеры захватили ее во время войны, которая закончилась больше тысячи лет назад. Продолжать?

− Не надо. − ответил хмер. − Кто вас этому научил?

− Ты хочешь это узнать, что бы нас наказать? − спросила Ирмариса.

− Не собираюсь вас наказывать. Я ученый и изучаю людей, да простит меня Император за то что я сказал это слово.

Ирмариса и Сандра усмехнулись.

− Я сказал что-то смешное?

− Смешно то как вы боитесь произносить слово человек. − ответила Ирмариса. − Значит, вы хотите нас изучать?

− Да. Надеюсь, вы не станете сопротивляться.

− И еще как станем, если не будут выполнены наши условия.

− У меня прекрасные условия и ни один человек не жаловался на них.

− У вас были люди, которые понимали все так же как мы? − спросила Ирмариса.

− Был один.

− И где он?

− Его нет.

− Нет бывает разное. Нет потому что умер или нет потому что сбежал? − спросила Ирмариса.

− Нет потому что сбежал. − ответил хмер.

− А он мне начинает нравиться. − сказала Ирмариса Сандре, на аллийском.

− Хочешь стать ему рабыней? Это же глупо.

− Не рабыней. Нам же надо где-то устроиться. Здесь явно лучше чем в какой нибудь клетке. А сбежать мы всегда сумеем.

− Ну, попробуй с ним договориться. − ответила Сандра.

Ирмариса взглянула на хмера. Тот молчал и ждал ее слов.

− Я так полагаю, вы понимаете почему он сбежал. − сказала Ирмариса.

− Нет. − ответил хмер.

− Нет? − удивилась Ирмариса. − Как это нет? Вы не знаете почему он сбежал?

− Я не знаю. Я хочу это узнать.

− Он вам сам не говорил, что желает уйти? − спросила Ирмариса.

− Нет. Он ушел ничего не сказав.

− Просто так, без повода?

− Без.

− Может, повод все же был, а вы не понимаете что это могло стать поводом?

− Я перебрал все варианты и не нашел ничего, что могло бы все объяснить.

− Странно, странно. Впрочем, кто знает, что это был за человек?

− Я знаю. − сказал хмер.

− И кто?

− Что кто?

− Кем он был? Откуда появился, как дошел до понимания всего?

− Он прилетел из прошлого на космическом корабле.

Ирмариса присвистнула.

− Тогда, все ясно как дважды два. − сказала она.

− И что ясно?

− То что он не желал быть вашей собственностью.

− Но я не делал ему ничего плохого.

− Дело не в том, делал или не делал. Дело в том, что он не желал вообще иметь каких либо хозяев.

− По моему, это полная глупость. Он хотел стать диким?

− Не диким, а свободным. Понимаете разницу?

− Дикий и свободный, это не одно и то же.

− Вот-вот. Так и есть. Он хотел быть свободным а не диким.

Дверь открылась, в нее вошел человек и подойдя к Сандре вцепился руками в ее волосы.

− Ополоумел?! − воскликнула Сандра и одним движением уложила его на пол.

− Я любимый пес хозяина! − воскликнул он, поднимаясь.

− Выйди, Серый! − прорычал хозяин. − Выйди! − повторил хмер и человек вышел за дверь. − Закрой дверь!

Человек за дверью что-то пробормотал себе под нос, закрыл дверь и убрался.

− Вот и еще одна принчина, почему он мог сбежать. − сказала Ирмариса.

− Серый? − удивился хмер. − Он ничего не делал Дэрку.

− Дэрку? − удивленно переспросила Ирмариса. − Его звали Дэрк?

− Да.

− Он вот такого роста, у него темные волосы и он силен так что его боятся многие люди.

− Вы его встречали?

− Возможно, это был он, хотя, кто знает. − ответила Ирмариса.

Хмер поднялся, прошел к какой-то полке, достал фотографию и показал ее Ирмарисе.

− Это он. − сказала она.

− И где вы его видели?

− В этом городе.

− А где конкретно?

− Понятия не имею. Нас когда поймали, увезли с того места в закрытой машине. Я не знаю где оно.

− Но вы туда пришли сами.

− Мы целый день бродили по городу и не помним куда зашли.

− Или же вы защищаете его.

− Или же мы его защищаем.

− Но почему? Почему вы это делаете?

− Скажи, у тебя есть хозяин? − спросила Ирмариса.

− Есть.

− А у твоего хозяина?

− Тоже есть.

− И у хозяина твоего хозяина? Не понимаешь мою мысль? Кто-то должен быть, у кого нет никаких хозяев.

− Это Император.

− Замечательно. − усмехнулась Ирмариса. − Стало быть, у вас не существует понятия свободы.

− Я знаю что это такое, но не вижу никакого в этом смысла.

− А ты видишь смысл в том что бы ходить на задних лапах подобно людям? − спросила Ирмариса.

− Это же смешно.

− Смешно. Вот так же смешно заставлять людей жить по законам хмеров. Конечно, вы заставили многих. Заставили силой, заставили тем что отняли детей у родителей и воспитали людей так как вам хочется. Но есть и те, кого вы не смогли заставить. Те, кто до сих пор живет по тем законам, какие были в прошлом. И эти законы вовсе не такие плохие как вам может показаться. Для людей они вовсе не плохие. Это их законы и они желают жить по ним, а не по вашим. Я понятно объясняю?

− Понятно. Не понятно только, почему так плохо жить по нашим законам.

− Это не понятно вам. Не понятно, потому что вы жили по своим законам тысячи лет и никто их не менял. А теперь представьте людей, которые тысячи лет жили по своим законам. Явились вы и все сломали, все разрушили, все уничтожили. Это так, как бы вам ни хотелось что бы было иначе. По законам людей вы поступили как варвары.

− Как кто?

− Дикие звери, которые не понимают что такое цивилизация.

− Это же глупость! − взвыл хмер.

− Вы желаете с нами поругаться или узнать о том как думают люди? − спросила Ирмариса. − Не те собаки, которых вы выращиваете в теплицах, а те, кто не собака, а человек.

− Я считаю, что ваши слова слишком опасны. И вы уже не первый раз говорите то что запрещено говорить.

− Мы это будем говорить и повторять. − сказала Ирмариса. − В конце концов, вы не можете нам это запрещать. Вы нам не хозяин.

− Вы так и не сказали кто ваш хозяин. − сказал хмер.

− А мы этого и не скажем. − сказала Сандра.

− Почему? Если он вам делал плохо, я поговорю с ним и, может даже выкуплю вас.

Ирмариса и Сандра рассмеялись.

− Что смешного? − спросил хмер.

− Скажи ты ему. − сказала Сандра. − Дентра от этого не перевернется.

− У нас нет хозяина. − сказала Ирмариса.

− Что?! − взвыл хмер. − Так вы дикие?! − Он взвыл и через несколько мгновений рядом оказалось несколько хмеров. Ирмариса и Сандра оказались в клетке и только после этого их развязали.

− Да уж. − сказала Ирмариса, проводя рукой по прутьям решетки. − Дентра не перевернулась, но стала в полосочку.

− Это для вашей же пользы. − сказал хозяин.

− Ты нас сразу съешь или оставишь для размножения? − спросила его Сандра.

Хмер ничего не ответил и ушел.

Хмеров около клетки не осталось. Две женщины сели на пол и обнявшись заснули. Их разбудил голос человека. Это был Серый. Он стоял за клеткой и смеялся над Ирмарисой и Сандрой.

− Я любимый пес хозяина! − заговорил он. − А вы вредные собачонки! Он вас не любит!

− Пошел вон пес поганый! − зарычала Ирмариса. Человек перестал улыбаться, а затем обернулся вокруг, решив, что рядом был кто-то из хмеров. − Пошел вон отсюда! − зарычала Ирмариса, вскочила и встав напротив человека превратила свои руки в лапы с когтями.

Серый попятился назад, глядя на нее.

− Вы плохие собаки. Я все расскажу хозяину! − выкрикнул он.

− Иди рассказывай, пока я тебе горло не перегрызла! − зарычала Ирмариса и Серый убежал из комнаты.

− Не нравится он тебе? − спросила Сандра.

− Не нравится.

− Он же не виноват в том что такой.

− Виноват или нет. Ты что, будешь подставлять шею, если на тебя нападет дикий зверь?

− Не буду. − фыркнула Сандра с усмешкой.

− Давай спать. − сказала Ирмариса и они уснули.

Их разбудили хмеры. Они открыли клетку и вкатили в нее обед для двух женщин. Слуги ушли и появился хозяин. Ирмариса и Сандра еще не притрагивались ни к чему.

− Вы не хотите есть? − спросил хмер.

− Что будем делать, Сандра? − спросила Ирмариса.

− Поживем увидим. − ответила она и отвернулась от хмера. Ирмариса сделала так же. Хмер некоторое время стоял, а затем ушел, решив, что два человека съедят все когда рядом никого не будет.

Ирмариса и Сандра не ели несколько дней. Они перестали говоритсь с кем либо и только переговаривались друг с другом так что этого никто не слышал и не видел.

'По моему, нам здесь больше нечего делать.' − сказала Сандра.

'Наверно. Я думала, он что-то поймет, а он просто дурак.'

Решетка с грохотом распахнулась и перед Ирмарисой и Сандрой оказался хозяин.

− Вы хотите сдохнуть?! − взвыл он.

− А тебе какая разница? − спокойно спросила Сандра. − Сдохнем мы или нет. Ты все равно нас держишь в клетке. Мы можем здесь и мертвыми лежать. Тебе же лучше, кормить нас не потребуется. Сэкономишь на жрачке.

− Ты чего несешь дура?! − зарычал хмер.

− Это ты идиот! − взвыла Сандра. − Ты идиот! Ты дурак! Ты зверюга поганая! − Сандра встала и хмер начал отступать, не ожидая такого от женщины. − Мы с тобой говорили как люди, а ты зверь! Ты ничего не понимаешь! И никогда не поймешь, потому что ты не в состоянии этого понять! Ты не человек и никогда не будешь им! И никогда не поймешь наших чувств! Безмозглая скотина! − Сандра подскочила к тележке с едой и прократив ее опрокинула на хмера. − Пошел вон отсюда, придурок безмозглый! Хозяин чертов! Ты никогда не будешь нам хозяином! Никогда! Ты понял, свинья?! Убирайся! − Сандра хлопнула дверью клетки по носу хмера, тот отпрыгнул и женщина выскочила из-за решетки. За ней выскочила Ирмариса и две женщины сорвались с места.

Хмер взвыл и через полминуты женщины вновь были пойманы хмерами.

− Вы отказываетесь мне подчиниться? − спросил хмер.

− Отказываемся. − ответила Ирмариса.

− В таком случае я отправлю вас на бойню. Из вас сделают завтраки для хмеров.

− Вот-вот. − сказала Сандра. − Это и есть ваша поганая сущность! Можешь нас съесть хоть сейчас!

Хозяин приказал отправить двух женщин в клетку, а на следующее утро хмеры не обнаружили там никого. Они не нашли и следов двух человек.

Ирмариса и Сандра вновь оказались на улице и занялись поисками Дэрка. Через два дня они обнаружили его в доме Тангро. Он сидел в клетке и не желал говорить с хозяином.

Ирмариса и Сандра заявились к клетке ночью. Дэрк поднялся и удивленно вытаращил на них глаза. Ирмариса подошла к клетке, вставила ключ в замок и открыла выход.

− Мир тесен, Дэрк. − сказала Ирмариса. − У тебя есть возможность удрать, если ты этого хочешь.

− А вы?

− А мы уже давно удрали.

− Шутите?

− Шутим. − усмехнулась Ирмариса. − Будешь долго болтать, сюда придут хмеры.

Он вышел из клетки и Ирмариса провела его к выходу. Но не к тому, в который входили хмеры, а к тому что она сделала сама. Три человека выскочили на улицу и Дэрк огляделся.

− Невероятно. − произнес он. − Откуда здесь выход?

− Оттуда. − ответила Ирмариса. − Бегом! − приказала она и помчалась по улице.

Они ушли из города, оказались в лесу и забрались на дерево.

− Почему вы это сделали? − спросил Дэрк.

− Не догадываешься, собачка?

− Я не собачка! − воскликнул он.

− И мы тоже не собачки. − ответила Ирмариса. − И не ори, пожалуйста, а то всех хмеров на Дентре разбудишь.

Они заснули и проснулись лишь в середине следующего дня. Дэрк все еще плохо принимал происшедшее. Он подозревал в чем-то двух женщин и Ирмариса прямо задала ему вопрос.

− Что вы от меня хотите? − спросил он, не отвечая на слова Ирмарисы.

− Хотим знать где ты спрятал космический корабль. − сказала Ирмариса. Дэрк вздрогнул, а затем сорвался с места и помчался в лес. Ирмариса и Сандра сделали вид, что бегут за ним, а затем свернули и выскочив к реке пустились вплавь на другой берег.

− И сдался он тебе. − сказала Сандра.

− Да ну. Думала, он человек, а он придурок. − ответила Ирмариса. − Летим куда нибудь?

− Летим.

Молнии прошлись над лесом и вошли в Фонгрансен. Лайинт там не было и крыльвы не стали останавливаться. Они промчались вокруг города и направились к бывшему Арену.

На месте прежней столицы Дентры был небольшой городок, который сверху был почти невиден из-за множества деревьев на улицах. Крыльвы влетели в него и с удивленем обнаружили людей, свободно ходивших по улицам.

− Кем станем? − спросила Ирмариса.

− Ливийскими кошаками. − ответила Сандра.

− Почему кошаками, а не кошками?

− Чтоб никто не догадался. − усмехнулась Сандра.

Две женщины обернулись зверями и вошли в город со стороны леса. Они шли на четырех лапах и выглядели не столь крупными какими были хмеры. Люди, попадавшиеся навстречу, иногда смотрели на них, но чаще всего проходили мимо. Ирмариса и Сандра долго петляли по улицам, пока не наткнулись на первое общественное заведение. Это было небольшое строение с надписью 'Бар'.

Две ливийские кошки вошли в бар и тут же оказались под вниманием людей, находившихся внутри.

− Это еще что за собаки? − спросил какой-то человек, держа в руках кружку с пивом.

− Похоже, здесь в почете оскорбления. − прорычала Сандра.

− Привет всем обезьянам. − сказала Ирмариса, глядя на людей.

− А ну пошли вон отсюда, звери! − выкрикнул другой человек.

− Ну. − сказала Сандра, взглянув на Ирмарису. − Проспорила? Я же тебе говорила, что хмеры лучше людей. Эти нас не знают вовсе, а уже гонят.

− Что ты сказал про хмеров?! − выкрикнул какой-то человек, подымаясь. Он подошел к Ирмарисе с Сандрой и они обе поднялись на задние лапы, вставая подобно людям.

− Я сказала, что люди хуже хмеров. − сказала Сандра. − И вы это только что подтвердили.

− Идем отсюда, Сандра. − сказала Ирмариса. Ливийские кошки повернули к выходу.

− Стоять! − выкрикнул человек. Ирмариса с Сандрой обернулись. В руках человека было оружие.

− Тебе чего, обезьяна? − спросила Сандра.

Человек стоял в злости и уже был готов стрелять, когда кто-то ударил его по руке. Оружие вылетело на пол, а человек сцепился со вторым. Схватка закончилась в несколько мгновений. Ирмариса и Сандра видели кто был вторым. Это был лайинт в виде человека.

− Ты арестован, придурок. − сказал лайинт связанному человеку, показывая свое удостоверение.

Ирмариса и Сандра в этот момент покинули бар и прошли дальше.

− Здесь не видно никаких зверей кроме нас. − сказала Сандра.

− Ну и пусть. − ответила Ирмариса.

− Может, нам лучше улететь в Фонгрансен? Или куда нибудь, где нас не будут гонять как здесь.

− Ты хочешь что бы все было просто и без всяких приключений? − спросила Ирмариса.

Сандра фыркнула усмехаясь.

− А ты ищешь приключений на свою голову? − спросила она с усмешкой. − Это, конечно, интересно, но мне хочется немного отдохнуть от всего.

− Эй! − послышался голос человека. Ирмариса и Сандра обернулись на него. По улице мчался тот же полицейский. Он подскочил к двум зверям, встал перед ними и показал свое удостоверение полицейского.

− Лайинт-полицейский. − проговорила ирмариса. − Интересное кино.

− Кто вы? Предъявите документы. − сказал лайинт.

Ирмариса вынула регистрационный лист, который получила в космопорте Книссара и показала его полицейскому. Тот несколько мгновений читал, а затем перевел взгляд на двух ливийских кошек.

− Как это понимать? − спросил он.

− Что-то непонятно? − спросила Ирмариса. − Или вы считаете, что мы эту бумажку сами нарисовали?

− Я думаю, что вы шпионы хмеров.

− Да?! − воскликнула ирмариса удивляясь. − Ну так ты угадал, придурок рыжий. Пойдем, Сандра. Мы еще не узнали сколько стоят ботинки семнадцатого размера.

Ирмариса и Сандра пошли от лайинта и тот прыгнул на них. Зверь пролетел мимо двух кошек и свалился на землю.

− Он явно напрашивается на неприятности. − сказала Ирмариса. Лайинт встал и в этот момент на него обрушился удар молнии крыльва..

Человека отбросило назад и он больно ударился о какой-то выступ на дороге. Он поднялся, посмотрел на свои ссадины, затем стал оглядываться и взвыл словно зверь.

− Пойдем отсюда, Сандра. − сказала Ирмариса.

− Может, ты ему вернешь то что забрала? − спросила Сандра, оставаясь на месте.

− А ему это незачем. Он же не настоящий лайинт, а всего лишь обращенный человек. Так что… − Слова Ирмарисы прервал крик человека. Он бросился на Ирмарису с кулаками, нанес ей несколько ударов по морде, а затем свалил на землю. − Дикарь. − Сказала Ирмариса и телепортировала из под него. Человек грохнулся об землю, потеряв опору под собой.

− По моему, ты не за тех взялась, Ирмариса. − сказала Сандра.

− Я воюю с глупостью и хамством и мне без разницы хмер он, лайинт или собачонка.

− Верни ему то что забрала! − выкрикнула Сандра. − Это приказ!

Ирмариса несколько мгновений молчала, а затем выпустила молнию в человека и тот обратился в рыжего зверя-лайинту.

− Иногда ты такая вредная, что мне начинает казаться… − заговорила Сандра. Ирмариса подошла к ней и обняла.

− Извини, Сандра.

Сандра замолчала и мысленно сказала что делать. Две молнии покинули Арен и улетели в лес около Фонгрансена.

Ирмариса и Сандра поселились в лесу. Они нашли не плохое место и вырыли себе укрытие в холме. Небольшая нора стала довольно удобным временным жилищем для двух крыльвов.

− Может, нам надо просто улететь отсюда? − спросила Сандра. − Сколько времени торчим и никакого толку.

− Думаешь? − спросила Ирмариса.

− Да. Корабль у тебя есть, мы же можем попробовать.

Две молнии взлетели в космос и через мгновение там появилась машина РТ-2. Ирмариса и Сандра оказались внутри, машина несколько мгновений летела по орбите, а затем начала попытки прыжков через пространство. Все они закончились неудачей, а затем корабль прыгнул в будущее на десять лет.

Сделав несколько прыжков последовательного приближения, корабль остановился в восемнадцати годах от момента старта. Рядом появилось несколько других кораблей и через секунду в рубке послышалось рычание хмеров, требовавшее ответа.

− Кто вы, немедленно ответьте, в противном случае будете уничтожены. − рычал хмер.

Ирмариса несколько мгновений раздумывала, а затем РТ-2 прыгнула к Дентре. Она вскочила в атмосферу, пролетела несколько километров и растворилась в воздухе, когда рядом объявились космические истребители.

Огонь хмеров пришелся по пустому месту, а двое крыльвов пролетев несколько сотен километров объявились в Книссаре.

Первым что бросилось в глаза, был человек, шедший по улице. Он был лайинтом и две женщины, появились вдали от него, что бы не привлекать внимание.

Через полчаса стало ясно, что Книссар был захвачен лайинтами и людьми. На Дентре давно шла война и хмеры терпели поражение из-за встречи с более сильным видом.

А лайинт вокруг было огромное множество. Все они были в виде людей, но крыльва не составляло труда определить кто есть кто.

На улицах было множество плакатов, где говорилось о мутациях, проводимых лайинтами. Людям предлагалось пройти эти мутации для получения новых сверхспособностей, главной из которых была большая сила.

− Решайтесь, девочки. − послышался голос позади и две женщины обернулись. Рядом стоял человек-лайинт и улыбался. − Это не так плохо, как кажется.

− Ты нас в бордель приглашаешь или куда? − спросила Ирмариса.

− Я говорю об этом. − он показал на плакат с призывом к мутациям. − Я уже прошел ее.

Ирмариса переменилась, превращаясь в ливийскую кошку и человек захлопал глазами.

− Кое кому это вовсе не требуется. − сказала Ирмариса. − Иди своей дорогой.

Человек ушел, оставив двух женщин, а Ирмариса и Сандра продолжили свою прогулку по городу.

Они иногда смотрели объявления, расклеенные на стенах и нашли еще одно.

− Объявляется набор в команду космического корабля. − прочитала Сандра.

− Пойдем? − спросила Ирмариса.

− А как ты хочешь?

− Я хочу. − ответила Ирмариса.

− Тогда, идем.

Они пришли по указанному адресу и обнаружили там огромную толпу людей, жаждущих попасть в космос. Встреча была назначена на более позднее время и люди болтались без дела около одного места.

− Привет, девочки. − сказал кто-то, подходя к Ирмарисе и Сандре. − Вы одни?

− Нас двое. − ответила Сандра.

− И у вас нет мужей?

− Есть. − ответила Ирмариса.

− Что-то я их не вижу. − сказал человек.

− У тебя очень сильно чешется? − спросила Ирмариса. − Иди давай. Не заставляй меня показывать когти.

Человек решил, что две женщины лайинты и отстал от них.

Собрание началось через полчаса, ровно в указанный момент времени. Какой-то человек осмотрел всех, а затем призвал к тишине.

− Нам нужно только восемь человек. − сказал он. − Каждый из вас получит возможность участвовать в конкурсе. А для начала, что бы не было никаких проблем, я сразу же объявляю, что мы принимаем в свою команду только людей и никого более. Всех лайинт я прошу оставить собрание.

− До чего же вы все хамы! − воскликнула Ирмариса. − Ты почему не написал об этом в объявлении? − Ирмариса взяла Сандру за руку и вывела из толпы людей. − Идиоты. − проворчала Ирмариса и две женщины ушли, оставляя толпу людей.

Им навстречу попался человек-лайинт.

− Можешь поворачивать назад. Они не принимают лайинт. − сказала ему Ирмариса.

− Что? − удивленно спросил тот. − Кто не принимает?

− Ты на собрание идешь?

− На собрание.

− Так вот я тебе и говорю. Можешь не спешить. Они не принимают лайинт в команду.

− Да пошли вы! − воскликнул он. − Я командир корабля!

Он ушел и Ирмариса с Сандрой только пожали плечами.

− Идиот. − проговорила Ирмариса, а Сандра только рассмеялась. Они вошли в бар, попавшийся по дороге и через минуту уже сидели за столиком с бутылкой лимонада.

− Тебе так нравится всех называть идиотами, просто кошмар. Я, наверно, сама скоро стану идиоткой.

− Ты не станешь. − ответила Ирмариса, обняв ее. − У меня действительно не в порядке с нервами. Расшатались из-за всех этих безобразий. Вот слетаем на Дину, встретимся с нашими детьми..

− С твоми. − сказала Сандра.

− С моими. Ты же мне сестра, так что они и для тебя дети.

В бар вошел какой-то человек. Он был сильно чем-то возмущен.

− Идиотизм! − воскликнул он. − Черт возьми, никогда не думал, что Дентра населена идиотами!

За ним вскочил еще кто-то и схватил его за руку.

− Ну, куда ты пошел? − проговорил он.

− Никуда. Хочу напиться. − сказал человек, прошел к стойке, взял большую кружку пива и пошел назад. Он бесцеремонно сел напротив Ирмарисы с Сандрой. Второй попытался его вытащить, говоря что есть свободные столики.

− Отстань! − ответил человек и оттолкнул его.

− Простите его, он не в себе. − сказал второй, взглянув на Ирмарису и Сандру.

− Все в порядке. − сказала Ирмариса. − Я вполне разделяю его мнение о Дентре и всем что здесь делается.

− Да ты сама дура! − сказал дентриец с кружкой пива.

− Не приставай к ним! − сказал ему второй.

− Пошел вон! − закричал дентриец и вновь оттолкнул своего дружка.

Ирмариса смотрела на кружку, к которой пригубился человек и тот продолжая пить глядел прямо на нее.

− Что уставилась? − спросил он, поставив кружку на стол.

− Тебя так интересует что делает дура? − спросила Ирмариса.

− Ты нарываешься на неприятности. − сказал он.

− Это ты что ли неприятность? По моему, ты не больше чем заноза.

Человек почти взревел, подымаясь. Второй попытался его остановить, но его задержала Сандра, сказав, что незачем вмешиваться.

Драка закончилась через минуту. Ирмариса несколько раз укладывала дентрийца на пол, пока тот не грохнулся так, что потерял сознание.

− Я на него не обижаюсь. − сказала она второму дентрийцу. − Подумаешь, кусок мяса. − Ирмариса переменилась, превращаясь в крылатого льва и тронула человека лапой.

Сандра подскочила к ней и оттолкнула.

− Отстань от него! − воскликнула она.

− Он же сам хотел, что бы я его съела. − прорычала Ирмариса.

− Давай, давай! Выходи! − сказала Сандра и оттолкнула ее еще дальше.

Человек пришел в себя.

− Где эта сучка?! − завыл он, подымаясь. Ирмариса прыгнула и уложила его на пол. Вокруг послышался вой людей.

− Ну, ты сучок! − зарычала Ирмариса, показывая человеку клыки. − Хочешь стать мне обедом?!

Человек быстро протрезвел и в нем остался только страх перед зверем.

Сандра вскочила Ирмарисе на спину и схватила ее за уши.

− Отстань от него! Отстань! Отстань! − закричала она.

Ирмариса отошла от человека, превратилась в женщину, а Сандра оказалась рядом.

− Черт возьми, и навязалась же такая на мою голову! − воскликнула Сандра. Она дернула Ирмарису за руку и вывела из бара. Они ушли и оказавшись одни посреди улицы рассмеялись.

− Ну ты и выдала! − воскликнула Ирмариса.

− А ты сама то что? − ответила Сандра сквозь смех. − Сама дура и шутки у тебя дурацкие.

− Потому я и говорю, что нам надо улетать. А то я точно съем здесь кого нибудь.

Из каких-то кустов выскочил хмер. Он свалил Сандру на землю и впился клыками в ее горло.

Удар лапы крыльва сбил зверя с женщины. Хмер увидел большого крылатого льва и попытался удрать. Но новый удар настиг его и через мгновение клыки Ирмарисы вонзились в его тело. Она съела зверя и обернулась к Сандре. Та молча сидела на земле и осматривала свое разодранное платье.

− Иногда ты все же приносишь пользу. − сказала она, взглянув на Ирмарису. Крылев перед ней изменился, становясь человеком.

− Ты обиделась, Сандра?

− Нет. Так плохо чувствовать себя никому не нужной.

− Это вовсе не так. Ты нужна мне. − Сказала Ирмариса.

− Ты же понимаешь, что это не считается. − Ответила Сандра. Ирмариса села рядом с ней и они обнялись.

− Мы чего нибудь придумаем. Обязательно, Сандра. Обещаю.

Они еще несколько дней ходили по Книссару, пока не оказались на небольшом космическом корабле, куда две женщины были приняты на работу в качестве служанок. Ирмариса и Сандра еле сдерживались от смеха, выполняя поручения хозяев корабля. Дел было множество и женщины постоянно были чем-то заняты. Вскоре рядом с ними появилось еще две женщины и их начали гонять так же.

Мария и Тина быстро подружились с Сандрой и Ирмарисой. Их объединяло дело и они часто сидели вместе после работы и болтали без умолку.

В какой-то из дней хозяин объявил о старте корабля в космос. Мария и Тина оставались на Дентре. В их контракте было указано, что они работают на земле, а не в космосе.

Объявив о взлете хозяин взглянул на Ирмарису и Сандру.

− Если вы согласитесь лететь в космос, я повышу вам зарплату в два раза. − сказал он.

− Надо подумать. − сказала Сандра, взглянув на Ирмарису.

− Думайте сейчас. Если вы не согласитесь, я найму других. Через десять минут я жду вас с ответом в своей каюте.

− Вы собираетесь лететь в космос? − удивленно спросила Тина. − Это же безумие!

− Ну так мы с Сандрой уже давно без ума. − ответила Ирмариса. − Так что, туда нам и дорога.

− Я ни за что не согласилась бы. − сказала Мария.

− Ладно. Пойдем к хозяину. − сказала Сандра. − Вы уходите сейчас?

− Да. Мы уже получили рассчет. − ответила Тина. − Думаю, мы больше не увидимся.

− Тогда, прощайте. − ответила Ирмариса. − Может, мы и встретимся еще когда нибудь.

Они распрощались и Ирмариса с Сандрой прошли к хозяину.

− Что вы решили?

− Мы согласны. − ответила Сандра.

− Отлично. Завтра будет много дел. Сейчас можете отдохнуть, сходить в город, если хотите.

Ирмариса и Сандра ушли с корабля и отправились в лес. Они провели остаток вечера на берегу реки и вернулись на корабль довольно поздно.

С утра начались дела по кораблю. Двум служанкам не было ни минуты покоя, но ни одна из них не жаловалась на это. Наоборот, они все делали с какой-то легкостью и веселостью.

Вечером корабль стартовал в космос и через два часа прибыл на космическую орбитальную станцию. Там было не мало людей и лайинт, но никто не мог увидеть крыльвов в двух служанках небольшого транспортного корабля.

На корабль явилось несколько человек во главе с лайинтой. Хозяин предстал перед ними и люди потребовали отчета за что-то. Ирмариса и Сандра не слышали всего разговора, потому что их послали с очередным заданием на кухню.

− Мы улетаем от Дентры на долго и, возможно, навсегда. − сказал хозяин собрав весь экипаж, в том числе и слуг. − Каждый может отказаться, но те кто останется не может требовать возвращения назад. Мы вернемся только когда выполним наше задание.

− Какое задание?! − послышался возглас помощника. − У нас же грузовой корабль, а не рейдер!

− Был грузовой стал рейдер. − ответил хозяин. − Здесь я решаю что делать. А вы решаете только за себя.

Помощник тут же отказался от всего, а затем поднялся почти весь экипаж, уходя из зала. Сидеть остались лишь Ирмариса и Сандра.

− А вы что сидите? Не слышали что сказал Драйв? − спросил Велинг, взглянув на Ирмарису и Сандру.

− По моему, наш командир вовсе не Драйв. − ответила Ирмариса. − К тому же, мы вовсе не такие трусы как все вы. Сказано, летим в космос, значит, летим.

− Вы сумасшедшие! Корабль не вернется сюда!

− Ну и что? − усмехнулась Сандра. − Идите, коли уходите.

Зал опустел и командир смотрел на Ирмарису и Сандру с некоторым удивлением.

− Вы действительно согласны или не понимаете куда летит корабль? − спросил он.

− Скажем ему, Сандра? − спросила Ирмариса.

− Скажи. − ответила Сандра. Они поднялись, прошли к командиру и он предложил им сесть рядом с собой.

− Все просто, командир. − сказала Ирмариса. − Мы уже летали в космос раньше.

− Летали?! И вы все это время молчали?! − воскликнул он, вскакивая.

− Я же говорила, что он всбесится как только узнает. − сказала Ирмариса вставая и глядя на Сандру.

− Господи, да о чем вы говорите?! − воскликнул человек. Он подскочил к Ирмарисе и обняв расцеловал ее.

− Да ты чего?! − воскликнула Ирмариса, отскакивая от него.

− Дорогие вы мои! Я столько времени искал кого нибудь, кто летал… Вы умеете управлять кораблями?

− Смотря какими. − ответила Ирмариса.

Человек подскочил к своему месту, включил связь и чуть ли не закричал туда.

− Дэрк! Я нашел! Нашел! − кричал он.

− Не кричи, Сангер, кого ты нашел?

− Людей, которые уже летали в космос. Они знают управление космических кораблей.

− Где ты их нашел, черт возьми?

− Они были в моей команде, а я не знал.

− Приведи их сюда. − сказал голос с другой стороны.

Через несколько минут Ирмариса и Сандра оказались у командира станции. Его звали Дэрк и крыльвы сразу поняли, что он лайинт.

− Они? − удивленно спросил Дэрк.

− Они. − ответил Сангер.

− Что-то мне не верится что они могут управлять космическими кораблями. − сказал Дэрк. − Это же девчонки. Ты не видишь, Сангер?

− Ну и что?

Дэрк взглянул на Ирмарису и в нем что-то шевельнулось.

− По моему, я вас где-то видел. − сказал он.

− Случайно, не восемнадцать лет назад, когда тебя вытащили из клетки две девчонки? − спросила Сандра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю