355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Мак » Хмеры на Дентре » Текст книги (страница 6)
Хмеры на Дентре
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 21:23

Текст книги "Хмеры на Дентре"


Автор книги: Иван Мак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Джек выскочил из города и скрылся в лесу. Преследователи еще пытались бежать за ним, но Джек скрылся и еще долго ходил по лесу, пока не свалился уставший около дерева.

Джек проснулся от шума, открыл глаза и увидев перед собой силуэт человека вскочил.

Перед ним стояла Лайма.

− Господи, это ты. − Произнес он с каким-то облегчением.

− Я Лайма, а не господи. − Сказала она.

− Вчера в городе казнили женщину под твоим именем.

− Я знаю.

− Знаешь?

− Знаю.

− И ты ничего не сделала?

− А что сделал ты? − Спросила она. − Ты ведь был там.

Джек ничего не ответил, поняв, что требовать каких-то действий от Лаймы несправедливо.

− Ты следила за мной? − Спросил Джек.

− За тобой сложно неуследить. − Сказала она. − Ты ходишь по лесу как большой кабан и везде оставляешь свои следы.

Джек усмехнулся.

− А ты не оставляешь следов?

− Я не оставляю следов там где их не следует оставлять.

− Почему они гоняются за тобой?

− Они хотят меня убить.

− Но почему?

− Спроси у них почему.

− А почему ты спасла меня? − Спросил Джек. Лайма не отвечала. − Не хочешь говорить, почему?

− Я не знаю почему.

− Не знаешь?

− Не знаю. Это была большая глупость.

Джек усмехнулся. У него возникла мысль о том, что Лайма могла в него влюбиться, но могла этого не понимать.

− Я тоже совершил большую глупость. − Сказал Джек.

− Я знаю.

− Знаешь? Ты, случайно, не настоящая ведьма?

− Настоящая. Я Лайма-Тигрица. Идем?

− Куда?

− Отсюда надо уходить. − Ответила она.

Они ушли и через два дня оказались около пещеры. Джек принял это совсем не так как раньше и вошел в пещеру за ней. Он не ожидал ее действий. Лайма развернулась и зарычала на него.

− В чем дело? − спросил Джек.

− Это мой дом! − прорычала она. − Иди и ищи себе другой!

Он ушел. Лес не мог стать ему домом. Джек знал как выжить в подобных условиях, но ему требовалось другое. Он вновь шел вдоль дороги, на которой появлялись люди и теперь направлялся в другую сторону от города. Встреча с всадниками не сулила ничего хорошего и он старался не попадаться им на глаза.

Дни пролетали в дороге. Джек обходил деревни и продолжал идти, пока не оказался около нового города. Один его вид заставил Дрейда закричать. Перед ним стояли большие каменные дома, в окнах которых был свет. Джек абсолютно уверился, что это электрический свет.

Позабыв обо всякой безопасности он помчался к городу, выскочил на дорогу и влетел в руки солдат, которые, казалось, ждали его.

− Куда прешь, дикарь?! − Воскликнул один из них. Другой ударил Джека и он отлетев назад упал в грязь.

− Я не дикарь! − Воксликнул Джек.

Над ним смеялись. Солдаты оказались рядом и начали его пинать ногами. Это уже было выше всякого предела. Джек отскочил от нового удара и сумев подняться на ноги отбежал от солдат.

− Беги-беги, дикарь, пока тебе не стало хуже! − сказал солдат.

Мысль Джека коснулась космического корабля и он вдруг вспомнил, что в приземлившейся кабине кроме всего прочего было не мало самых нужных вещей.

Джек подскочил на месте и бросился в лес. Он услышал позади грохот выстрелов, но солдаты стреляли не в него. Прошло почти два месяца прежде чем он нашел нужное место. Он искал Лайму-Тигрицу и на этот раз она встретила его почти как врага. Лайма была готова убить его и только слова Джека о космическом аппарате заставили ее изменить действия.

Он поднялся, глядя на нее.

− Я не враг тебе, Лайма. Ты забыла меня?

− Зачем ты пришел сюда? − прорычала она.

− Я ищу свой космический корабль.

− У меня его нет.

− Я знаю. Ты нашла меня рядом с тем местом куда он упал, а я не помню где это. Скажи мне, Лайма, где это место?

− Иди на восток до берега большой реки. Там свернешь на север и иди до водопада. Там я и нашла тебя.

− Спасибо. − сказал Джек и уже был готов бежать.

− Стой! − сказала она.

− Что?

− Я пойду с тобой.

− Ты?

− Ты боишься, что я утащу твой корабль? Лайма-Тигрица не воровка в отличие от тебя.

− Я не вор.

− Ты украл эту одежду. − сказала она, торкая в него пальцем.

− У меня не было выбора.

− Выбор всегда есть. − ответила она.

− Откуда ты все это знаешь?

− Меня научил Наер.

− Наер? − удивленно спросил Джек. − Зверь?

− Не зверь, а человек. Человек по имени Наер. − Лайма взяла Джека за руку, провела через лес и встала напротив могилы. − Он здесь. − сказала она, показывая на камень с высеченными на нем буквами.

− Наер, родился в 733-м, умер в 804-м. − прочитал Джек.

− Это твой родственник?

− Нет. Это друг моего отца.

− А где твой отец?

− Его и мою мать загрызли звери. − ответила Лайма.

− И ты совершенно одна? − спросил Джек, взглянув на нее.

Она промолчала и знаком показала ему идти вперед. Они шли несколько дней прежде чем вышли к реке. Еще полдня они шли до водопада и вскоре Лайма остановилась, показывая место, где она нашла Дрейда.

− И ты тащила меня отсюда? − спросил он с удивлением.

− Ты был бы мертв, если бы я не тащила. − ответила она. − Показывай, где твой корабль.

− Он должен быть где-то здесь. Я не мог далеко от него уползти тогда.

Лайма молча стала смотреть вокруг, а затем пошла куда-то. Джек двинулся за ней и они проходив до конца дня остановились.

− Почему ты мне помогаешь? − спросил Джек.

− Я тебе помогаю? − удивленно спросила она. − Я сама хочу увидеть твой корабль. Что бы убедиться что ты не врешь.

− Здесь не весь корабль, а только его часть. − сказал Джек.

Она молча взглянула на него и отвернулась.

− Ночевать будем здесь. − сказала она и улеглась под деревом.

Поиски увенчались успехом лишь на третий день. Капсула давно упала на землю и лежала с открытой дверью. Внутри оказался какой-то зверь, который сиганул в кусты, как только рядом появились люди.

Джек прошел к капсуле и влез внутрь. Лайма только стояла рядом и смотрела что он делал. Дрейд достал ящик с необходимым снаряжением, вытащил его наружу и раскрыл. Лайма оказалась рядом и рассматривала предметы в ящике. Она взяла в руки нож, осмотрела его, положила обратно, а затем вытащила из другого отделения пистолет.

− Это опасная вещь. − сказал Джек. Она молча взглянула на него, затем вытащила из рукоятки магазин, вставила в него несколько патронов, вернула магазин на место и взвела затвор.

Джек подскочил на месте.

− Лайма-Тигрица знает что это такое. − Сказала Лайма и обернувшись выстрелила в сторону. Послышался какой-то вой. Лайма прошла к кустам и вытащила оттуда крупного хищника.

− Господи… − Произнес Джек. Она подошла к нему, вручила оружие и пошла через лес. − Ты куда?! − Воскликнул Джек.

− Мне здесь ничего не нужно. − Ответила она, обернувшись.

− Тебе нравится все время быть одной? − Спросил он.

− Я привыкла. − Ответила она и ушла. Джек хотел ее догнать, но не мог. Ему надо было разобраться с вещами и закрыть капсулу, что бы в ней не селились звери.

Он взял все что хотел, вернул ящик в капсулу, закрыл ее и отправился через лес. Теперь ему было на много спокойнее и он вскоре вышел на дорогу..

Он вновь шел почти два месяца и, наконец, добрался до города. Джек вышел к посту, у которого стояли солдаты. Они вышли на дорогу со своим оружием и встали, поджидая человека. Джек остановился не доходя до них пяти метров.

− Куда это ты направился? − спросил один из солдат.

− Вперед. − ответил Джек.

− Тогда, показывай пропуск.

Джек выдернул из-за спины автомат и открыл огонь. Он стрелял под ноги солдатам и те поотскакивали назад.

− Не двигаться! − приказал Джек, прекратив стрельбу. Солдаты замерли, глядя на него.

Откуда-то выскочил офицер и пробежал к солдатам.

− Что произошло?! − воскликнул он.

− Я показывал свой пропуск. − сказал Джек и офицер обернулся к нему.

− Кто ты?

− Я Джек Дрейд. − ответил Джек. − Мне надо пройти в город, а ваши дикари не хотят меня пропускать.

− Ты мерзкий грязный бродяга!.. − выкрикнул офицер.

Джек нажал спуск и человек свалился на землю, получив ранение в ногу.

− Убейте его! − приказал он.

Джек продолжал стрелять. Четыре человека упали перед ним. Джек подскочил к ним и ногами отбросил оружие.

− Извините, ребята, но вы меня сильно разозлили. − сказал он раненым и прошел в город.

Он скрылся в узких переулках и через несколько минут нашел себе новую одежду. Какой-то человек с удовольствием обменял ее на нож, предложенный Джеком.

Теперь все было по другому. Джек ушел почти в самый центр города. У него появились деньги за счет продажи некоторых вещей, а затем он устроился на работу в небольшой мастерской. Хозяин поначалу смотрел на него косо, но через два дня он был готов отдать что угодно лишь бы Джек остался у него.

И Джек взял свое. У него появилась собственная мастерская, а затем и ученики. Он стал мастером которого признали все вокруг.

Прошло несколько месяцев. В мастерской появились стражники и Джек был готов ко всему. Вслед за ними в помещение вошел какой-то человек в знатных одеждах, осмотрел все вокруг, а затем взглянул на Джека.

− Говорят, ты очень хороший мастер. − сказал он.

− Говорят. − ответил Джек.

− Похоже, ты не знаешь кто я.

− Не знаю.

Человек какое-то время смотрел на него молча, а затем знаком позвал кого-то.

− Я прощу тебе твое невежество, если ты починишь этот предмет. − сказал он и Джеку принесли ящик. Его открыли и он увидел самый настоящий гранатомет. − Это оружие. Очень сильное оружие. Так что будь осторожен.

Джек подошел к ящику, осмотрел гранатомет, затем вынул его и поставил на стол. Он достал из ящика еще несколько частей, вставил их на места и опробовал механизм. Все было в порядке и не хватало только самих снарядов.

− Это оружие в порядке. − сказал он.

− В порядке? Тогда, почему оно не стреляет?

− Вы знаете что такое ружье?

− Знаю. − ответил человек с каким-то презрением в голосе.

− Что бы ружье выстрелило, к нему нужны патроны. Для этого оружия тоже нужны патроны, но не такие как в ружьях, а большие.

− А ты, похоже, разбираешься что к чему. − сказал человек и знаком позвал еще кого-то. В мастерскую принесли еще один ящик и вскрыли. В ящике были четыре гранаты. − Ты знаешь как их заряжать?

− Знаю. − ответил Джек.

− Покажи.

− Здесь? Если что-то произойдет не так, весь этот дом может взлететь на воздух.

− Выйдем на улицу. − сказал человек. Солдаты вынесли на улицу гранатомет и ящик с гранатами.

− Заряжай и стреляй. − сказал человек.

− Здесь? − спросил Джек, оглядываясь. − Вы шутите?

− Я приказываю! − резко ответил человек.

− Если это оружие выстрелит, будет много разрушений и жертв.

− Это мой город и я приказываю тебе стрелять! − произнес человек. − Если ты не выполнишь приказ, тебя повесят!

Джек понял, что у него нет выбора. Вокруг были вовсе не цивилизовнные люди, а настоящие дикари. Дрейд взял снаряд, вставил его в гранатомет и еще несколько мгновений медлил.

− Стреляй! − приказал хозяин города.

На улице было полно людей и Джек понял, что убийств не миновать.

− Здесь не хватает одной детали. − сказал Джек.

− Какой детали?

− Она, наверно осталась в мастерской. − сказал Джек.

− Скажи ему что это за деталь и он принесет. − сказал хозяин, показывая на солдата.

Джек объяснил человеку что надо было принести, тот умчался в мастерскую и вернулся оттуда с неболшой коробкой, которую сказал принести Джек. Мысль лихорадило. Джек взял коробку. Он был рад тому что хозяин города презрительно смотрел через плечо, а затем отвернулся к кому-то из других знатных людей, стоявших рядом.

Джек открыл коробку, достал пистолет. Солдат, стоявший рядом явно не понял что это и Джек взвел затвор. Он обернулся к хозяину.

− Я стреляю. − сказал он. Хозяин обернулся и в этот момент грянул выстрел. Один, затем второй, затем третий.

Человек с округлившимися глазами смотрел на Джека, затем посмотрел вниз и рухнул.

− Ты! − закричал второй стоявший рядом с хозяином. Джек не медлил. Еще две пули вошли в голову второго человека и тот так же рухнул перед ним.

− Взять его! − выкрикнул командир стражников. Джек выстрелил последний раз в воздух, решив что нельзя оставлять патроны в оружии.

Люди вокруг замерли.

− Вы ничего не поняли? − спросил Джек. − Он хотел убить вас всех этим оружием!

− Ты лжешь! − выкрикнул начальник охраны.

− Я докажу что это правда. Но вы должны все разойтись сейчас. Отойти подальше от этого оружия. − Джек показывал на гранатомет. Я клянусь своей жизнью, что не убегу. Разойдитесь и вы поймете, что я прав. Если вы не разойдетесь, это оружие убьет всех вокруг.

Люди начали расходиться.

− Дальше. Дальше. − говорил Джек. Они уходили от гранатомета и Джек сказал когда было достаточно. Он подошел к гранатомету, взвел таймер самоуничтожения и пустив его бросился к солдатам.

− Ложись! − крикнул он и упал на мостовую. Через несколько секунд посреди улицы громыхнул взрыв. Ударная волна выбила все стекла в домах рядом. Люди вокруг попадали в страхе на землю, а Джек дождался пока перестала сыпаться земля и поднялся.

− Вставайте. − сказал он стражникам.

− Что ты сделал?! − закричал стражник.

− Это сделал не я, а то оружие, которое вы принесли сюда. Ваш хозяин хотел что бы этот взрыв произошел когда вы все стояли там. − Джек показал на место взрыва, а там все еще стояла столбом пыль.

− Взять его! − приказал командир стражи. − Тебя будет судить Королева. − сказал он Джеку.

Его связали, привели во дворец и Джек ожидал самого худшего. Он понял, что убил Короля и еще кого-то вместе с ним.

Его ввели в тронный зал и бросили к ногам Королевы.

− Простите нас, Ваше Величество! − воскликнул командир стражников падая на пол.

− Что произошло? − резко спросила она.

− Этот человек, этот варвар убил вашего мужа и его Первого Советника.

− Убил?! Как убил?!

− Из оружия. Мы не знаем из какого. Он мастер по оружию.

− Поднимите его и рзвяжите. − приказала Королева.

Дрейда подняли и рязвязали.

− Как твое имя? − спросила Королева.

− Джек Дрейд.

− Почему ты убил Короля?

− Он сам приказал мне стрелять.

− Сам? − удивилась Королева. − Он не мог приказать убить себя!

− Он это приказал, не понимая этого. Он принес в мою мастерскую оружие, которое убивает всех вокруг в момент своего действия и приказал мне запустить его. Вокруг было много людей. Я решил, что у меня нет иного выбора.

− Ты не мог ему это объяснить?

− Он не желал слушать объяснений.

− Как ты его убил?

− Я его застрелил из своего оружия.

Королева была словно лед. Казалось, ее не интересовало убийство. Она молча смотрела на Дрейда и он вдруг понял в чем дело. Женщина, сидевшая перед ним получила всю власть над городом из-за этого убийства.

− Посадите его в подвал. Я потом решу что с ним делать. − сказала она.

Джека отправили в клетку. Его продержали там несколько дней, а затем привели в тронный зал. В нем проходил пир, Королева была пьяна. Она веселилась и приказала переодеть Дрейда. Его переодели, привели в зал вновь, усадили рядом с Королевой и та в пьяном угаре раскрыла все что думала об убийстве Короля. Она была этому только рада и пообещала Дрейду сделать для него все что он захочет за то что он сделал для нее.

− Говори, Джек, чего ты хочешь?

− Я хочу вернуться в свою мастерскую. − Ответил Джек и Королева рассмеялась. Вокруг так же все смеялись.

− Он хочет вернуться в свою мастерскую! − выкрикнула Королева смеясь и зал вновь наполнился хохотом. − А ты не хочешь открыть масерскую прямо здесь, во дворце? − спросила она. Джек молчал не желая отвечать. − Он стесняется ответить! − рассмеялась Королева.

Пир продолжался до позднего вечера. Джека заставили есть и пить, Под конец ему стало плохо и его вывели. Он выблевал все, врач дал ему какое-то лекарство и когда ему стало полегче, его вернули в зал.

Королева вновь угощала его всякой едой и Джек старался ничего не есть. Пир подходил к концу. Королева приказала провести Джека за ней и он совершенно неожиданно для себя оказался в ее постели.

Женщина была женщиной. Ей хотелось мужчину и она выбрала того кто убил ее мужа. Это была не любовь, а одна похоть, в которой Джеку отводилась роль слуги, ублажавшего Королеву..

Он проснулся утром от какого-то удара. Джек открыл глаза и увидел перед собой Королеву. В ее руке была какая-то палка и она колотила его.

− Пошел вон отсюда! − кричала она.

Джек увернулся от нового удара, скатился с постели на другую сторону. Женщина оббежала вокруг и Джек еле увернулся от нового удара.

− Паразит! Ты что себе позволяешь?! − кричала она.

− Я ничего не делал! − закричал Джек. Его слова остановили Королеву.

− Это ты ничего не делал?! − закричала она. − Ты меня пьяную затащил к себе в постель!

− Дура. − проговорил Джек себе под нос.

− Что ты сказал?! − закричала она.

− Дура! − закричал Джек. − Ты дура! Дура! − закричал он снова, вскакивая. − Это ты, пьяная дура, вытащила меня из подвала и затащила к себе в постель!

− Откуда? − спросила она. − Из какого подвала?

− Из такого, который в подвале.

Она бросила палку и ушла куда-то. Джек вздохнул, прошел около постели и оделся.

Королева вернулась назад через несколько минут с какой-то женщиной.

− Кто он? − спросила она ее.

− Джек Дрейд. Убийца Короля. − ответила женщина.

− Ты что, чертовка, совсем голову потеряла! − закричала Королева, хватая женщину за волосы.

− Простите меня! − завыла женщина. − Простите!..

Королева била ее кулаками в лицо, разбила ей нос и поставила синяк.

Джек тихо поднял палку, подошел к Королеве сзади и нанес ей удар по затылку. Королева рухнула на женщину и та завопила, выбираясь из-под нее.

− Паршивая семейка. − сказал сквозь зубы Дрейд.

− Ты убил ее! − воскликнула женщина.

− Не убил. − ответил Дрейд. Он подошел к Королеве, перевернул ее на спину и присев рядом ударил по щеке. Она пришла в себя и хотела вскочить. − Ну-ну-ну! − воскликнул Джек, задерживая ее. − Вам нельзя вставать, Ваше Величество. − сказал он. Королева обернулась и с испугом взглянула на Дрейда.

− Чего тебе надо? − спросила она.

− Мне надо совсем не много. − ответил Дрейд. − Выйти отсюда. А еще лучше, уйти из этого паршивого городка.

− Если ты ничего со мной не сделаешь..

− Закрой свой рот, женщина. − сказал Джек и Королева замолчала. − Ты меня правильно поняла. Сейчас я здесь Король. − Королева проглотила это заявление, а Джек взглянул на ее служанку. − Тебя как зовут? − спросил он.

− Лена.

− Очень хорошо. Ты ведь понимаешь, что после всего этого она тебя убьет? Не понимаешь? Так пойми. Я знаю таких как она. Она рада что я пристрелил ее муженька.

− Ты бандит! − закричала Королева. − На помощь! − закричала она. − Стража! Стража!

− Замолкни! − приказал Джек, приставляя палку к ее горлу. Она замолчала. − И запомни, дорогая моя. Твоя жизнь сейчас зависит только от твоего хорошего поведения. Будешь молчать и делать что я скажу, будешь жить. Сделаешь что-то не так, мне терять нечего. Понятно? Отвечай!

− Понятно. − ответила Королева.

Дрейд усмехнулся.

− На долго тебе запомнится эта твоя пьяночка. − сказал он. − А теперь, вставай.

Он поднял ее и усадил на кровать. Королева смотрела на служанку.

− Что ты стоишь! Беги за стражей! − выкрикнула она.

− Подумай как следует, стоит ли это делать. − сказал Джек. − Она тебя убьет.

− Он лжет! − выкрикнула Королева.

Служанка бросилась к дверям и выскочила.

− Теперь тебе никто не поможет! − сказала Королева, зло взглянув на Джека.

− Это еще как сказать. − ответил он, схватил ее за горло и поднял. Она начала дергаться.

В комнату вбежали солдаты.

− Всем стоять или я сверну ей шею! − выкрикнул Джек. − Мне терять нечего!

Солдаты встали, а Королева судорожно глотала воздух. Появился еще какой-то человек. В его руке было оружие. Он без всякого сожаления поднял его и выстрелил.

Джек ощутил удар. Женщина в его руках опустилась на пол и свалилась. На ее груди было кровавое пятно.

− Арестовать убийцу! − приказал человек, показывая на Джека.

Его схватили, вывели из королевской спальни и проводили дальше. В одном из залов лежала Лена. На ее груди так же был кровавый след. Джеку оставалось лишь пожалеть женщину.

Он вновь оказался в подвале и человек ушел.

Дворцовые перевороты шли один за другим целой чередой. Джек понял это, когда рядом с ним в клетку попал тот кто посадил его. Человек в озлоблении накинулся на Джека.

− Придурок! − проговорил Джек, нанося ему удар в живот. − Ты последний идиот!

Джек выбил ему всякое желание нападать и под конец избитого узурпатора переместили в соседнюю клетку.

− Господи, до чего же все люди дураки! − воскликнул Джек.

− Ты сам идиот! − выкрикнул человек из-за решетки.

Джек обернулся к нему и взглянул через решетку.

− Ты что же думаешь, что я тебя здесь не достану? − спросил Джек.

− Ну давай, попробуй! − выкрикнул тот.

Джек отвернулся и сел в угол. Человек долго над ним смеялся и совсем не знал, что скоро ему придется плакать. Дрейд не испытывал к нему никакой жалости.

Где-то наверху вновь были выстрелы, а еще через несколько часов около клеток оказался человек, который назвал себя Королем.

− Вас повесят завтра на рассвете. − сказал он.

− У меня есть последняя просьба. − сказал Джек.

− И какая же?

− Я хочу быть палачом для него. − Джек показал на человека сидевшего в соседней клетке.

− Ты шутишь? − удивился новый Король.

− Я не шучу.

− Вы же с ним были заодно.

− Я никогда не был с ним заодно. Я не знаю его имени.

− Тогда, почему ты хочешь быть его палачом?

− Потому что он посадил меня сюда. Посадил низачто.

− Да? − удивился Король. − Впервые вижу узника, посаженного в клетку низачто. − Он рассмеялся. − Ну что же, если так, придется тебя за это казнить.

− Н-да. − проговорил Джек, садясь на камень. − Никогда не видел на столько тупых людей.

− Что ты сказал?!

− Что слышал, придурок. − ответил Джек. − Ты козел! Понял?!

− Откройте клетку! − приказал Король стражникам. Два человека подскочили к замку и открыли его.

Джек вскочил с места и прыгнул на решетку. Удар отбросил двух человек и оба свалились на пол. Джек выскочил из клетки. Король выхватил кинжал, но он совершенно не ожидал с кем ему пришлось встретиться.

Дрейд перекувырнулся и резким ударом ноги выбил нож из руки человека. Король попытался бежать, но Джек не мог ему это позволить. Он свалил его ударом ноги в спину.

Через мгновение Король оказался без сознания, а Джек подошел к стражникам, начинавшим приходить в себя, и вырубил их обоих. Он взял ключ, поднял нож и открыл вторую клетку.

− Вставай, дорогой. − сказал он. − Нам пора уходить отсюда. − Джек вошел в клетку и человек забившись в угол закричал. − Я ведь тебе говорил, что достану тебя. Мне терять нечего, а вот ты, убийца, заслуживаешь смерти.

Нож вошел в сердце человека и он упал перед ногами Джека.

− Жестокий мир, жестокие законы. Прости меня, Господи, за то что сам вершу суд.

Джек вышел, раздел одного из охранников, переоделся в его одежду и запихнул голого человека в клетку рядом с убитым.

Дрейд немного постоял и решил что делать. Он взял Короля и потащил его к выходу. Тот пришел в себя и получил новый удар, от которого отключился.

Джек вышел в коридор и двое охранников выпучили на него глаза.

− Совсем оглохли, скоты?! − закричал на них Дрейд. − Бандиты чуть не убили Короля, а вы ни ухом ни рылом!

− П-простите, господин… − проговорил один из них.

− Помогайте мне! − приказал Джек.

Три человека потащили тело Короля и подняли его из подвала. Джек наорал еще на двух стражников и заставил их нести Короля, а сам освободился.

Короля внесли в его покои, кто-то перехватил инициативу, а Джек воспользовался моментом что бы скрыться. Он прошел через дворец и вышел. Охранники лишь встали по стойке смирно перед ним.

Дрейд ушел. Он оказался в городе и вскоре уже был в своей мастерской. Она была разграблена, но тайника Джека никто не нашел. Там было все необходимое. И одежда и оружие и деньги. Джек взял все и вышел. В дверях стоял какой-то человек и хотел было задержать его.

− О черт! Дрейд! − воскликнул он.

− В чем дело? − спросил Джек словно ничего не произошло. − Ты кто?

− Я Малер. Я живу на соседней улице, у меня там лавка. − Джек слышал о нем, но видел впервые.

− Ухожу я. − сказал Джек.

− Совсем?

− Совсем. Черт знает что творится вокруг.

− Да. Совсем стало плохо. Меня тоже обчистили вчера. Слушай, у тебя не найдется чего нибудь такого? Ну..

− Оружия? − спросил Джек, поняв что нужно человеку.

− Да. Я заплачу. Сколько попросишь. Отдам все что есть.

− Не надо. У меня нет оружия. Все что было, украли. Осталась всякая мелочь. Можешь пройти и взять что найдешь. И не надо денег.

− Спасибо, Дрейд. Век тебя буду помнить. Я твой должник.

Малер вошел в мастерскую и вернулся оттуда взяв нож и небольшой меч, который валялся в углу.

− А ты куда пойдешь? − спросил он.

− Не знаю. Куда нибудь.

− Может, пойдем вместе? У меня почти ничего не осталось. Только лошадь да повозка. Меня обчистили пока я ездил за товаром.

− А оружие для того что бы мстить? − спросил Джек.

− Нет. Я же не знаю кто это сделал.

− Ладно. − ответил Джек. − Только запомни, Малер. Я не пью. А как напьешься ты, так мы и расстанемся. Понял?

− Понял. − ответил тот с некоторым огорчением.

Они выехали из города. Вместе с Малером оказался еще один человек по имени Самер и они болтали друг с другом всю дорогу. Солдат на выезде не было и Малер с облегчением пустил лошадь вскачь. Вскоре телега оказалась в лесу и довольно долго катила, пока не наступила ночь.

− У меня есть родственники в графстве Селги. Надеюсь, там спокойнее чем здесь. − сказал Малер.

− Ты не знаешь что случилось? − спросил Дрейда Самер.

− Знаю.

− Знаешь? − удивился Малер. − Что?

− Короля и Королеву убили, во дворце бардак, вот бандиты и развеселились в городе. Некому их было унять.

− Вот черт. − проговорил Самер. − Я и не подумал, что так может быть. А кто их убил не знаешь?

− Знаю.

− Кто?

− Я. − ответил Дрейд.

− Шутишь? − спросил Малер.

− Шучу. − ответил Джек.

Они переночевали, а затем вновь двинулись в путь. Лес закончился, телега выехала на какую-то поляну и через несколько мгновений послышался свист и крики людей.

Телегу окружили и Малер с Самером вскочили, выхватывая мечи и ножи. Кто-то метнул копье. Самер свалился с телеги с пробитым горлом.

В этот момент Джек уже был готов. Над поляной раздался грохот автоматной очереди и люди вокруг попадали. Упал и Малер.

− Кто подымется, получит пулю. − сказал Джек. − Малер, трогай!

Малер поднялся и пустил лошадь вперед. Кто-то из бандитов поднял голову и это стало последним его действием. Человек упал в траву с пробитой головой.

Малер гнал лошадь как мог. Та и без того напуганая стрельбой мчалась через поле со всей скоростью.

Они уехали от бандитов и Малер затормозил. А Джек смотрел на Самера. В его горле торчало копье и он смотрел куда-то в сторону мертвым взглядом.

− Господи… − Проговорил Малер, взглянув на убитого. Они въехали в лес и вскоре остановились.

Они похоронили Саймера и молча отправились дальше. Джеку нечего было говорить, а Малер был в шоке от произшедшего. Он начал разговор только на следующий день, вспоминая что-то о Саймере.

− Не надо говорить о нем. − сказал Джек.

− Почему? − спросил Малер.

− У нас трудная дорога впереди. Лучше расскажи что нибудь веселое.

Малер некоторое время молчал, а затем рассказал одну смешную историю из своего детства.

Они ехали несколько дней и Малер говорил почти неумолкая. Он почти не вспоминал Саймера. Вспоминал лишь когда дело касалось каких-то его вещей, оставшихся в телеге.

− У него есть родственники? − спросил Джек.

− Есть. Они остались там, в городе. А что?

− Так. − ответил Джек. − Сколько нам ехать до твоего графства?

− Еще дней десять.

− Может, расскажешь что о нем, пока едем?

Малер начал новый рассказ и его хватило еще на несколько дней, а затем он решил, что настала пора рассказывать Дрейду.

− Ты знаешь что такое космос, Малер? − спросил Джек.

− Это то что на небе. Звезды, планеты..

− А то что люди прилетели на эту планету из космоса?

− Отец мне говорил об этом. Не знаю, как это может быть.

− Это так и было. Люди прилетели сюда с другой планеты на космических кораблях.

− Да-да. Отец мне так и говорил. Вот только я никогда не видел этих космических кораблей.

− А я видел.

− Правда?!

− Правда. И не просто видел. Я летал на них.

− Да врешь ты, наверно!

− Не вру. Откуда, по твоему, вот это?

− Оттуда? − спросил Малер.

− Да. И технику я знаю потому что был там. Я прилетел сюда из космоса. Прилетел с той планеты, откуда прилетели все люди. Только здесь все те кто прилетел раньше меня, давно умерли, оставив своих детей, внуков и правнуков. А я прилетел сам. Мои родители сейчас там, на другой планете.

− Значит, ты бог?

Дрейд усмехнулся.

− Нет, Малер. Я не бог.

− А где тогда бог?

− Не знаю. Наверно, сейчас смотрит на нас и сердится за нашу глупость.

− Почему?

− Потому что люди стали почти зверями. Кидаются друг на друга, убивают друг друга.

− Я знаю одного такого зверя.

− И кто это?

− Лайма-Тигрица.

− Лайма-Тигрица не зверь.

− Ты ее не знаешь.

− Я ее знаю. − ответил Джек. − Я ее очень хорошо знаю. Она живет как зверь, но она не зверь. Она человек и, знаешь что я тебе скажу. Если бы все люди были такими как она, мир был бы на много лучше.

− Шутишь? Хочешь что бы все жили в лесу как звери?

− Нет. Я имею в виду не это.

− Ты говоришь что-то совершенно непонятное. Отец мне рассказывал про нее. Она нападает на людей и убивает их.

− Это все сказки. − сказал Джек. − Она не нападает на тех кто не трогает ее.

− Откуда ты знаешь, если ты говорил, что два года назад прилетел из космоса?

− А тебе о ней отец когда рассказывал?

− Когда я был маленьким.

− Да? − удивился Джек. − И когда это было? Тебе сколько лет сейчас?

− Сорок два.

− А тогда тебе было лет семь?

− Да.

− И тогда была Лайма-Тигрица?

− Была.

− Ей же самой всего лет тридцать.

− Вовсе не тридцать. Ей больше ста. Она ведьма.

− Глупости это. − сказал Дрейд. − Я еще могу поверить что ей сорок, но не больше.

− Ты что видел ее?

− Видел.

− Шутишь?! Она же всех убивает!

− Так что, Малер, я, по твоему, мертвец?

Малер замолчал.

− Ты правда ее видел?

− Видел.

− И где?

− В лесу.

− А в каком месте?

− Не знаю. − ответил Джек. − Я после этого еще очень долго блудил по лесам, пока не пришел в город.

− И тебя впустили?

− А как ты думаешь? − ответил Джек.

− Ты действительно какой-то странный.

Они, наконец, въехали в новый город. Вскоре телега остановилась рядом с каким-то двором и Малер проводил Джека.

− Малер? − удивленно проговорила женщина. − А ты как сюда попал?

− Приехал. − ответил он. − Это мой друг, Джек.

− Ага. − сказала женщина. − Явились на мою голову дармоеды.

− Не слушай ее, она всегда такая сварливая. − сказал Малер.

− Я тебе сейчас покажу сварливая! − выкрикнула женщина и чуть не наскочила на него. Малер увернулся. В дом вошел еще кто-то.

− Ба-а! Малер приехал! − воскликнул он. Женщина что-то заворчала себе под нос и ушла, а Малер обнялся с вошедшим.

− Это мой двоюродный брат. − сказал Малер Джеку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю