Текст книги "Хмеры на Дентре"
Автор книги: Иван Мак
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
− Спокойно, Лайма, он ничего нам не сделает.
− Он злой. − Сказала Лайма. − Его надо убить.
− Каждый человек иногда бывает злым. − Сказала Ирмариса. − Не убивать же всех?
Сандра взглянула на нее с каким-то удивлением.
− Я помню твой голос. − Сказала она.
− Я сказала тебе, что ем маленьких детей, которые не слушают маму. − Сказала Ирмариса.
− А! − Воскликнула Лайма, раскывая рот. − Это была ты?!
− Я.
− Но ты же..
− Что? Ты мне казалась страшной тогда.
Рядом начали собираться люди и вскоре все уже окружили трех женщин. Лайма нервничала от этого, но ее держала Сандра.
− Кто вы такие? − Спросил кто-то.
− Мы пришли за Лаймой. − Ответила Сандра.
− Она звереныш, а не человек.
− Мы тоже звери. − Сказала Ирмариса. Люди стали переглядываться.
− Она убила трех человек полгода назад. − Сказал другой.
− Ты их убила, Лайма? − Спросила Сандра.
− Я не помню. − Ответила она.,
− Убила! Она прикидывается, что не помнит! − Закричал другой человек.
Лайма от этого чуть не озверела и попыталась достать его. Ее удержала Сандра, а человек выскочил из толпы и побежал. Он напоролся на Ирмарису и она сбила его с ног.
− Ты что?! − Закричал человек.
− Мне тебе напомнить? − Прорычала Ирмариса. От ее голоса человек попятился назад. − Вспомни, где ты спрятал ружье?
− Я не прятал ружей!
− А нож Хокса где ты зарыл? − Спросила Ирмариса.
− Не знаю я никакого ножа! − Закричал он.
− Правда? − Удивилась Ирмариса. − Все о нем знают, я ты не знаешь? − Это ты их убил. − Тихо сказала Ирмариса. − Я вижу тебя насквозь.
Человек задрожал и вскочил.
− Она ведьма! − Закричал он и побежал.
− Возьми его, Лайма. − Тихо сказала Сандра. Лайма сорвалась с места и налетела на человека как ураган. Она вцепилась в него и человек взвыл.
− Уберите ее от меня! − Закричал он.
Рядом оказалась Сандра.
− Говори, кто их убил. − Сказала она. − Признавайся и тогда ты останешься жив.
Он признался. Сандра остановила Лайму и своим воздействием привела ее в нормальное состояние. Человек выл, лежа на земле.
− А теперь, говори всем, где ты зарыл нож и куда спрятал ружье. − Сказала Ирмариса. Он сказал все и через несколько минут несколько человек вернулись с ружьем и ножом, принадлежавшим двум убитым.
− Можете не сомневаться, что третьего тоже убил он. − Сказала Сандра.
− Нет! Нет! − Закричал человек. − Это Макин! Это он!
− А где Макин? − Спросил кто-то.
− Сбежал паразит! − Воскликнул другой.
− Далеко не убежит. − Сказали люди и помчались куда-то.
− Вот и все, Лайма. Все теперь будет хорошо. − Сказала Сандра. обнимая ее.
Люди, поняв что девчонка вовсе не виновата в убийствах не стали задерживать женщин. И только один человек поинтересовался их документами.
Все стояли и смотрели на женщин.
− Черт возьми. − Проговорила Сандра и помолчав добавила. − Я их дома забыла.
Вокруг раздался смех людей. Они смеялись несколько минут подряд, а женщины смотрели на них почти не понимая.
− Они их дома забыли! Вот умора! − Говорил кто-то.
− Надо будет запомнить этот трюк. − Сказал другой.
− Ладно, идите. − Сказал человек женщинам.
− Что, уже не надо документов? − Спросила Сандра.
− Понимаешь, мы тоже все их позабыли дома. − Ответил человек и теперь рассмеялись Сандра и Ирмариса. Вместе с ними фыркала и Лайма, но она не понимала из-за чего смех.
Они ушли в лес и пришли к месту, где жила семья Лаймы.
В пещере оказались два зверя. Лайма закричала и вскочила на дерево, Сандра осталась на месте, а Ирмариса превратилась в крылатого льва и двумя ударами прикончила зверей.
Сандра взглянула на Лайму.
− Слезай. − сказала она.
− А это… − проговорила Лайма, глядя на Ирмарису. Сандра подошла к большому зверю и дронула его.
− Слезай, Лайма. Это твой друг, а не враг.
Лайма слезла и подошла к Ирмарисе. Она взвизгнула, когда Ирмариса обернулась к ней и показала огромные клыки.
− Это Ирмариса. − сказала Сандра.
− А как?
− Вот так. Она умеет превращаться.
− А ты?
− И я умею. − ответила Сандра.
Лайма хлопала глазами, а затем завизжала и попыталась убежать. Сандра догнала ее, превратившись в зверя. Она взяла Лайму в зубы, притащила к Ирмарисе, легла рядом и уложила девчонку на землю перед собой.
− Не ешьте меня! − завыла Лайма.
− Мы тебя не едим, глупышка. − сказала Сандра и лизнула Лайму. − Мы вот этих едим. − сказала Сандра, показывая на убитых хищников.
Ирмариса уже съела одного и Сандра принялась за другого. Лайма смотрела на нее выпучив глаза и не знала что говорить.
− Ты, наверно, тоже хочешь есть? − спросила Сандра. − Мясо ешь?
− Ем.
− Тебе, наверно, его надо приготовить?
− Не надо. − сказала Лайма.
− Не надо? − удивилась Сандра и передала Лайме кусок мяса.
− Отпусти меня. − сказала Лайма. Сандра освободила ее. Лайма села и взглянув на двух зверей вцепилась зубами в мясо.
Сандра съела все и два крыльва смотрели на Лайму. Та съела кусок мяса и больше не хотела.
− Хочешь? − Спросила она у Сандры, протягивая ей мясо.
Сандра раскрыла пасть. Лайма подошла к ней и всунула кусок мяса в зубы.
− Вот бы мне такие зубы. − Сказала Лайма, глядя на них. Ирмариса и Сандра от этого взвыли, а Лайма шарахнулась в сторону. − Вы чего? − спросила она.
− Это у нас смех такой. − Ответила Сандра. − Иди сюда.
Лайма подошла и Сандра схватив ее языком втащила к себе в пасть. Девчонка закричала и умолкла, когда оказалась на земле перед Сандрой.
− Ты чего делаешь?! − Воскликнула Лайма.
− Балуюсь. − Ответила Сандра и превратилась в женщину. Сандра подошла к Лайме и обняла ее улыбаясь. − Ну и вид у тебя. Словно только что из пасти дракона вылезла.
− Ты дракон?! − Воскликнула Лайма, отпрыгивая от Сандры.
− Я же не злой дракон. − Сказала Сандра.
− Не злой? − Переспросила Лайма. − А разве такие бывают?
− Ты не видишь? Я что, злая?
− Не знаю.
− Тогда, пойдем. − Сказала Сандра.
− Куда?
− В пещеру. Надо нам там устаиваться. Мы будем жить вместе.
− Что, правда?! − Воскликнула Лайма.
− Правда.
− А потом?
− Что потом?
− Вы ведь старше меня?
− Старше.
− И что я буду делать, когда вы умрете?
− Умрем? Ты что, зарезать нас хочешь во сне?
− Не хочу! − Воскликнула Лайма. − Но все когда-то умирают. Такова жизнь.
− Кто тебе это сказал?
− Отец. Когда умер Наер.
− Ты никогда не читала сказки про драконов?
− Не читала. У нас не было книг.
= И совсем не знаешь сказок про драконов?
− Знаю. Только про злых. Вы что, из сказки пришли?
− Нет. Это сказки придумывали, а драконов взяли настоящих.
− Так вы злые или нет?
− Мы не злые.
− А почему в сказках драконы злые?
− Ну, драконы бывают разные. И злые бывают.
− И как мне понять какие вы?
− По делам. Злые, это те кто делает зло, а добрые делают добро. Мы ведь не делали тебе зло.
− А зачем ты хотела меня съесть?
− Не хотела я тебя съесть. Я только баловалась. Я с тобой играла, а ты закричала словно я тебя хотела съесть.
Лайма фыркнула.
− Все равно вы хитрые. − Сказала она.
− Ужасно хитрые. − Ответила Сандра.
− И людей вы едите. Ты ведь можешь кого нибудь проглотить случайно? Получится, что ты его съела, значит, ты это можешь.
− Могу. − Ответила Сандра. − И что бы ты не мучилась, скажу сразу, я их уже ела.
− Что, правда?! И ты говоришь, что ты не злая?!
− А ты, разве не хотела убить того человека?
− Он злой.
− Вот и я ела злых.
− А откуда ты знала, что он злой? Может, он не был злым, а ты его съела.
− Я же не дурочка. Я не ем кого попало.
− Знаю я вас. Отвернешься и вы хап и съели кого нибудь так что никто не видит.
− Ну, если никто не видит, так это и не страшно. − Сказала Ирмаирса.
− Это тебе не страшно! − Воскликнула Лайма и махнув рукой попала Ирмарисе по носу. − Ой… − Проговорила она.
− Вот тебе и ой. − Проговорила Ирмариса. − Размахалась кулачищами.
− У самой клыки размером с дом. − Ответила Лайма.
− За то мне никакой зверь не страшен.
− И даже другой дракон?
− Дракон это дракон, а не зверь.
− Все драконы звери. И люди тоже. Все звери. − Сказала Лайма.
− Ну, это ты малость переборщила. − Сказала Ирмариса. − Я, конечно, зверь, но я говорила тебе о зверях-недраконах.
− А что будет, если встретятся два дракона?
− Дети будут. − Сказала Ирмариса.
− Как это дети?
− Ну как? Встретятся два дракона, поженятся и у них будут дети.
− Я не об этом! − Рассмеялась Лайма. − Если они подерутся.
− Зачем?
− Ну, я не знаю.
− Ну, если не знаешь, тогда и спрашивать незачем. Драконы не дерутся за незнаю.
− Ну, а если..
− Если подерутся, будет землетрясение. − Сказала Сандра.
− Что, правда?
− Правда. Планета может расколоться от таких драк.
− И вы никогда не дрались?
− Дрались.
− А почему планета целая?
− Потому что дрались не по настоящему, а так, из баловства. Так же как я тебя съела. − Сказала Сандра.
− А если бы ты меня случайно проглотила?
− Что?
− Ну что бы было?
− Не знаешь, Ирмариса?
− Проведи эксперимент. − Сказала Ирмариса. − И узнаешь.
Сандра превратилась в крыльва, схватила Лайму языком и проглотила ее. Девчонка начала крик только когда поняла, что ее едят по настоящему.
− Надо нам поспать. − Сказала Сандра, укладываясь поудобнее. Лайма в ее животе выла, кричала и била дракона кулаками, но все было напрасно. Девчонка потеряла силы и заснула со слезами.
Она проснулась, находясь под боком крылатого льва. Лайма тихо поднялась и пошла к выходу из пещеры.
− Уже уходишь? − Спросила Сандра, открывая глаза.
Лайма обернулась и встала. Сандра подняла голову и Лайма смотрела на нее, боясь что либо сказать.
− Хочешь уйти? − Спросила Сандра.
− Ты меня не отпустишь? − Спросила Лайма. Сандра прыгнула к ней. Лайма вздрогнула. Сандра переменилась и перед Лаймой оказалась женщина.
Сандра подошла к ней и взяла за руку.
− Я отпущу тебя. − Ответила она. − Мы уйдем сами отсюда. Я хочу что бы ты взяла вот это кольцо в подарок от меня. − Сандра сняла со своей руки кольцо и одела его Лайме на руку. Если тебе будет плохо и тебе будет нужна помощь, зови нас. Если мы окажемся в тот момент где-то в этом мире, мы придем к тебе. Хорошо?
− Хорошо.
− Прощай, Лайма. Не знаю, увидимся ли мы еще снова. − Сандра обняла ее и оставив вышла из пещеры.
Лайма выглянула оттуда и увидела как Сандра забралась на спину крылатого льва, тот взлетел над горами и исчез вдали.
− Ты отдала ей кольцо, Сандра? − Спросила Ирмариса.
− Да. Ты же защитишь меня, если что.
− Зачем? У тебя есть свое кольцо. − Ответила Ирмариса и Сандра увидела его на своей руке.
− Спасибо, Ирмариса. Ты не обижаешься за то что я отдала его?
− Нет. Она хорошая девчонка. Из нее получится очень хороший дракон.
В колонии давно все изменилось. Старое Правительство не сумело удержать власть и положение людей изменилось. Остановились Правительственные предприятия, сократилась армия. Столица превратилась в отдельное удельное княжество, вокруг которого расположились небольшие государства, в которых были свои законы и свои хозяева. Развал произошел почти незаметно. Не было больших стычек, города просто перестали подчиняться Правительству Столицы.
Разрыв экономических связей привел к серьезному кризису, который в конце концов, разрешился вылившись в соглашение о беспрепятственной торговле между городами.
Прежних бунтовщиков, прятавшихся в лесах, постепенно не стало. Их либо убивали, либо они становились жителями каких-то городов. А другая часть, оставшаяся в лесах, образовала свое минигосударство, которое в конце концов получило определенное признание из-за силы людей, живших в нем.
Сменилось поколение, молодые вели себя совсем не так как старики, а старики вспоминая старые времена забывали о терроре и насилии, царившем тогда. Они считали, что в то время все было на много лучше.
Молодые считали наоборот. Они вводили свои законы и старики были вынуждены им подчиняться. Они были вовсе не такими плохоми..
Лайму-тигрицу знали во всех окрестных деревнях. Ее боялись и уважали. Уважали за ее силу и ловкость. Она редко показывалась на людях и жила в лесу как зверь. Если бы родители знали кем она станет, они, наверно, не дали бы Наеру учить девчонку.
Лайма давно не была девчонкой. Она была взрослой женщиной, которая избегала встреч с людьми на дорогах. Но ее не редко встречали охотники в дебрях и тогда судьба этих людей зависела только от их собственных качеств как людей.
Среди людей часто ходили слухи о том что Лайма-тигрица убивает охотников. Были и свидетели, которым, впрочем, нельзя было доверять полностью. Историй же и легенд вокруг нее возникло превеликое множество. Свое прозвище она получила за свой нрав, больше похожий на нрав зверя. Женщина жила по законам джунглей и никто не мог подойти к ней близко. Те же кто решался это сделать, либо отказывались от своих затей, либо кончали очень плачевно…
− Не ходите дети в Африку гулять, там живут гориллы, злые крокодилы и еще Лайма-тигрица, которая ест маленьких детей…
Он прорвался. Мысль о полной свободе затмила все и Дрейд закричал, махая руками.
− Ушел! Ушел! − Кричал он. − Чертовы звери! Вот вам всем! − Он рванул на себя рычаг ускорения и кораблик ринулся в пустоту космоса. Преследователи были далеко и потеряли человека из вида.
Дрейд быстро ввел координаты для прыжка через пространство и через несколько минут система корабля оповестила экипаж о прибытии на место. Программа не понимала, что экипаж состоял всего из одного человека и обращалась к нему как к команде. Дрейд вывел корабль на орбиту планеты, прошелся над ней, пытаясь поймать какие нибудь сигналы…
Из-за их отсутствия настроение упало. Дрейд смотрел на изображение планеты и видел лишь пустыню. Пески, пески, пески и ничего более.
− Неужели я не туда попал? − Спросил он вслух самого себя. Он машинально ввел команду и через несколько минут компьютер выдал сообщение о данных планеты. Она была пригодной для жизни людей, имела кислород в атмосфере и была вполне нормальной.
Но следов цивилизации не отмечалось.
Корабль шел по орбите и вошел на ночную сторону. Дрейд смотрел вниз, думая о своем. Внезапно его сознание ощутило что-то, чего он не понял сразу. Дрейд напряг мысли и понял. Внизу был виден свет! Свет от огней! Они были рассыпаны словно горох и Дрейд все понял! Колония была на ночной стороне и не занимала всю планету.
− Какой я дурак! − Воскликнул он и вновь принялся за свое дело. К планете ушли радиосигналы и…
Ответа вновь не поступало Дрейд несколько раз прошелся над колонией. Он решил, что его не слышат потому что все спят. Объяснение довольно глупое, но он надеялся, что это именно так.
Он сам заснул, установив систему на пробуждение в случае изменения ситуации. С корабля шел сигнал маяка, который могли принять внизу.
Но ничего не изменилось. Дрейд вновь пролетал над колонией и на этот раз она не была на ночной стороне.
Он видел людей! Он видел города, видел селения, леса, поля, людей на них!
Но они не слышали его. Не слышали и, казалось, никто не пытался его слушать. Не было видно никакой техники и Дрейд внезапно понял, что прилетел вовсе не в тот мир, какой ожидал.
Колония не развилась, а опустилась в своем развитии. Опустилась, видимо, от длительного отсутствия контактов с внешним миром. Люди не могли удержаться на том уровне цивилизации без поддержки извне. Это было ясно и стало очевидно Дрейду.
Но еще более ужсаным было то что цивилизация просто не могла прийти на помощь колонии. Не могла, потому что уже много лет была в осаде. Космические пришельцы из другой галактики заняли планету рядом с домом людей и не давали им взлетать в космос. Все попытки заканчивались уничтожением храбрецов.
И лишь одному было суждено прорваться. Дрейду. Он улетел со своей родной планеты и прилетел в колонию, считая что там может встретить поддержку. Но теперь ни о какой поддержке не могло быть и речи…
Взвыл сигнал тревоги. Дрейд отключился от своих мыслей и взглянул на приборы.
Утечка кислорода. Жестокий удар в космосе. Без кислорода нельзя жить и оставалось лишь одно. Дрейд направил корабль вниз. Он шел к центру колонии и требовалось лишь немного притормозить что бы выйти на нужную траекторию снижения.
Сигнал тревоги не прекращался. Через две минуты торможения вспыхнул новый сигнал и Дрейд ужаснулся. Теперь только одно могло решить его судьбу…
Корабль падал самым настояшим образом. Система не смогла запустить двигатели торможения и теперь теперь небольшой аппарат должен был взорваться в атмосфере. Мысль о смерти показалась совершенно дикой и Дрейд решил не думать о ней.
Он вновь напрягся с мыслями.
− Черт! Какой же я идиот! − Воскликнул он, поняв что надо делать. − Катапультирование! − Он ввел команду, помотрел на экран и еще некоторое время ждал. Корабль уже трясло и Дрейд нажал старт, когда решил что больше ждать нельзя.
Огромная сила вдавила его в кресло и он на мгновение потерял сознание…
Приземление было не очень удачным. Кабина, выброшенная катапультой, упала в лес и повис на высоких ветвях деревьев, запутавшись в них стропами парашута. Дрейд кое как открыл выход и почти не думая вылез наружу. Он закричал, падая вниз, ударился и потерял сознание.
Он не знал сколько прошло времени. Очнувшись, он понял что сломал ногу. Идти оказалось невозможно. Он пополз и полз довольно долго, пока вновь не потерял сознание…
Дрейд открыл глаза. Перед ним возникло лицо незнакомой женщины. Она разглядывала его несколько странно. Дрейд улыбнулся. Женщина отодвинулась и словно оскалилась и издала рычание, чем-то напоминавшее рычание зверя.
− Меня зовут Джек Дрейд. − Сказал он. Женщина вздрогнула и снова зарычала. Она была похожа на дикарку и Дрейд перевел взгляд с ее лица. Из одежды у нее только на талии оставались старые обрывки материи. − Ты понимаешь что я говорю? − Спросил он. − Как тебя зовут?
Она молчала и все еще смотрела на него. Дрейд начал двигаться, боль пронзила его тело и он вскрикнул.
Женщина отпрыгнула от него, а он схватился за больную ногу и отвернулся от нее. В мыслях была досада от того что первым встреченным человеком в колонии была какая-то дикарка, не понимавшая слов.
Она вновь оказалась рядом и теперь заметила его сломанную ногу. Она подошла к нему, тронула его ногу и Дрейд вновь вскрикнул от пронзившей его боли. Женщина опять отскочила от него и словно зверь зарычала на него.
− Господи, почему ты не послал мне нормальную девчонку? − проговорил Дрейд. − Уйди от меня, дура безмозглая! − Закричал он на женщину, все еще сидевшую рядом.
− Сам дурак. − Произнесла она и Дрейд выпучил на нее глаза.
− Ты все понимаешь?! − Воскликнул он.
− Не ори. Ты не на базаре. − Сказала она.
− Ты не видишь, что мне больно?! − Снова закричал он.
− Будешь орать, придет наер и сожрет тебя. − Спокойно сказала она.
− Какой еще наер? − Спросил Дрейд, оглядываясь.
− Зверь-людоед. − Ответила она.
− Ты не можешь кого нибудь позвать на помощь?
− Мне не требуется помощь.
− Она требуется мне. − Сказал Дрейд.
− Тогда, ты и зови. − Сказала она.
− Боже мой, ты не понимаешь?! − Воскликнул он. − Или ты сама зверь?!
− Я зверь. − Спокойно сказала она и от этого спокойствия у Дрейда все помутилось в голове.
Он очнулся от непонятного движения и открыв глаза увидел, что женщина тащила его через лес. Его нога была перевязана какими-то тряпками, а сам он лежал на сплетенных ветках и женщина тащила его по лесу.
Она остановилась вдруг и зарычала. Дрейд увидел среди деревьев зверя. Он так же зарычал. Она в этот момент чем-то напоминала Тарзана, прогонявшего зверя своим рычанием. Дрейд раньше не поверил бы в подобную историю, но теперь…
Зверь ушел, а женщина вновь потащила его через лес, лишь мельком взглянув на него.
Она притащила его в пещеру, уложила в глубине, принесла воду, а затем дала кусок мяса. Сырое мясо, и Джек взглянул на нее не зная, стоит ли ей говорить что его надо жарить на огне.
− У меня нет огня. − Произнесла она.
− Я могу его разжечь.
− Нет. − Сказала она.
− Почему?
− Потому что нет. − Сказала она. − Бери и ешь.
Ему пришлось есть сырое. Через некоторое время его желудок вывернулся и он долго блевал, а женщина лишь смотрела на это искоса.
Дрейд вновь пришел в себя через какое-то время. Рядом никого не оказалось, и он долго смотрел на зеленую листву деревьев, которые проглядывались в дыре, являвшейся выходом из пещеры.
Он вздрогнул, увидев около входа в пещеру зверя. Тот оскалился, зарычал и пошел к нему. Джек стал смотреть вокруг себя и не найдя ничего, чем можно было защититься, закричал.
Зверь от этого только прыгнул вперед. Что-то щелкнуло, затем послышался глухой удар и хищник свалился на землю. В его теле торчала стрела. Джек стал оглядываться, думая что где-то сидела Тарзанка, но ее не оказалось.
Она появилась только через час, взглянула на убитого зверя и молча опустилась около него. Через несколько минут в ее руках уже оказалась шкура зверя. Она отрезала от него кусок мяса и съела. Дрейд смотрел на женщину, а она словно не замечала его. И лишь через некоторое время она обернулась и передала ему кусок мяса.
− Мне будет плохо, если я его съем.
− Если ты его не съешь, тебе будет еще хуже. − Ответила она. − Ты умрешь.
− Ты не можешь позвать сюда других людей? − Спросил Дрейд.
− Нет.
− Почему?
− Потому что это мой дом. − Ответила она.
Спорить было бессмысленно. Дрейд понял лишь что ему крупно повезет, если он выживет рядом с дикаркой.
Он больше ничего не говорил и взяв мясо съел его. На этот раз ему не было плохо, как раньше, а на следующий день женщина принесла каких-то плодов из леса и Дрейд, наконец, хорошо наелся.
Прошло несколько дней. Разговоров с дикаркой не получалось. Поначалу, она словно желала их, а затем начинала огрызаться, когда Дрейд говорил что-то, что ей не нравилось.
Он узнал как ее зовут. Лайма-Тигрица. Имя было вполне соответствовало тому что он видел. Нога не заживала и Дрейд попытался сам что-то сделать. Он пересилил боль, развязал все повязки и был удивлен, увидев под ними ровные палки, служившие шинами. Боль снова пронзила ногу, он потерял сознание, а когда очнулся, увидел Лайму, сидевшую перед его ногой и перевязывавшую ее.
− Ты хочешь умереть? − Спросила она, взглянув на него. Дрейд хотел что-то сказать, но она не дала. − Развяжешь еще раз, не проси меня завязывать. − Чуть ли не прорычала она.
− Мне было плохо. − Сказал он.
− Тебе будет хуже, если ты развяжешь. Ты не маленькая девочка что бы ничего не понимать!
Дрейд промолчал.
Прошло несколько недель. Лайма все так же приносила ему еду и воду и он уже не чувствовал себя так плохо как раньше. Разговоров с женщиной постепенно стало больше и в какой-то момент Джек упомянул о том что он прилетел в колонию из космоса.
− Ты свалился с неба в той штуковине?! − выкрикнула она вскакивая.
− Да. − сказал он. Она молча смотрела на него, оглядывая как-то странно.
− Покажи, как ты превращаешься в дракона. − сказала она.
− Я не умею превращаться в дракона.
− Значит, ты все врешь!
− Я не вру. Я прилетел сюда с другой планеты.
− Тогда, почему ты не умеешь превращаться в дракона? − спросила она.
− Я не умею.
− Тогда, ты не мог летать!
− Я летал не сам, а в машине. − сказал Джек. Она словно что-то вспоминала, глядя на него. − Ты понимаешь что такое машина?
− Понимаю.
− Если ты все понимаешь, почему ты живешь в лесу?
− Потому что люди хотят меня убить.
− Тебя же не все хотят убить.
− Все кого я встречала, хотели меня убить.
− Я не хотел тебя убить.
− Ты ранен и еще неизвестно, чего ты захочешь, когда выздоровеешь.
− Тогда, почему ты мне помогаешь, если считаешь, что я хочу тебя убить?
− Если ты этого захочешь, я убью тебя. − Ответила она.
От подобных откровений становилось не по себе. Дрейд замолчал и разговор оборвался.
Он начал ходить. Сначала скакал на одной ноге, затем стал хромать на двух. Лайма наблюдала за ним все время. Выздоровление шло довольно долго, но все больше Джек думал о том что ему надо найти других людей и все больше он думал о том что сделает дикарка, когда он попытается уйти.
− Мне нужно уйти. − сказал он в какой-то день.
− Уходи. − ответила она.
− Ты меня отпускаешь? − спросил он. Она молча смотрела на него и встала.
− Вставай и уходи! − зарычала она и Джек вздрогнул от этого. В ее глазах светилась злость.
Джек поднялся и хромая пошел на выход из пещеры. Она пропустила его, он вышел и пройдя несколько десятков метров обернулся. Ее позади не оказалось. Дрейд простояв немного пошел дальше прихрамывая. Он не знал куда идти и двигался наобум. Уже наступила ночь, когда он вышел из леса и увидел огни впереди. Джек облегченно вздохнул и направился к ним.
Он вошел в какой-то поселок, постучал в первый дом и ему ответил кто-то из-за дверей.
− Кто там?
− Мне негде переночевать. − Сказал Джек. − Не пустите?
− Пошел вон, бродяга! − Послышался ответ. Джек не стал нарываться на неприятности и ушел. Он попытался найти ночлег в других домах, но его везде прогоняли.
Ночевать пришлось под забором около сарая. Утром его поднял крик человека и Джек вскочил, увидев в его руках дубину.
Его выгнали из деревни. Люди еще долго гнали его по дороге, пока он не скрылся в лесу. Бежать было трудно и Джек повалился в траву, когда понял, что погони нет.
Он отдышался, поднялся и пошел через лес по дороге. Впереди послышался шум и вскоре появилась какая-то повозка.
− С дороги! − Закричал человек, гнавший лошадей и Джек отскочил за деревья. Повозка проскочила мимо. За ней проскочили еще две и шум вскоре утих. Джек вновь вышел на дорогу и пошел дальше с большей осторожностью.
Он вышел в поле. Впереди появились всадники. Джек отошел с дороги и через минуту всадники окружили его.
− Кто такой? − Спросил один из них.
− Я Джек Дрейд. − Ответил Джек. − Я ищу людей.
− Из какого ты города?
− Я не из города.
− Из какой деревни?
− Я не из деревни.
− Так ты бродяга?!
− Я не бродяга!
− Ты только что сказал, что ты не из города и не из деревни! А теперь ты говоришь, что ты не бродяга?! Взять его!
Никакие слова не помогли. Джек понял, что упоминание о космосе может сделать только хуже и молча перенес все. Его связали, привязали к лошади и отряд повел его по дороге. Лошадь скакала и Джеку приходилось бежать. Он совершенно измучился, когда всадники въехали а какой-то город.
Пленника бросили в подвал, а еще через полчаса рядом оказался незнакомец, похожий по виду на знатного.
− Это он и есть? − Спросил человек.
− Да. − Сказал командир всадников, приведших Джека.
− Повесить его.
− Нет! − Выкрикнул Джек. − Вы не можете этого делать, пока не выслушаете меня!
− Слушать тебя, бродяга?! − Рассмеялся человек. − Что ты можешь такого сказать?
− Я прилетел из космоса.
− Да он еще и безумный. − Сказал человек. − Повесить! − Он вышел, не глядя ни на какие крики Дрейда.
Через полчаса его вывели на площадь, где собралось не мало людей. С виселицы сбросили старый труп и Джека возвели на эшафот. Кричать не имело смысла. Джек попытался вырваться, но кто-то сильно ударил его по больной ноге и перед его глазами все поплыло. Его привели в себя, окатив холодной водой.
Палач готовил веревку..
Кто-то вскочил на площадь на лошади. Через мгновение послышался вопль людей, Джек увидел, что всадник мчался через толпу. Люди разбегались перед ним.
− Лайма-Тигрица! − послышался чей-то крик. В этот момент что-то свистнуло рядом. Джек обернулся и увидел человека с веревкой в руках. Он свалился с эшафота со стрелой в горле. Еще одна стрела пронзила кого-то из солдат, пытавшихся поднять лук.
Третий просто свалился на землю и свалил своего товарища, который так же взялся за лук.
− Ты дурак?! Ее не берут стрелы! − выкрикнул он, а всадница оказалась перед эшафотом. Джек почти не ожидал что сделает Лайма. Она схватила его за шиворот, втащила на лошадь и пустила ее вперед.
Где-то позади послышался грохот выстрелов, но он был уже слишком далеко. Лошадь пронеслась через город, выскочила из него и помчалась в лес. Джек чувствовал себя обыкновенным мешком. Он лежал поперек лошади перед Лаймой, а она держала поводья и иногда подгоняла лошадь каким-то непонятным криком.
Они оказались в лесу. Лайма остановила лошадь, соскочила с нее, стащила Джека, протащила его от дороги, а затем вернулась и прогнала лошадь.
− Ты меня спасла. − сказал Джек.
− Иди вперед! − ответила она, толкая его. Она заставила его бежать, а затем они оказались в реке и поплыли вдоль нее. Лайма не собиралась вылезать на берег и они плыли почти несколько часов. Джек был рад тому что сам умел хорошо плавать.
Они вышли на берег лишь когда начало темнеть.
Джек ждал, что она заговорит, но Лайма молчала. Она легла в траве и заснула. Джек лег рядом и еще долго раздумывал обо всем.
Когда он проснулся, Лаймы рядом не было. Он встал, осмотрелся и решил немного подождать. Она не появилась Джек прождал до самого вечера и понял, что ждать нечего. Он ушел и несколько дней бродил по лесу, пытаясь кого нибудь найти.
Он узнал место, на котором уже был. Это был тот же город, где его несколько дней назад собирались повесить. Джек обошел его стороной, поняв, что соваться туда просто глупо. Он двинулся по лесу и шел вдоль дороги, не пытаясь на нее выходить.
На дороге появились всадники. Они довольно громко горворили и Джек вздрогнул, услышав от них имя Лаймы. Всадники говорили о ней смеясь. Говорили, что ее поймали, когда она пыталась что-то стащить на базаре, и что ее казнь назначена на утро следующего дня.
Джек помчался через лес обратно. Из разговора людей он понял, что они ехали смотреть эту самую казнь. Дрейд шел в город. Он решил войти в него ночью и надеялся найти одежду, потому что его собственная уже никуда не годилась.
Он дождался ночи и выполнил первую часть плана, стащив что-то в одном из домов. Он прошел к площади, стараясь не показываться стражникам, расхаживавшим по улице.
Наступило утро. На улице появились люди, и Джек вышел из своего укрытия. Ему стало легче, когда никто не обратил на него внимания. Это значило, что ему можно спокойно идти куда нужно и он направился к площади. Там собралось не мало людей. Стражники сооружали посреди костер. Мысли Джека носились вокруг всего, и он пытался придумать что-то сделать.
Появились судьи, затем привели подсудимую…
Джек смотрел на нее и не верил глазам. Перед судьями стояла другая женщина, одетая в лохмотья и полосатую шкуру зверя. Женщина клялась что она не Лайма, но ее не слушали. Вокруг стоял вой и толпа требовала казнить ведьму.
Дрейд понял, что ничего не сможет сделать. Он смотрел на все и в сознании возникали ужасы, о которых когда-то рассказывали на уроках истории. Черное средневековье…
Женщину возвели на костер и подожгли. Ее вой потонул в треске костра и вое толпы.
Казнь свершилась. Дрейд ощутил дрожь в спине и пошел с площади вместе со всеми людьми. Он брел по улице почти не глядя.
− Эй! − Послышался чей-то голос. − Это моя одежда!
Дрейд понял все сразу. Он метнулся в сторону, в проулок и через минуту за ним уже гнались люди. Кто-то кричал 'Держи вора'.