412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ива Лебедева » Ворона и ее принц (СИ) » Текст книги (страница 11)
Ворона и ее принц (СИ)
  • Текст добавлен: 14 февраля 2025, 19:27

Текст книги "Ворона и ее принц (СИ)"


Автор книги: Ива Лебедева


Соавторы: Мстислава Черная
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)

Глава 40

– Ты не умер, ты живой. – Назвать себя подделкой у меня язык не повернулся.

– Врешь, – возразил он и отстранился.

Целоваться или обниматься принц больше не пытался, за что ему большое спасибо, только вздохнул устало. У меня сердце защемило так, что я сморщила нос.

– Тебе рано помирать, ты еще не отомстил и с Шай’дазаром не разобрался.

– Пу Е и Пу И близняшки, – внезапно заявил принц. Хотя вино все еще делало его глаза мутными, взгляд стал резким.

– Понятия не имею, кто они такие.

– Дочери моей кормилицы, я их в том году очень удачно выдал замуж в провинцию Ханан.

– Это ты молодец, – кивнула я.

– У них одна внешность на двоих, одинаковая до самой мелкой черточки. Их любимым развлечением было одинаково одеться и смущать окружающих, но я никогда не ошибался. Смотрят по-разному, улыбаются по-разному.

– К чему ты?

– Ты лжешь, что твое сходство с Яо-Яо только внешнее. Ты двигаешься как она, дышишь как она, щуришься как она, ругаешься как она…

– Но я не она, – отрезала я и, плохо понимая, что делаю, оттолкнулась от черепицы и съехала по покатой крыше как по горке. От падения меня спасло чудо и то, что паучий яд, похоже, выветрился из меня окончательно.

Секунда – и я взлетела в вечернее небо на собственных крыльях. Сделала круг над усадьбой, держась специально подальше от той крыши, на которой остался Лань Шиян. Он за мной не погнался, уже хорошо. Хотя и больно.

Наверное, в маленьком вороньем теле не вмещается столько мыслей и горечи, сколько в большом человеческом. А может, из меня их выдуло встречным ветром, пока я нарезала круги в небе. Так или иначе, вороны плакать не умеют, и потому слезы, подступившие к горлу, пока я разговаривала со своим злодеем, перестали больно биться в висках.

Я почти успокоилась и даже смогла оглядеться. Заметила, как удачно расположено поместье: снаружи довольно обшарпанная стена, ничем не отличающаяся от других по этой улице. А внутри территория гораздо больше, потому что объединяет в себе несколько стандартных участков. А для чужих все выглядит как несколько разных владений.

– Карр! – раздался торжествующе-радостный крик, и пернатый кавалер взмыл с ветки со скоростью торпеды. – Карр!

Он обогнал меня, но тут же приотстал, зашел слева, потом справа, закувыркался, демонстрируя себя во всей вороньей красе, и мне резко стало не до принца.

Вот как объяснить настырному птицу, почему мы не подходим друг другу и почему заводить от него воронят я точно не собираюсь?! А еще я наконец сообразила, что нормальные вороны в сумерках уже сидят по кустам и не куролесят, мы рискуем привлечь ненужное внимание. Понадеявшись, что никто из соглядатаев жреца Шай’дазара нас еще не засек, я снизилась и опустилась на задворках хозяйственной постройки, кажется кухни или прачечной. Пернатый кавалер тут же приземлился рядом, растопырил крылья и зашелестел перьями.

Уже достаточно стемнело…

Хотя с белой кожей даже в безлунную мрачную ночь нечего мечтать о незаметности.

Я превратилась.

– Вот что ты ко мне пристал? – спросила я и потрепала кавалера по крыльям. – Ты красавец, спору нет. Но у нас видовое несовпадение, понимаешь?

– Кар-р-р! – согласился ворон и с победным видом уселся мне на голову. Кажется, я его в качестве подставки даже больше устраивала.

– Только попробуй меня удобрить, живо все перья из хвоста повыдергиваю! – предупредила я и пошла… искать кого-нибудь из своих, кто поможет мне одеться. Прежнее ханьфу вместе с обувью осталось на крыше.

– Шицзе! – Кажется, эта девчонка успевает везде и всегда первой. – А мы уже испугались! И придурок твой чуть с крыши не упал!

– Я не твоя шицзе. – Временами я начинала чувствовать себя не вороной, а попугаем. – Что с Лань Шияном?

Девчонка за руку втащила меня в ближайшую комнатушку и неизвестно откуда выхватила новый комплект одежды, а в ответ на мой вопрос только фыркнула:

– Опять первым делом про него спрашиваешь? Все в порядке, к утру проспится. Пойдем, учитель и бабушка хотят тебя видеть!

Я кивнула, оделась – скоро секта разорится на тряпках для меня – и последовала за Мин-эр, а поскольку девочка молчала, лишь весело подскакивала, напевая под нос что-то про весну дураков, мне в голову полезли совершенно ненужные мне мысли. Вот зачем принц сказал, что я похожа на Яо не только внешне? Он действительно увидел сходство? Допустим, да. И что мне с этим делать? Ведь… независимо от того, что видит он, что видят окружающие, я точно знаю, кто я, кем я являюсь и кем не являюсь. Я тяжело вздохнула.

– Шицзе, да посади ты его на поводок, и будет вести себя прилично. Чуть в сторону – а ты его дерг и к ноге.

– Мин-эр! – Вот откуда у мелкой такие идеи?!

Она лишь захихикала.

Дорожка вильнула и вывела нас к павильону Дун Тая. Я обратила внимание, что, несмотря на тонкость стен и отсутствие двери – вход закрывал шелковый полог, – голоса изнутри не доносились. Видимо, работала какая-то магия.

Молоденькая послушница, судя по наряду – из новеньких, дежурившая у павильона, поприветствовала меня поклоном и юркнула внутрь доложить о моем приходе, я же осталась ждать снаружи.

Почему-то до меня только сейчас дошло, что речь о тетке Линь Яо. Впрочем, почему – понятно. Трудно замечать важные вещи, если все мысли о дурне Лань Шияне, не зря же говорят, что любовь лишает разума.

Когда я вошла в павильон, Дун Тай и одноглазая старуха оторвались от чайной церемонии, которую затеяли явно уже давненько, и дружно посмотрели на меня. Молча.

Пока я дошла до них через весь павильон, успела почувствовать себя телом в лучах рентгена. Но все равно учтиво поклонилась:

– Добрый вечер. Меня зовут Екатерина. Приветствую достопочтенную тетушку.

Называть дядями, тетями, бабушками и дедушками уважаемых, хотя и незнакомых людей – нормально для Китая. Да, собственно, и у нас так говорят, ничего необычного. Но по-китайски это обращение звучит как-то особенно, более формально, что ли, без уменьшительно-ласкательного суффикса.

– Похожа, – вынесла вердикт одноглазая бабка после почти минутной паузы, во время которой рассматривала меня с головы до ног так пристально, будто пересчитывала вены под кожей. – И голос. Подойди, детка, присядь. Поговорим.

Глава 41

Чувствуя себя очень неуютно, я опустилась на циновку. По спине холодок побежал, но вопреки привычке плечами я не передернула, наоборот, застыла статуей с самым невозмутимым выражением лица.

– Ёки, девочка моя, ты не узнала госпожу Линь Бао?

Странный вопрос. Как я могу узнать женщину, которую впервые вижу? Встреча у ворот не считается. Кажется, учитель спросил о чем-то другом. Или намекнул?

Я встала и поклонилась:

– Госпожа Линь Бао, прошу прощения за грубость. Я слишком беспокоилась за состояние седьмого принца.

– Сядь, детка, и… открой мне тайну: почему ты вдруг беспокоишься об этом дурном мальчишке? Он выдернул тебя из твоего мира, втянул в смертельно опасные интриги. Ты едва не погибла.

– Госпожа Линь Бао, седьмой принц призывал духа, в его ритуал вмешалась и выдернула меня из моего мира вместо низшего демона Арраана.

– Так почему ты его с таким упорством защищаешь? А, не говори, сама вижу, что влюбилась, – усмехнулась горбунья.

Я вскинулась, но, ощущая, как щеки наливаются жаром и начинают гореть, ничего не сказала, только голову опустила, молчаливо признавая правоту пожилой женщины.

Понятия не имею, почему Линь Бао и глава секты так многозначительно переглянулись. Будто знали что-то, чего я не знала.

– Что ж, с этим понятно. Но вернемся к нашим проблемам, – напомнил учитель. – Итак, госпожа Бао согласилась подготовить тебя к тому, чтобы ты заявила о себе как о моей спасенной от смерти ученице. Для всех будет рассказана легенда, по которой твое тело забрала как раз твоя тетушка. Тем более что официальную церемонию похорон действительно не проводили, тело Линь Яо было сброшено в пропасть без дна. Во всяком случае, так заявила барышня Пей. Это дает нам простор для маневра.

– В пропасть? – Я вдруг дернулась, как от удара током. Мне все детство снился один и тот же страшный сон: я падаю куда-то, бесконечно лечу и слышу чей-то отчаянный крик. Брр! Хорошо, что с возрастом эти кошмары стали реже, а потом и совсем прошли.

– В любом случае, прежде чем показать новую Линь Яо старым союзникам семьи Линь и призвать их для помощи нам, стоит тебя поднатаскать, деточка, – заявила одноглазая старуха. – Как минимум для того, чтобы ты хоть кого-то узнала в лицо и по имени. Слава богине, этих людей не очень много. Ты вернулась из секты, твои соученики и так подтвердят твою личность. А в столице ты тогда не слишком много знакомств успела завести.

– А слуги в поместье? – вспомнила я.

– Эти неблагодарные людишки должны радоваться, если их с ходу не продадут на рынке, как бесполезный мусор! – фыркнула бабка. – Они вели себя безобразно, и ты не обязана запоминать настолько плохую прислугу. Но несколько случаев, при помощи которых ты напомнишь неблагодарным их место, я тебе расскажу.

Я невольно поморщилась.

Сама идея продавать людей на рынке была для меня кощунственной, хотя я понимала, что рабство в Поднебесной совсем не такое, какое было на западе, скорее оно похоже на бессрочный найм с риском для жизни: слуги получают не только крышу над головой и полное обеспечение, но и жалованье, а по праздникам – подарки, однако в то же время хозяин вправе избить слугу, наказать сколь угодно жестоко.

Если контракты слуг поместья Линь попали в руки барышни Пей, то в чем же их вина?

Заметив мою реакцию, горбунья не разозлилась, а, наоборот, удовлетворенно кивнула. Я совершенно не поняла, что именно ей понравилось, но уточнять не стала.

– У меня есть пара неотложных дел, – напомнил о себе учитель. – Я вынужден вас оставить.

Он ушел, предоставив нам продолжать беседу в переднем зале его павильона. То ли он собрался слушать наш разговор, то ли хотел быть уверен, что никто снаружи не подслушает. Вероятно, все вместе.

– Да-да, мы побеседуем с Ёки по-семейному, – отозвалась старуха. – Почему ты не пьешь чай, детка?

Потому что я младше и не должна хватать пиалу без приглашения.

– Благодарю.

Кроме пиал, из которых пили учитель и госпожа, на подносе остались две нетронутые. Я взяла ту, что была ближе, но чай налила сперва не себе, а горбунье.

– Как тебе вкус? Ёки, сейчас я хочу услышать пусть и невежливый, но правдивый ответ.

– Вы, госпожа Бао, ищете во мне сходство с юной госпожой Линь Яо?

– Нет, – твердо ответила горбунья.

Я растерялась.

Тогда зачем она спросила о вкусе?

Попробовав чай, я пожала плечами:

– Слишком горький для меня. Наверное, сорт для ценителей, а я бы предпочла менее насыщенный и с нотками груши.

– Этот сорт чая очень любит Сань Ланьши, с которым тебе предстоит встретиться в первую очередь. Или делает вид, что любит… Забавно, что Яо-Яо всегда подавала для него «Горный рассвет», но пили они «Вишневые облака», легкий и без горечи.

Я только вздохнула. Память у меня переводческая, профессиональная. Эти нюансы забыть не боюсь, даже если их будет много. Мне сама идея самозванства не нравится… но на кону жизни людей, настоящих, не придуманных. Так что свое чистоплюйство и страдашки следует засунуть поглубже до лучших времен.

Тетушка Бао – а мне с этого момента было велено называть ее только так, чтобы заранее привыкнуть и не оговориться в присутствии посторонних, – неторопливо рассказывала мне о семье Линь, о жизни настоящей Яо, о том, как та еще маленькой девочкой уехала учиться в секту. О том, как погибли ее родители и остался один дед. А том, как он тоже собрался помирать и созвал всю семью к своей постели. Именно тогда молодая наследница, вставшая на путь самосовершенствования, приехала в столицу и была представлена ко двору императора, где и встретила седьмого принца…

С тетушкой Бао наследница общалась гораздо чаще, чем с остальной своей родней. Эта старушка, хотя и не обладала большими способностями к владению ци, потому и не сохранила вечную молодость, все же была достаточно одарена, чтобы самостоятельно решать свою судьбу. Очень давно она решила посвятить себя самосовершенствованию и уехала из столицы в один горный монастырь. Который по удачному совпадению находился поблизости от обители секты, в которой воспитывалась Линь Яо. Тетушка навещала племянницу регулярно, в отличие от занятых родителей, и знала ее лучше всех.

О чем теперь неторопливо рассказывала, вызывая у меня в воображении странные расплывчатые картинки. Наверное, она была очень хорошая рассказчица, потому что я видела всю жизнь наследницы словно наяву…

– Что вы затеяли?! – Раздвижная дверь хлопнула так, что едва не выскочила из пазов. – Я не позволю самозванке занять место Линь Яо!

Глава 42

– Проспись иди, позволятель! – Старушка окинула его уничижительным взглядом и демонстративно сморщила нос, как от неприятного запаха, но Лань Шиян ни капли не смутился, наоборот, набычился, нижнюю челюсть выдвинул вперед, плечи тоже вперед выставил, будто намеревался с разбегу протаранить препятствие.

Однако препятствий, которые можно таранить, на его пути не было.

– Думаете, я позволю осквернять память Яо-Яо только потому, что вы с горы спустились и одобрили это кощунство?!

– А позволять этой Пей распоряжаться наследством Яо-Яо не кощунство?

– Именно поэтому я прямо сейчас направляюсь в поместье Линь. Виновных отправлю на суд владыки нижнего мира, а поместье сожгу.

Эк он завернул, звучит красиво, а ведь Лань Шиян пообещал ни больше ни меньше как устроить кровавую резню.

Я начала подниматься.

Не допущу расправы.

– Думаешь, Линь Яо бы обрадовалась?

– А ее здесь нет, – рассмеялся Лань Шиян сумасшедшим смехом.

Он все еще был глубоко нетрезв, но что-то мне подсказывало, что о погребальном костре он фантазирует давно, вино только язык ему развязало.

Я похолодела.

– Седьмой принц, – начала тетушка Бао, в отличие от меня она сохраняла видимость спокойствия и даже умудрялась не злиться.

Как назло, учитель, занятый своими делами, то ли не слышал, то ли вовсе был не в павильоне.

– Что? – перебил Лань Шиян. – Я убью Фен Пей, убью виновных и убью себя, таким образом докажу свою невиновность.

Дичайший выверт что здешней, что земной китайской философии, но да, если Лань Шиян действительно сделает то, что сказал, его признают невиновным.

Кошмар…

– И как все это поможет справиться с Шай’дазаром и его культом? – нашлась я.

Принц запнулся, пожал плечами:

– Не знаю. Только вот Яо-Яо ни с каким Шай’дазаром не сражалась, пусть у Ар Ра Аны голова болит.

Надо же такое ляпнуть!

В Поднебесной почтительность к старшим и вышестоящим воспитывают с пеленок. Меня же в подобном ключе никто не воспитывал, но даже меня покоробило.

– Седьмой принц… – Тетушка Бао снова попыталась воззвать к его разуму или хотя бы чувству ответственности.

– Советую забраться повыше, гореть в темноте будет красиво.

Злодеюка, пошатываясь, но все же достаточно уверенно развернулся к выходу. Я прикинула, как его останавливать. На руке повиснуть? Так он меня стряхнет. Разве что по затылку бить, потому как никаких быстродействующих снотворных у меня нет, но за мозги страшно, они и так уже набекрень.

Пока я судорожно соображала, Лань Шиян успел пройти пару шагов.

И тут с неба перьевым камнем упал мой пернатый кавалер. У него никаких опасений за мозги злодея не было, поэтому он ни секунды не сомневался, когда мощно долбанул того клювом по маковке. А поскольку депрессивный пьяница в процессе саморазрушения потерял неизвестно где и корону, и заколку, защиты у него не осталось.

Лань Шиян яростно вскрикнул и… упал замертво. Ек-макарек! Неужели ворон ему до мозга клювом достал?!

– Без сознания, – с мрачным удовлетворением сказала тетушка Бао, переворачивая тело. – Спасибо, птичка. Я уж думала, придется самой его по затылку клюкой бить. Несносный мальчишка!

– Проспится и снова пойдет воевать, – пессимистично предположила я, садясь на пол возле Лань Шияна и кладя его травмированную голову себе на колени. Украдкой погладила расслабленное лицо, вздохнула. Наяву мне такое не светит…

– Это мы еще посмотрим. – На пороге наконец появился учитель. Где его до этого носило? Тоже мне, глава секты! – Не смотри на меня так сердито, Ёки. Я прикажу запереть его покрепче. Сначала закончим наши дела с иноземным демоном, а потом займемся седьмым принцем.

Я не могла не согласиться с расстановкой приоритетов, разобраться с демоном важнее, чем нянчить великовозрастного дурня. В башне принц сидел и тут посидит, еще и с комфортом. Однако глупое сердце не соглашалось и требовало бросить все и утешать дурня. А как? Я ведь не верну ему его любимую, даже если в лепешку расшибусь.

Меня мягко оттеснили от злодеюки. Сперва учитель поводил открытыми ладонями, убедился, что череп цел, заживил ссадину, а затем набежали послушники, подхватили дурня и куда-то уволокли.

Я осталась сидеть на полу. Наверное, взгляд у меня был полный тоски.

– Ученица, соберись, – внезапно Дун Тай обратился ко мне совершенно неправильно. Чтобы я привыкала?

– Мм?

– Прибыл Сань Ланьши. Тот самый друг твоих родителей, чья поддержка очень поможет нам в борьбе с посланцами иноземного демона при дворе Повелителя Неба.

– Так быстро?! – Я подскочила на месте и нервно стиснула рукава ханьфу. – Да вы что, я не готова!

– Не беспокойся, детка, мы все продумали, – вмешалась бабушка Линь Бао. – Ты ведь спаслась от смерти. Получила огромные повреждения и имеешь право на некоторую спутанность сознания. Но при этом прекрасно помнишь, кто был виновником твоей гибели.

– Все это шито белыми нитками по красному шелку, – пробормотала я, внутренне удивившись, как китайская народная пословица повторяет русский фольклор, а главное, тому, как легко она выскочила из глубин моего подсознания. – Хотя бы до завтра подождать…

– Некогда, детка. – Бабушка (ой, мне же велено называть ее тетушкой!) Бао нахмурилась. – Мы получили тревожные вести из дворца императора.

– Новости? – переспросила я.

Что еще?

Волнение за Лань Шияна не прошло, скорее осело в глубине души царапающим осадком. Я почувствовала какую-то удушающую тоску: с одной проблемой не успеваю разобраться, а тут вал новых.

Я не заметила, когда тетушка Бао подошла ко мне, взяла за руку и покровительственно похлопала по тыльной стороне ладони:

– Не грусти, детка. Дурень проспится, в голове у него прояснится. Разберемся.

– Он натворит дел. – Я не могла объяснить, откуда во мне эта железобетонная непрошибаемая уверенность, граничащая с обреченностью.

– Ну…

Чего я не могу, так это сидеть под дверью его нового узилища и караулить.

– Учитель, пусть за ним приглядывают. И заприте понадежнее, пожалуйста.

– Положись на меня, ученица, – кивнул он.

Я благодарно кивнула: Дун Тай вполне мог отмахнуться от моих переживаний, а он пообещал принять меры. Да, ему тоже не нужно, чтобы седьмой принц ворвался во дворец и обвинил меня в самозванстве…

– Новости? – повторила я и потерла переносицу, словно жест мог помочь.

Ответить тетушка Бао не успела. Невесомо звякнула музыка ветра, дрогнул шелковый полог, и на пороге появился один из младших учеников секты.

– Докладываю: господин Сань здесь.

Глава 43

Учитель оживился, потер ладони, на его лице отразилось предвкушение. Почему-то они с бабушкой, то есть с тетушкой, надо привыкать ее так называть, переглянулись с видом заговорщиков. Я отчетливо поняла, что заговор касается меня, но в чем суть – не уловила.

– Скорее проси, не заставляй уважаемого господина стоять во дворе!

Шелковый полог колыхнулся, важный гость, услышав голос учителя, не стал дожидаться, когда мальчишка передаст приглашение.

– Дун Тай, что за чушь ты мне понаписал? Знай: я расследовал падение девочки Яо, она не могла выжить, ни единого шанса.

Господин Сань тяжелым шагом прошагал до середины зала, взгляд его был прикован к учителю. Заметив тетушку, господин Сань слегка смягчился и явно собирался произнести слова приветствия, но тут его взгляд добрался до меня.

Сложилось такое впечатление, будто рослый мужчина налетел на стену. Он так резко остановился, что все слои его ханьфу за ним не успели и еще долю секунды летели вперед.

Я молча смотрела на него и боялась, если честно, сказать хоть слово. Накатила паника. Я как никогда четко поняла, что вся эта затея с самозванством – полная глупость. Я переводчик, а не профессиональная актриса!

– А-Яо? – Голос гостя прозвучал так хрипло, будто его душили.

– Господин Сань. – Я сложила руки в традиционном приветствии и поклонилась. И не знаю, какой бес меня шилом в ребро ткнул. Или не в ребро, а ниже? Но я сделала шаг навстречу, улыбнулась, чувствуя, что мышцы лица слегка онемели и эта улыбка на редкость перекошенная. И сказала: – Дядюшка, два воробья в супе всегда лучше, чем один лебедь посреди чужого пруда, верно?

И чуть не зажмурилась от ужаса. Что несет мой язык?! При чем тут китайская пословица?!

– А-Яо, – беспомощно повторил он и вдруг рывком заключил меня в богатырские объятия. – Это правда ты… Но как?! Как? А я тебя искал, все говорило, что ты ушла от нас на перерождение. Я даже сжег для тебя целое состояние бумажных денег, а ты тут.

Он сдавил меня с такой силой, что я испугалась за собственные ребра.

– Дядюшка, – придушенно пискнула я.

– Прости, детка, вечно забываю, что ты как тростинка. – Господин Сань ослабил хватку, но рук не разжал, вместо этого поднял меня к потолку, еще и подбросил, как маленькую девочку.

Поймал, поставил на ноги.

– Дядюшка, – попыталась я в очередной раз.

Обращение вылетало из моего рта на удивление легко, а еще больше меня поражало, что я не чувствую опасности. В смысле, если такой богатырь поймет, что его дурят, он ведь и оплеуху может отвесить, даже не со зла, а на эмоциях. И улечу я от этой оплеухи прямиком на тот свет с переломом черепа. Но мне не страшно, наоборот, у меня ощущение, что господин Сань здесь за меня, чтобы поддержать, защитить…

Жестом остановив меня, господин Сань прошел к столу. Тетушка Бао незаметно подмигнула. Намек очевиден: самое время подать чай, причем сделать это надо правильно.

Эх, правильно так правильно. Руки между тем все делали сами. Нет, я тренировалась правильно заваривать чай по-китайски, эта церемония отличается от японской, и довольно заметно. У меня целый курс был по этикету, традициям и каллиграфии. И преподаватели в один голос говорили, что у меня ко всему талант, кроме владения кисточкой. Я будто бы вспоминала давно забытое, а не учила новое.

Но все равно, кто его знает, как именно это все делала Линь Яо? Даже внутри строго регламентированной церемонии полно личных нюансов. Как человек держит чайник, как подает крошечные пиалушки…

Я мысленно махнула рукой, пропади оно все пропадом. Буду делать так, как делается. А там уже задача тетушки Бао и учителя объяснить Сань Ланьши любые нестыковки.

– Как же так вышло, девочка моя? – Поскольку все шло, кажется, как нужно, китайский богатырь принял у меня из рук первую чашечку чая и начал задавать неудобные вопросы.

До меня со всей ясностью дошло, что с тетушкой Бао мы говорили в основном о Яо, о том, что мне как самозванке нужно знать, а вот про историю, которую учитель скормил господину Сань, мы забыли. Ну и что мне говорить? Я ведь не могу противоречить версии Дун Тая.

– Не знаю, дядюшка, – ляпнула я совершенно искренне, и картинка вдруг сложилась. – Я только помню, как закрыла собой Лань Шияна, помню боль от попавшего в меня кинжала, а потом падение – и провал.

Учитель почему-то выгнул бровь. Он не выглядел встревоженным, как если бы я городила что-то не то, скорее приятно удивленным, как складно я леплю.

Я запнулась, дернула плечом.

Врать надо так, чтобы ложь почти отсутствовала, совсем без нее не обойтись.

– Детка, прости, что заставляю вспоминать…

– Все нормально. – Я кашлянула, справляясь с голосом. – Как именно я выжила, я не знаю. Я очнулась в храме Ар Ра Аны, но единственное, что я поняла, это то, что я в безопасности. Когда меня нашла моя соученица, я ее даже не узнала, себя не могла вспомнить. Здесь, в секте, мне становится лучше, но я еще не восстановилась, а моя культивация так и вовсе потеряна.

– О-хо-хо, – пригорюнился Сань Ланьши. – Ты мне главное скажи. Это правда, что Фен Пей причастна к твоей гибели и к тому, что за короткое время умерли все старшие члены семьи Линь?

– Правда, – вот тут я была на все сто процентов уверена. – А кроме того, она замешана в темном культивировании и пытается привести в Поднебесную поклонение одному иноземному демону.

Дядюшка чуть не подавился и не облился чаем. Хорошо, что в малюсеньких чашечках горячего напитка полглотка, не больше. Долго кашлял, я даже подозреваю, что таким образом он пытался скрыть рвущиеся из него страшно неприличные ругательства. А потом решительно поправил ханьфу, погладил узкую бородку и заявил:

– Понятно. Это непотребство надо остановить. Рассказывайте, каким образом вы собираетесь объявить Поднебесной, что госпожа наследница славного семейства Линь спаслась и хочет вернуть себе свое место, свое доброе имя и своих людей. Мне надо будет правильно преподнести эту историю Владыке Неба. Так, чтобы он как минимум заинтересовался и захотел сам с тобой поговорить.

Тетушка Бао и учитель согласно закивали. Эту часть «спасения» они собирались поведать Сань Ланьши лично.

А я в это время с большим трудом заставила себя закрыть рот и снова разлить чай по крошечным пиалушкам. Осмысливая перспективы. Они тут рассчитывают, что я и к императору во дворец лично пойду? Ек-макарек! Вот это влипла!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю