Текст книги "Хмеры на Дентре"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)
Джек выскочил из города и скрылся в лесу. Преследователи еще пытались бежать за ним, но Джек скрылся и еще долго ходил по лесу, пока не свалился уставший около дерева.
Джек проснулся от шума, открыл глаза и увидев перед собой силуэт человека вскочил.
Перед ним стояла Лайма.
− Господи, это ты. − Произнес он с каким-то облегчением.
− Я Лайма, а не господи. − Сказала она.
− Вчера в городе казнили женщину под твоим именем.
− Я знаю.
− Знаешь?
− Знаю.
− И ты ничего не сделала?
− А что сделал ты? − Спросила она. − Ты ведь был там.
Джек ничего не ответил, поняв, что требовать каких-то действий от Лаймы несправедливо.
− Ты следила за мной? − Спросил Джек.
− За тобой сложно неуследить. − Сказала она. − Ты ходишь по лесу как большой кабан и везде оставляешь свои следы.
Джек усмехнулся.
− А ты не оставляешь следов?
− Я не оставляю следов там где их не следует оставлять.
− Почему они гоняются за тобой?
− Они хотят меня убить.
− Но почему?
− Спроси у них почему.
− А почему ты спасла меня? − Спросил Джек. Лайма не отвечала. − Не хочешь говорить, почему?
− Я не знаю почему.
− Не знаешь?
− Не знаю. Это была большая глупость.
Джек усмехнулся. У него возникла мысль о том, что Лайма могла в него влюбиться, но могла этого не понимать.
− Я тоже совершил большую глупость. − Сказал Джек.
− Я знаю.
− Знаешь? Ты, случайно, не настоящая ведьма?
− Настоящая. Я Лайма-Тигрица. Идем?
− Куда?
− Отсюда надо уходить. − Ответила она.
Они ушли и через два дня оказались около пещеры. Джек принял это совсем не так как раньше и вошел в пещеру за ней. Он не ожидал ее действий. Лайма развернулась и зарычала на него.
− В чем дело? − спросил Джек.
− Это мой дом! − прорычала она. − Иди и ищи себе другой!
Он ушел. Лес не мог стать ему домом. Джек знал как выжить в подобных условиях, но ему требовалось другое. Он вновь шел вдоль дороги, на которой появлялись люди и теперь направлялся в другую сторону от города. Встреча с всадниками не сулила ничего хорошего и он старался не попадаться им на глаза.
Дни пролетали в дороге. Джек обходил деревни и продолжал идти, пока не оказался около нового города. Один его вид заставил Дрейда закричать. Перед ним стояли большие каменные дома, в окнах которых был свет. Джек абсолютно уверился, что это электрический свет.
Позабыв обо всякой безопасности он помчался к городу, выскочил на дорогу и влетел в руки солдат, которые, казалось, ждали его.
− Куда прешь, дикарь?! − Воскликнул один из них. Другой ударил Джека и он отлетев назад упал в грязь.
− Я не дикарь! − Воксликнул Джек.
Над ним смеялись. Солдаты оказались рядом и начали его пинать ногами. Это уже было выше всякого предела. Джек отскочил от нового удара и сумев подняться на ноги отбежал от солдат.
− Беги-беги, дикарь, пока тебе не стало хуже! − сказал солдат.
Мысль Джека коснулась космического корабля и он вдруг вспомнил, что в приземлившейся кабине кроме всего прочего было не мало самых нужных вещей.
Джек подскочил на месте и бросился в лес. Он услышал позади грохот выстрелов, но солдаты стреляли не в него. Прошло почти два месяца прежде чем он нашел нужное место. Он искал Лайму-Тигрицу и на этот раз она встретила его почти как врага. Лайма была готова убить его и только слова Джека о космическом аппарате заставили ее изменить действия.
Он поднялся, глядя на нее.
− Я не враг тебе, Лайма. Ты забыла меня?
− Зачем ты пришел сюда? − прорычала она.
− Я ищу свой космический корабль.
− У меня его нет.
− Я знаю. Ты нашла меня рядом с тем местом куда он упал, а я не помню где это. Скажи мне, Лайма, где это место?
− Иди на восток до берега большой реки. Там свернешь на север и иди до водопада. Там я и нашла тебя.
− Спасибо. − сказал Джек и уже был готов бежать.
− Стой! − сказала она.
− Что?
− Я пойду с тобой.
− Ты?
− Ты боишься, что я утащу твой корабль? Лайма-Тигрица не воровка в отличие от тебя.
− Я не вор.
− Ты украл эту одежду. − сказала она, торкая в него пальцем.
− У меня не было выбора.
− Выбор всегда есть. − ответила она.
− Откуда ты все это знаешь?
− Меня научил Наер.
− Наер? − удивленно спросил Джек. − Зверь?
− Не зверь, а человек. Человек по имени Наер. − Лайма взяла Джека за руку, провела через лес и встала напротив могилы. − Он здесь. − сказала она, показывая на камень с высеченными на нем буквами.
− Наер, родился в 733-м, умер в 804-м. − прочитал Джек.
− Это твой родственник?
− Нет. Это друг моего отца.
− А где твой отец?
− Его и мою мать загрызли звери. − ответила Лайма.
− И ты совершенно одна? − спросил Джек, взглянув на нее.
Она промолчала и знаком показала ему идти вперед. Они шли несколько дней прежде чем вышли к реке. Еще полдня они шли до водопада и вскоре Лайма остановилась, показывая место, где она нашла Дрейда.
− И ты тащила меня отсюда? − спросил он с удивлением.
− Ты был бы мертв, если бы я не тащила. − ответила она. − Показывай, где твой корабль.
− Он должен быть где-то здесь. Я не мог далеко от него уползти тогда.
Лайма молча стала смотреть вокруг, а затем пошла куда-то. Джек двинулся за ней и они проходив до конца дня остановились.
− Почему ты мне помогаешь? − спросил Джек.
− Я тебе помогаю? − удивленно спросила она. − Я сама хочу увидеть твой корабль. Что бы убедиться что ты не врешь.
− Здесь не весь корабль, а только его часть. − сказал Джек.
Она молча взглянула на него и отвернулась.
− Ночевать будем здесь. − сказала она и улеглась под деревом.
Поиски увенчались успехом лишь на третий день. Капсула давно упала на землю и лежала с открытой дверью. Внутри оказался какой-то зверь, который сиганул в кусты, как только рядом появились люди.
Джек прошел к капсуле и влез внутрь. Лайма только стояла рядом и смотрела что он делал. Дрейд достал ящик с необходимым снаряжением, вытащил его наружу и раскрыл. Лайма оказалась рядом и рассматривала предметы в ящике. Она взяла в руки нож, осмотрела его, положила обратно, а затем вытащила из другого отделения пистолет.
− Это опасная вещь. − сказал Джек. Она молча взглянула на него, затем вытащила из рукоятки магазин, вставила в него несколько патронов, вернула магазин на место и взвела затвор.
Джек подскочил на месте.
− Лайма-Тигрица знает что это такое. − Сказала Лайма и обернувшись выстрелила в сторону. Послышался какой-то вой. Лайма прошла к кустам и вытащила оттуда крупного хищника.
− Господи… − Произнес Джек. Она подошла к нему, вручила оружие и пошла через лес. − Ты куда?! − Воскликнул Джек.
− Мне здесь ничего не нужно. − Ответила она, обернувшись.
− Тебе нравится все время быть одной? − Спросил он.
− Я привыкла. − Ответила она и ушла. Джек хотел ее догнать, но не мог. Ему надо было разобраться с вещами и закрыть капсулу, что бы в ней не селились звери.
Он взял все что хотел, вернул ящик в капсулу, закрыл ее и отправился через лес. Теперь ему было на много спокойнее и он вскоре вышел на дорогу..
Он вновь шел почти два месяца и, наконец, добрался до города. Джек вышел к посту, у которого стояли солдаты. Они вышли на дорогу со своим оружием и встали, поджидая человека. Джек остановился не доходя до них пяти метров.
− Куда это ты направился? − спросил один из солдат.
− Вперед. − ответил Джек.
− Тогда, показывай пропуск.
Джек выдернул из-за спины автомат и открыл огонь. Он стрелял под ноги солдатам и те поотскакивали назад.
− Не двигаться! − приказал Джек, прекратив стрельбу. Солдаты замерли, глядя на него.
Откуда-то выскочил офицер и пробежал к солдатам.
− Что произошло?! − воскликнул он.
− Я показывал свой пропуск. − сказал Джек и офицер обернулся к нему.
− Кто ты?
− Я Джек Дрейд. − ответил Джек. − Мне надо пройти в город, а ваши дикари не хотят меня пропускать.
− Ты мерзкий грязный бродяга!.. − выкрикнул офицер.
Джек нажал спуск и человек свалился на землю, получив ранение в ногу.
− Убейте его! − приказал он.
Джек продолжал стрелять. Четыре человека упали перед ним. Джек подскочил к ним и ногами отбросил оружие.
− Извините, ребята, но вы меня сильно разозлили. − сказал он раненым и прошел в город.
Он скрылся в узких переулках и через несколько минут нашел себе новую одежду. Какой-то человек с удовольствием обменял ее на нож, предложенный Джеком.
Теперь все было по другому. Джек ушел почти в самый центр города. У него появились деньги за счет продажи некоторых вещей, а затем он устроился на работу в небольшой мастерской. Хозяин поначалу смотрел на него косо, но через два дня он был готов отдать что угодно лишь бы Джек остался у него.
И Джек взял свое. У него появилась собственная мастерская, а затем и ученики. Он стал мастером которого признали все вокруг.
Прошло несколько месяцев. В мастерской появились стражники и Джек был готов ко всему. Вслед за ними в помещение вошел какой-то человек в знатных одеждах, осмотрел все вокруг, а затем взглянул на Джека.
− Говорят, ты очень хороший мастер. − сказал он.
− Говорят. − ответил Джек.
− Похоже, ты не знаешь кто я.
− Не знаю.
Человек какое-то время смотрел на него молча, а затем знаком позвал кого-то.
− Я прощу тебе твое невежество, если ты починишь этот предмет. − сказал он и Джеку принесли ящик. Его открыли и он увидел самый настоящий гранатомет. − Это оружие. Очень сильное оружие. Так что будь осторожен.
Джек подошел к ящику, осмотрел гранатомет, затем вынул его и поставил на стол. Он достал из ящика еще несколько частей, вставил их на места и опробовал механизм. Все было в порядке и не хватало только самих снарядов.
− Это оружие в порядке. − сказал он.
− В порядке? Тогда, почему оно не стреляет?
− Вы знаете что такое ружье?
− Знаю. − ответил человек с каким-то презрением в голосе.
− Что бы ружье выстрелило, к нему нужны патроны. Для этого оружия тоже нужны патроны, но не такие как в ружьях, а большие.
− А ты, похоже, разбираешься что к чему. − сказал человек и знаком позвал еще кого-то. В мастерскую принесли еще один ящик и вскрыли. В ящике были четыре гранаты. − Ты знаешь как их заряжать?
− Знаю. − ответил Джек.
− Покажи.
− Здесь? Если что-то произойдет не так, весь этот дом может взлететь на воздух.
− Выйдем на улицу. − сказал человек. Солдаты вынесли на улицу гранатомет и ящик с гранатами.
− Заряжай и стреляй. − сказал человек.
− Здесь? − спросил Джек, оглядываясь. − Вы шутите?
− Я приказываю! − резко ответил человек.
− Если это оружие выстрелит, будет много разрушений и жертв.
− Это мой город и я приказываю тебе стрелять! − произнес человек. − Если ты не выполнишь приказ, тебя повесят!
Джек понял, что у него нет выбора. Вокруг были вовсе не цивилизовнные люди, а настоящие дикари. Дрейд взял снаряд, вставил его в гранатомет и еще несколько мгновений медлил.
− Стреляй! − приказал хозяин города.
На улице было полно людей и Джек понял, что убийств не миновать.
− Здесь не хватает одной детали. − сказал Джек.
− Какой детали?
− Она, наверно осталась в мастерской. − сказал Джек.
− Скажи ему что это за деталь и он принесет. − сказал хозяин, показывая на солдата.
Джек объяснил человеку что надо было принести, тот умчался в мастерскую и вернулся оттуда с неболшой коробкой, которую сказал принести Джек. Мысль лихорадило. Джек взял коробку. Он был рад тому что хозяин города презрительно смотрел через плечо, а затем отвернулся к кому-то из других знатных людей, стоявших рядом.
Джек открыл коробку, достал пистолет. Солдат, стоявший рядом явно не понял что это и Джек взвел затвор. Он обернулся к хозяину.
− Я стреляю. − сказал он. Хозяин обернулся и в этот момент грянул выстрел. Один, затем второй, затем третий.
Человек с округлившимися глазами смотрел на Джека, затем посмотрел вниз и рухнул.
− Ты! − закричал второй стоявший рядом с хозяином. Джек не медлил. Еще две пули вошли в голову второго человека и тот так же рухнул перед ним.
− Взять его! − выкрикнул командир стражников. Джек выстрелил последний раз в воздух, решив что нельзя оставлять патроны в оружии.
Люди вокруг замерли.
− Вы ничего не поняли? − спросил Джек. − Он хотел убить вас всех этим оружием!
− Ты лжешь! − выкрикнул начальник охраны.
− Я докажу что это правда. Но вы должны все разойтись сейчас. Отойти подальше от этого оружия. − Джек показывал на гранатомет. Я клянусь своей жизнью, что не убегу. Разойдитесь и вы поймете, что я прав. Если вы не разойдетесь, это оружие убьет всех вокруг.
Люди начали расходиться.
− Дальше. Дальше. − говорил Джек. Они уходили от гранатомета и Джек сказал когда было достаточно. Он подошел к гранатомету, взвел таймер самоуничтожения и пустив его бросился к солдатам.
− Ложись! − крикнул он и упал на мостовую. Через несколько секунд посреди улицы громыхнул взрыв. Ударная волна выбила все стекла в домах рядом. Люди вокруг попадали в страхе на землю, а Джек дождался пока перестала сыпаться земля и поднялся.
− Вставайте. − сказал он стражникам.
− Что ты сделал?! − закричал стражник.
− Это сделал не я, а то оружие, которое вы принесли сюда. Ваш хозяин хотел что бы этот взрыв произошел когда вы все стояли там. − Джек показал на место взрыва, а там все еще стояла столбом пыль.
− Взять его! − приказал командир стражи. − Тебя будет судить Королева. − сказал он Джеку.
Его связали, привели во дворец и Джек ожидал самого худшего. Он понял, что убил Короля и еще кого-то вместе с ним.
Его ввели в тронный зал и бросили к ногам Королевы.
− Простите нас, Ваше Величество! − воскликнул командир стражников падая на пол.
− Что произошло? − резко спросила она.
− Этот человек, этот варвар убил вашего мужа и его Первого Советника.
− Убил?! Как убил?!
− Из оружия. Мы не знаем из какого. Он мастер по оружию.
− Поднимите его и рзвяжите. − приказала Королева.
Дрейда подняли и рязвязали.
− Как твое имя? − спросила Королева.
− Джек Дрейд.
− Почему ты убил Короля?
− Он сам приказал мне стрелять.
− Сам? − удивилась Королева. − Он не мог приказать убить себя!
− Он это приказал, не понимая этого. Он принес в мою мастерскую оружие, которое убивает всех вокруг в момент своего действия и приказал мне запустить его. Вокруг было много людей. Я решил, что у меня нет иного выбора.
− Ты не мог ему это объяснить?
− Он не желал слушать объяснений.
− Как ты его убил?
− Я его застрелил из своего оружия.
Королева была словно лед. Казалось, ее не интересовало убийство. Она молча смотрела на Дрейда и он вдруг понял в чем дело. Женщина, сидевшая перед ним получила всю власть над городом из-за этого убийства.
− Посадите его в подвал. Я потом решу что с ним делать. − сказала она.
Джека отправили в клетку. Его продержали там несколько дней, а затем привели в тронный зал. В нем проходил пир, Королева была пьяна. Она веселилась и приказала переодеть Дрейда. Его переодели, привели в зал вновь, усадили рядом с Королевой и та в пьяном угаре раскрыла все что думала об убийстве Короля. Она была этому только рада и пообещала Дрейду сделать для него все что он захочет за то что он сделал для нее.
− Говори, Джек, чего ты хочешь?
− Я хочу вернуться в свою мастерскую. − Ответил Джек и Королева рассмеялась. Вокруг так же все смеялись.
− Он хочет вернуться в свою мастерскую! − выкрикнула Королева смеясь и зал вновь наполнился хохотом. − А ты не хочешь открыть масерскую прямо здесь, во дворце? − спросила она. Джек молчал не желая отвечать. − Он стесняется ответить! − рассмеялась Королева.
Пир продолжался до позднего вечера. Джека заставили есть и пить, Под конец ему стало плохо и его вывели. Он выблевал все, врач дал ему какое-то лекарство и когда ему стало полегче, его вернули в зал.
Королева вновь угощала его всякой едой и Джек старался ничего не есть. Пир подходил к концу. Королева приказала провести Джека за ней и он совершенно неожиданно для себя оказался в ее постели.
Женщина была женщиной. Ей хотелось мужчину и она выбрала того кто убил ее мужа. Это была не любовь, а одна похоть, в которой Джеку отводилась роль слуги, ублажавшего Королеву..
Он проснулся утром от какого-то удара. Джек открыл глаза и увидел перед собой Королеву. В ее руке была какая-то палка и она колотила его.
− Пошел вон отсюда! − кричала она.
Джек увернулся от нового удара, скатился с постели на другую сторону. Женщина оббежала вокруг и Джек еле увернулся от нового удара.
− Паразит! Ты что себе позволяешь?! − кричала она.
− Я ничего не делал! − закричал Джек. Его слова остановили Королеву.
− Это ты ничего не делал?! − закричала она. − Ты меня пьяную затащил к себе в постель!
− Дура. − проговорил Джек себе под нос.
− Что ты сказал?! − закричала она.
− Дура! − закричал Джек. − Ты дура! Дура! − закричал он снова, вскакивая. − Это ты, пьяная дура, вытащила меня из подвала и затащила к себе в постель!
− Откуда? − спросила она. − Из какого подвала?
− Из такого, который в подвале.
Она бросила палку и ушла куда-то. Джек вздохнул, прошел около постели и оделся.
Королева вернулась назад через несколько минут с какой-то женщиной.
− Кто он? − спросила она ее.
− Джек Дрейд. Убийца Короля. − ответила женщина.
− Ты что, чертовка, совсем голову потеряла! − закричала Королева, хватая женщину за волосы.
− Простите меня! − завыла женщина. − Простите!..
Королева била ее кулаками в лицо, разбила ей нос и поставила синяк.
Джек тихо поднял палку, подошел к Королеве сзади и нанес ей удар по затылку. Королева рухнула на женщину и та завопила, выбираясь из-под нее.
− Паршивая семейка. − сказал сквозь зубы Дрейд.
− Ты убил ее! − воскликнула женщина.
− Не убил. − ответил Дрейд. Он подошел к Королеве, перевернул ее на спину и присев рядом ударил по щеке. Она пришла в себя и хотела вскочить. − Ну-ну-ну! − воскликнул Джек, задерживая ее. − Вам нельзя вставать, Ваше Величество. − сказал он. Королева обернулась и с испугом взглянула на Дрейда.
− Чего тебе надо? − спросила она.
− Мне надо совсем не много. − ответил Дрейд. − Выйти отсюда. А еще лучше, уйти из этого паршивого городка.
− Если ты ничего со мной не сделаешь..
− Закрой свой рот, женщина. − сказал Джек и Королева замолчала. − Ты меня правильно поняла. Сейчас я здесь Король. − Королева проглотила это заявление, а Джек взглянул на ее служанку. − Тебя как зовут? − спросил он.
− Лена.
− Очень хорошо. Ты ведь понимаешь, что после всего этого она тебя убьет? Не понимаешь? Так пойми. Я знаю таких как она. Она рада что я пристрелил ее муженька.
− Ты бандит! − закричала Королева. − На помощь! − закричала она. − Стража! Стража!
− Замолкни! − приказал Джек, приставляя палку к ее горлу. Она замолчала. − И запомни, дорогая моя. Твоя жизнь сейчас зависит только от твоего хорошего поведения. Будешь молчать и делать что я скажу, будешь жить. Сделаешь что-то не так, мне терять нечего. Понятно? Отвечай!
− Понятно. − ответила Королева.
Дрейд усмехнулся.
− На долго тебе запомнится эта твоя пьяночка. − сказал он. − А теперь, вставай.
Он поднял ее и усадил на кровать. Королева смотрела на служанку.
− Что ты стоишь! Беги за стражей! − выкрикнула она.
− Подумай как следует, стоит ли это делать. − сказал Джек. − Она тебя убьет.
− Он лжет! − выкрикнула Королева.
Служанка бросилась к дверям и выскочила.
− Теперь тебе никто не поможет! − сказала Королева, зло взглянув на Джека.
− Это еще как сказать. − ответил он, схватил ее за горло и поднял. Она начала дергаться.
В комнату вбежали солдаты.
− Всем стоять или я сверну ей шею! − выкрикнул Джек. − Мне терять нечего!
Солдаты встали, а Королева судорожно глотала воздух. Появился еще какой-то человек. В его руке было оружие. Он без всякого сожаления поднял его и выстрелил.
Джек ощутил удар. Женщина в его руках опустилась на пол и свалилась. На ее груди было кровавое пятно.
− Арестовать убийцу! − приказал человек, показывая на Джека.
Его схватили, вывели из королевской спальни и проводили дальше. В одном из залов лежала Лена. На ее груди так же был кровавый след. Джеку оставалось лишь пожалеть женщину.
Он вновь оказался в подвале и человек ушел.
Дворцовые перевороты шли один за другим целой чередой. Джек понял это, когда рядом с ним в клетку попал тот кто посадил его. Человек в озлоблении накинулся на Джека.
− Придурок! − проговорил Джек, нанося ему удар в живот. − Ты последний идиот!
Джек выбил ему всякое желание нападать и под конец избитого узурпатора переместили в соседнюю клетку.
− Господи, до чего же все люди дураки! − воскликнул Джек.
− Ты сам идиот! − выкрикнул человек из-за решетки.
Джек обернулся к нему и взглянул через решетку.
− Ты что же думаешь, что я тебя здесь не достану? − спросил Джек.
− Ну давай, попробуй! − выкрикнул тот.
Джек отвернулся и сел в угол. Человек долго над ним смеялся и совсем не знал, что скоро ему придется плакать. Дрейд не испытывал к нему никакой жалости.
Где-то наверху вновь были выстрелы, а еще через несколько часов около клеток оказался человек, который назвал себя Королем.
− Вас повесят завтра на рассвете. − сказал он.
− У меня есть последняя просьба. − сказал Джек.
− И какая же?
− Я хочу быть палачом для него. − Джек показал на человека сидевшего в соседней клетке.
− Ты шутишь? − удивился новый Король.
− Я не шучу.
− Вы же с ним были заодно.
− Я никогда не был с ним заодно. Я не знаю его имени.
− Тогда, почему ты хочешь быть его палачом?
− Потому что он посадил меня сюда. Посадил низачто.
− Да? − удивился Король. − Впервые вижу узника, посаженного в клетку низачто. − Он рассмеялся. − Ну что же, если так, придется тебя за это казнить.
− Н-да. − проговорил Джек, садясь на камень. − Никогда не видел на столько тупых людей.
− Что ты сказал?!
− Что слышал, придурок. − ответил Джек. − Ты козел! Понял?!
− Откройте клетку! − приказал Король стражникам. Два человека подскочили к замку и открыли его.
Джек вскочил с места и прыгнул на решетку. Удар отбросил двух человек и оба свалились на пол. Джек выскочил из клетки. Король выхватил кинжал, но он совершенно не ожидал с кем ему пришлось встретиться.
Дрейд перекувырнулся и резким ударом ноги выбил нож из руки человека. Король попытался бежать, но Джек не мог ему это позволить. Он свалил его ударом ноги в спину.
Через мгновение Король оказался без сознания, а Джек подошел к стражникам, начинавшим приходить в себя, и вырубил их обоих. Он взял ключ, поднял нож и открыл вторую клетку.
− Вставай, дорогой. − сказал он. − Нам пора уходить отсюда. − Джек вошел в клетку и человек забившись в угол закричал. − Я ведь тебе говорил, что достану тебя. Мне терять нечего, а вот ты, убийца, заслуживаешь смерти.
Нож вошел в сердце человека и он упал перед ногами Джека.
− Жестокий мир, жестокие законы. Прости меня, Господи, за то что сам вершу суд.
Джек вышел, раздел одного из охранников, переоделся в его одежду и запихнул голого человека в клетку рядом с убитым.
Дрейд немного постоял и решил что делать. Он взял Короля и потащил его к выходу. Тот пришел в себя и получил новый удар, от которого отключился.
Джек вышел в коридор и двое охранников выпучили на него глаза.
− Совсем оглохли, скоты?! − закричал на них Дрейд. − Бандиты чуть не убили Короля, а вы ни ухом ни рылом!
− П-простите, господин… − проговорил один из них.
− Помогайте мне! − приказал Джек.
Три человека потащили тело Короля и подняли его из подвала. Джек наорал еще на двух стражников и заставил их нести Короля, а сам освободился.
Короля внесли в его покои, кто-то перехватил инициативу, а Джек воспользовался моментом что бы скрыться. Он прошел через дворец и вышел. Охранники лишь встали по стойке смирно перед ним.
Дрейд ушел. Он оказался в городе и вскоре уже был в своей мастерской. Она была разграблена, но тайника Джека никто не нашел. Там было все необходимое. И одежда и оружие и деньги. Джек взял все и вышел. В дверях стоял какой-то человек и хотел было задержать его.
− О черт! Дрейд! − воскликнул он.
− В чем дело? − спросил Джек словно ничего не произошло. − Ты кто?
− Я Малер. Я живу на соседней улице, у меня там лавка. − Джек слышал о нем, но видел впервые.
− Ухожу я. − сказал Джек.
− Совсем?
− Совсем. Черт знает что творится вокруг.
− Да. Совсем стало плохо. Меня тоже обчистили вчера. Слушай, у тебя не найдется чего нибудь такого? Ну..
− Оружия? − спросил Джек, поняв что нужно человеку.
− Да. Я заплачу. Сколько попросишь. Отдам все что есть.
− Не надо. У меня нет оружия. Все что было, украли. Осталась всякая мелочь. Можешь пройти и взять что найдешь. И не надо денег.
− Спасибо, Дрейд. Век тебя буду помнить. Я твой должник.
Малер вошел в мастерскую и вернулся оттуда взяв нож и небольшой меч, который валялся в углу.
− А ты куда пойдешь? − спросил он.
− Не знаю. Куда нибудь.
− Может, пойдем вместе? У меня почти ничего не осталось. Только лошадь да повозка. Меня обчистили пока я ездил за товаром.
− А оружие для того что бы мстить? − спросил Джек.
− Нет. Я же не знаю кто это сделал.
− Ладно. − ответил Джек. − Только запомни, Малер. Я не пью. А как напьешься ты, так мы и расстанемся. Понял?
− Понял. − ответил тот с некоторым огорчением.
Они выехали из города. Вместе с Малером оказался еще один человек по имени Самер и они болтали друг с другом всю дорогу. Солдат на выезде не было и Малер с облегчением пустил лошадь вскачь. Вскоре телега оказалась в лесу и довольно долго катила, пока не наступила ночь.
− У меня есть родственники в графстве Селги. Надеюсь, там спокойнее чем здесь. − сказал Малер.
− Ты не знаешь что случилось? − спросил Дрейда Самер.
− Знаю.
− Знаешь? − удивился Малер. − Что?
− Короля и Королеву убили, во дворце бардак, вот бандиты и развеселились в городе. Некому их было унять.
− Вот черт. − проговорил Самер. − Я и не подумал, что так может быть. А кто их убил не знаешь?
− Знаю.
− Кто?
− Я. − ответил Дрейд.
− Шутишь? − спросил Малер.
− Шучу. − ответил Джек.
Они переночевали, а затем вновь двинулись в путь. Лес закончился, телега выехала на какую-то поляну и через несколько мгновений послышался свист и крики людей.
Телегу окружили и Малер с Самером вскочили, выхватывая мечи и ножи. Кто-то метнул копье. Самер свалился с телеги с пробитым горлом.
В этот момент Джек уже был готов. Над поляной раздался грохот автоматной очереди и люди вокруг попадали. Упал и Малер.
− Кто подымется, получит пулю. − сказал Джек. − Малер, трогай!
Малер поднялся и пустил лошадь вперед. Кто-то из бандитов поднял голову и это стало последним его действием. Человек упал в траву с пробитой головой.
Малер гнал лошадь как мог. Та и без того напуганая стрельбой мчалась через поле со всей скоростью.
Они уехали от бандитов и Малер затормозил. А Джек смотрел на Самера. В его горле торчало копье и он смотрел куда-то в сторону мертвым взглядом.
− Господи… − Проговорил Малер, взглянув на убитого. Они въехали в лес и вскоре остановились.
Они похоронили Саймера и молча отправились дальше. Джеку нечего было говорить, а Малер был в шоке от произшедшего. Он начал разговор только на следующий день, вспоминая что-то о Саймере.
− Не надо говорить о нем. − сказал Джек.
− Почему? − спросил Малер.
− У нас трудная дорога впереди. Лучше расскажи что нибудь веселое.
Малер некоторое время молчал, а затем рассказал одну смешную историю из своего детства.
Они ехали несколько дней и Малер говорил почти неумолкая. Он почти не вспоминал Саймера. Вспоминал лишь когда дело касалось каких-то его вещей, оставшихся в телеге.
− У него есть родственники? − спросил Джек.
− Есть. Они остались там, в городе. А что?
− Так. − ответил Джек. − Сколько нам ехать до твоего графства?
− Еще дней десять.
− Может, расскажешь что о нем, пока едем?
Малер начал новый рассказ и его хватило еще на несколько дней, а затем он решил, что настала пора рассказывать Дрейду.
− Ты знаешь что такое космос, Малер? − спросил Джек.
− Это то что на небе. Звезды, планеты..
− А то что люди прилетели на эту планету из космоса?
− Отец мне говорил об этом. Не знаю, как это может быть.
− Это так и было. Люди прилетели сюда с другой планеты на космических кораблях.
− Да-да. Отец мне так и говорил. Вот только я никогда не видел этих космических кораблей.
− А я видел.
− Правда?!
− Правда. И не просто видел. Я летал на них.
− Да врешь ты, наверно!
− Не вру. Откуда, по твоему, вот это?
− Оттуда? − спросил Малер.
− Да. И технику я знаю потому что был там. Я прилетел сюда из космоса. Прилетел с той планеты, откуда прилетели все люди. Только здесь все те кто прилетел раньше меня, давно умерли, оставив своих детей, внуков и правнуков. А я прилетел сам. Мои родители сейчас там, на другой планете.
− Значит, ты бог?
Дрейд усмехнулся.
− Нет, Малер. Я не бог.
− А где тогда бог?
− Не знаю. Наверно, сейчас смотрит на нас и сердится за нашу глупость.
− Почему?
− Потому что люди стали почти зверями. Кидаются друг на друга, убивают друг друга.
− Я знаю одного такого зверя.
− И кто это?
− Лайма-Тигрица.
− Лайма-Тигрица не зверь.
− Ты ее не знаешь.
− Я ее знаю. − ответил Джек. − Я ее очень хорошо знаю. Она живет как зверь, но она не зверь. Она человек и, знаешь что я тебе скажу. Если бы все люди были такими как она, мир был бы на много лучше.
− Шутишь? Хочешь что бы все жили в лесу как звери?
− Нет. Я имею в виду не это.
− Ты говоришь что-то совершенно непонятное. Отец мне рассказывал про нее. Она нападает на людей и убивает их.
− Это все сказки. − сказал Джек. − Она не нападает на тех кто не трогает ее.
− Откуда ты знаешь, если ты говорил, что два года назад прилетел из космоса?
− А тебе о ней отец когда рассказывал?
− Когда я был маленьким.
− Да? − удивился Джек. − И когда это было? Тебе сколько лет сейчас?
− Сорок два.
− А тогда тебе было лет семь?
− Да.
− И тогда была Лайма-Тигрица?
− Была.
− Ей же самой всего лет тридцать.
− Вовсе не тридцать. Ей больше ста. Она ведьма.
− Глупости это. − сказал Дрейд. − Я еще могу поверить что ей сорок, но не больше.
− Ты что видел ее?
− Видел.
− Шутишь?! Она же всех убивает!
− Так что, Малер, я, по твоему, мертвец?
Малер замолчал.
− Ты правда ее видел?
− Видел.
− И где?
− В лесу.
− А в каком месте?
− Не знаю. − ответил Джек. − Я после этого еще очень долго блудил по лесам, пока не пришел в город.
− И тебя впустили?
− А как ты думаешь? − ответил Джек.
− Ты действительно какой-то странный.
Они, наконец, въехали в новый город. Вскоре телега остановилась рядом с каким-то двором и Малер проводил Джека.
− Малер? − удивленно проговорила женщина. − А ты как сюда попал?
− Приехал. − ответил он. − Это мой друг, Джек.
− Ага. − сказала женщина. − Явились на мою голову дармоеды.
− Не слушай ее, она всегда такая сварливая. − сказал Малер.
− Я тебе сейчас покажу сварливая! − выкрикнула женщина и чуть не наскочила на него. Малер увернулся. В дом вошел еще кто-то.
− Ба-а! Малер приехал! − воскликнул он. Женщина что-то заворчала себе под нос и ушла, а Малер обнялся с вошедшим.
− Это мой двоюродный брат. − сказал Малер Джеку.