412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Гивенталь » Как Это Сказать По-Английски? » Текст книги (страница 12)
Как Это Сказать По-Английски?
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:28

Текст книги "Как Это Сказать По-Английски?"


Автор книги: Инна Гивенталь


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

УРОК 37 «ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА В 5»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА В 5»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА, КОГДА ПОШЕЛ ДОЖДЬ»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА, ПОКА Я ГОТОВИЛА ОБЕД»

«ЭТО ДЕЛАЛИ ВЧЕРА С 2-Х до 3-Х»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, характер и время действия во всех четырех ПЛФ соответствуют английскому грамматическому времени past progressive (повторите урок 15). Судя по характеру предложения, залог – пассивный (см. урок 30).

Чтобы вывести формулу PAST PROGRESSIVE PASSIVE VOICE, надо в формулу грамматического времени WAS WERE V-ing подставить формулу пассивного залога BE + V3. Получаем:

ФОРМУЛА PAST PROGRESSIVE PASSIVE VOICE: WAS/WERE BEING + V3

За образование вопросительной и отрицательной форм отвечает глагол to be.

Меня осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка.

I was being examined by a doctor when my granny came into the room.

Меня осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка?

Was I being examined by a doctor when my granny came into the room?

Меня не осматривал врач, когда в комнату вошла моя бабушка

I wasn't being examined by a doctor when my granny came into the room.

Экзаменационные работы проверялись с 12 до 5. Examination papers were being corrected from 12 till 5.

Экзаменационные работы проверялись с 12 до 5?

Were examination papers being corrected from 12 till 5?

Экзаменационные работы не проверялись с 12 до 5 Examination papers were not being corrected from 12 till 5.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Вчера в 5 часов мне давали лекарство.

I was being given a medicine yesterday at 5.

Was I being given a medicine yesterday at 5?

I wasn't being given a medicine yesterday at 5.

1. Вчера в это время меня допрашивали в кабинете у следователя.

2. Костер разжигали как раз в тот момент, когда лесник появился на полянке.

3. Наше предложение обсуждалось с раннего утра до позднего вечера.

4. Пока мне рассказывали сказку, моей сестре делали укол.

5. В это время в прошлом году с нами очень плохо обращались.

6. Статью как раз переводили на английский язык, когда в кабинете раздался звонок.

7. Его осматривали в тот момент, когда в комнату вошли его родители.

8. Этот фильм показывали по телевизору как раз в тот момент, когда загремел гром.

9. В то время, пока вопрос о налогах рассматривался на заседании правительства, на улицах города начались беспорядки.

10. Нам читали очередную нотацию, когда директор заглянул в класс.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

быть беременной – to be in the family way

быть в своей стихии – to be in one's element

во что бы то ни стало – at any price; at all costs

идти на поводу – to be led by the nose

остаться с носом – to be left holding the bag

отставать от времени – to be behind the times

показать, где раки зимуют – to teach somebody a lesson

умереть со скуки – to be bored stiff, to be bored to tears

умереть со смеху – to be tickled to death

утечка мозгов – the Brain Drain

черт ногу сломит – the devil will pay


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Когда меня награждали, я вдруг почувствовал, что готов расплакаться. В нашей стране награждают всех выдающихся людей. Она останется с носом, если вы не наградите ее до того, как ее уволят.

2. Вы идете на поводу у истерички и нагнетаете панику в обществе, никто вам этого не простит. Вас давно простили. Что вы испытали, когда осознали, что вас прощают?

3. Он был в своей стихии и болтал без умолку, и только благодаря ему мы не умерли со скуки, пока нам читали лекцию о вреде курения. Вы болтаете по телефону уже 2 часа, это просто возмутительно. Мы проболтали несколько минут, прежде чем на нас обратили внимание. Вы безостановочно болтаете на уроках, я сыта этим по горло.

4. Я чуть не умерла со смеху, когда поняла, что таких противных и самовлюбленных журналистов всегда оставляют с носом. В этих древних рукописях сам черт ногу сломит, но я во что бы то ни стало попытаюсь выяснить, когда был основан этот удивительный город. Неужели вы до сих пор не узнали, почему в нашей стране происходит утечка мозгов? Вы отстали от времени, если вы еще не в курсе дела и не знаете, что она беременна.

5. Мне постоянно повторяют одно и то же! Я повторяю вам все время одно и тоже! Вы уже повторили все правила? Неужели вы уже все повторили? Неужели вам напрасно повторяют это изо дня в день? Он пообещал, что повторит все с начала до конца перед экзаменом. Если ты не сможешь повторить все, что я только сто сказала, я покажу тебе, где раки зимуют.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

беременная – pregnant

беспорядки – disorders

благодаря нему – thanks to him; because of him

болтать без умолку – to chat nonstop

быть готовым – to be ready

вдруг – suddenly

возмутительно – disgusting!; disgraceful!; shocking!

вред – harm

греметь – to thunder

гром – thunder

давно – long ago

допрашивать – to examine, to question

заглянуть – to have a look (at)

идти на поводу – to follow smb.'s tastes

изо дня в день – from day to day

испытать – 1) (проверять) to try, to test; 2) (ощущать) to experience, to feel

кабинет – a study

костер – a (camp)fire

курение – smoking

лесник – a forester

на заседании – at the meeting

нагнетать панику – to force panic

награждать – to reward (with); to decorate (with), to award

обращаться с кем-нибудь – to treat to somebody

одно и то же – the same

основать – to found

осознать – to realize

повторять – to repeat; to review (урок)

появиться – to appear

раздался звонок – the bell rang out

разжигать – to light

расплакаться – to burst into tears, to burst out crying

рукопись – manuscript

самовлюбленный – self-enamoured

следователь – an investigator

читать нотацию – to lesson

чуть не – nearly; almost


УРОК 38 «ЭТО УЖЕ СДЕЛАЛИ»

«ЭТО УЖЕ СДЕЛАЛИ»

«ЭТО ТОЛЬКО ЧТО СДЕЛАЛИ»

«ЭТО СДЕЛАЛИ СЕГОДНЯ»

«ЭТО НИКОГДА НЕ ДЕЛАЛИ»

«ЭТО ДЕЛАЕТСЯ ВПЕРВЫЕ»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, всем этим ПЛФ соответствует английское грамматическое время present perfect (повторите уроки 16,17).

Судя по форме предложения, залог – пассивный (см. урок 30).

Подставляя формулу залога BE + V3 в формулу времени HAVE + V3, получаем:

ФОРМУЛА PRESENT PERFECT PASSIVE VOICE: HAVE BEEN + V3

Тебя уже показали по телевизору.

You have already been shown on TV.

Вас только что покормили.

You have just been fed.

За доктором уже послали.

The doctor has already been sent for.

Здание было только что разрушено.

The building has just been destroyed.

Вопросительная форма present perfect passive voice образуется путем постановки глагола have has перед подлежащим.

Тебя уже показали по телевизору?

Have you been shown on TV yet?

Вас покормили?

Have you been fed?

За доктором послали?

Has the doctor been sent for?

Здание было разрушено только что?

Has the building just been destroyed?

Отрицательная форма present perfect passive voice образуется путем постановки после вспомогательного глагола have has отрицательной частицы not.

Меня еще не показали по телевизору.

I haven't been shown on TV yet.

Нас сегодня не кормили.

We haven't been fed today.

За доктором еще не послали.

The doctor hasn't been sent for yet.

Здание не было разрушено на этой неделе.

The building hasn't been destroyed this week.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Меня только что спросили.

I have just been asked.

Have I just been asked?

I haven't just been asked.

1. Меня только что заметили.

2. Над тобой сыграли сегодня злую шутку.

3. Его только что потеряли из виду.

4. В этой кровати никогда не спали.

5. Из этой старинной чашки никогда не пили.

6. Их впервые высмеивают на страницах этой газеты.

7. На твое потрясающее английское произношение уже обратили внимание.

8. О пострадавших во время урагана уже позаботились.

9. Это новейшее оборудование используется впервые.

10. В этом году ко мне часто придирались на уроках физики.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

вымещать свое плохое настроение на – to vent one's bad spirit on somebody

душа уходит в пятки – to get cold feet

испытывать по отношению к чему-нибудь сильные эмоции – to feel strong about something

наглеть по отношению к кому-нибудь – to get fresh with somebody

не переставать что-либо делать – to keep on doing something

обращаться к фактам – to get down to the facts

очень серьезно к чему-нибудь относиться – to be religious about something

перевернуть все вверх дном – to move heaven and earth

сдерживать свой нрав – to keep one's temper

создавать видимость деятельности – to go through emotions

стать очень серьезным по отношению к чему-нибудь – to get religion about something


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Поздравляю! Ваша книга опубликована! Хотя эти сведения были опубликованы совсем недавно, мы все-таки решили обратиться к новым фактам прежде, чем нам запретят работать в этой области. Не стоит вести себя нагло по отношению к вашим сослуживцам, даже если ваша книга уже опубликована и наделала много шума. У меня душа уходит в пятки, когда я вижу, что в доме все перевернуто вверх дном, несмотря на то, что моя книга еще не опубликована.

2. Несколько недель тому назад его машина была сильно повреждена во время аварии, и после этого он стал очень серьезно относиться к вождению. Я с детства очень серьезно отношусь к тому, что касается здорового образа жизни. Неужели вы серьезно относитесь ко всем его планам, ведь на самом деле он ничего не делает и лишь создает видимость деятельности, правда, очень искусно.

3. Сказать по правде, я не испытываю сильных эмоций по отношению к нашему правительству, потому что оно лишь создает видимость деятельности и не перестает заботиться только о своей выгоде.

4. Он никогда не сдерживается и всегда вымещает свое плохое настроение на самых беззащитных и безответных существах. Нам никогда не позволяли вымещать свое плохое настроение на покупателях. Нам никогда не позволяют вымещать свое плохое настроение на первокурсниках. Если я обнаглею и вымещу на тебе свое плохое настроение, ты об этом пожалеешь!

5. Я редко обращаю внимание на прохожих. На меня редко обращают внимание. Я только что обратила внимание на того симпатичного молодого человека, который стоит рядом с окном и создает видимость бурной деятельности. Я так счастлива: на меня обратили внимание! Почему на меня никогда не обращают внимание? Я обратил на нее внимание еще до того, как она начала рассказывать о своих проблемах. На тебя обращают внимание с самого рождения. На вас обратили внимание на конкурсе, который проходил в Москве в прошлом году.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

авария – a damage (повреждение); a crash авиац.; an accident (несчастный случай)

беззащитный – defenseless, unprotected

безответный – meek, mild

в этой области – in this field

выгода – an advantage, profit, gain (прибыль); an interest

высмеивать – to make fun (of)

замечать – to notice

запрещать – to forbid, to prohibit,

здоровый образ жизни – a healthy way of life

иметь отношение к – to have a direct bearing on, to be directly relevant to

искусно – skilfully

конкурс – a competition

недавно – recently, not long ago; lately

несмотря на – in spite of, despite

новейшее – the newest; the latest (последний); modern, up-to-date

оборудование – equipment

опубликовать – to publish

пожалеть – to pity; to feel sorry (for)

поздравляю – my congratulations!

покупатели – buyers, purchasers; customers

пострадавшие – the injured

потерять из виду – to lose sight (of)

произвести фурор (наделать много шума)– to cause a sensation

произношение – pronunciation

прохожий — a passer-by

сведения – information

сильно – strongly; violently, heavily, greatly; badly

сойти с ума – to go crazy (with)

сослуживец – a co-worker; a colleague; a fellow-teacher; a fellow-clerk

существо – a creature, a being

сыграть злую шутку – to play a spiteful/malicious/mean joke on somebody

тезисы – thesis

ураган – a tornado


УРОК 39 «ЭТО СДЕЛАЛИ К 5 ЧАСАМ»

«ЭТО СДЕЛАЛИ К 5 ЧАСАМ»

«ЭТО СДЕЛАЛИ, ДО ТОГО КАК ПОШЕЛ ДОЖДЬ»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, время – past perfect (повторите урок 18). Судя по предложению, залог – пассивный (см. урок 30).

Подставив в формулу времени HAD + V3 формулу пассивного залога BE + V3, получаем:

ФОРМУЛА PAST PERFECT PASSIVE VOICE: HAD BEEN + V3

Работа была сделана к началу учебного года.

This work had been done by the beginning of the school-year.

Работу сделали до того, как пошел дождь.

The work had been done before it started raining.

Меня показали по телевизору до тог, как отключили электричество.

I had been shown on TV before electricity was cut off.

Вопросительная форма образуется путем постановки вспомогательного глагола had перед подлежащим:

Работа была сделана к началу учебного года?

Had the work been done by the beginning of the school-year?

Работу сделали до того, как пошел дождь?

Had the work been done before it started raining?

Меня показали по телевизору до того, как отключили электричество?

Had I been shown on TV before electricity was cut off?

Отрицательная форма образуется путем постановки отрицания not после вспомогательного глагола had:

Работа не была сделана к началу учебного года.

The work hadn't been done by the beginning of the school-year.

Работу не была сделана до того, как пошел дождь.

The work hadn't been done before it started raining.

К сожалению, меня не показали по телевизору до того, как отключили электричество.

I'm afraid, I hadn't been shown on TV before it started raining.


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Фильм показали до того, как мама пришла домой.

The film had been shown before mummy came home.

Had the film been shown before mummy came home?

The film hadn't been shown before mummy came home.

1. Меня спросили до того, как в класс вошел директор школы.

2. Тебя вызвали в школу до начала уроков.

3. О ней сплетничали еще до того, как она переехала в наш город на постоянное место жительства.

4. Нас разбудили до рассвета.

5. Вас обслужили еще до того, как в магазин ворвались вооруженные до зубов грабители.

6. Нового учителя по математике представили ученикам до того, как начались занятия.

7. Ей доверили важную тайну до того, как выяснилось, что она – шпионка.

8. Еду попробовали до того, как она была предложена королю.

9. К началу конференции проблема была решена.

10. Ему часто угрожали до того, как он начал заниматься боевыми искусствами.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

замыкаться в себе – to keep to oneself

измениться в лучшую сторону – to take a turn for the better

измениться в худшую сторону – to take a turn for the worse

иметь склонность к чему-нибудь – to tend to

обидеться – to take offence, to take in bad part

подлизываться – to play up to somebody

стараться быть не хуже других; жить не хуже людей – to keep up with the Jones

судя по – judging by

угнаться за чем-нибудь – to keep up with

Я никого не хотел обидеть. – No offence intended.


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Он всегда подлизывается к учителям. Он всегда старался быть не хуже других и постоянно подлизывался к богачам. Судя по ее походке и по манере держаться, она имеет склонность замыкаться в себе, несмотря на то, что ее считают важной шишкой, и к ней постоянно подлизываются.

2. Бродяг постоянно оскорбляют и унижают. Вы оскорбляете меня с того, момента, как я вошел в эту комнату. Не успел я открыть рот, как получил по шее, хотя, честное слово, я никого не хотел обидеть. Если вы оскорбите его, я пойму, что вы изменились в худшую сторону.

3. Я не могу угнаться за модой, потому что я зарабатываю недостаточно. Эти деньги были заработаны честно еще до того, как его обвинили в краже. Похоже, ты изменился в лучшую сторону, ведь в прошлом году ты заработал кучу денег и все потратил на благотворительность.


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

благотворительность – charity, philanthropy

богачи – the rich; the wealthy

боевые искусства – martial arts

бродяга – a tramp

важный – important

вооруженные до зубов – armed to the teeth

ворваться – to rush in(to); burst (into)

выяснилось – it turned out

выяснить – to find out

грабитель – a robber; a burglar (взломщик)

дать (получить) по шее — to give (to get) in the neck

доверить свои тайны кому-л. – to take smb. into one's confidence, to let smb. into one's secrets

еда – food

занятия – classes

зарабатывать – to earn

король – a king

кража – stealing

манера держаться – the way of behaving

место жительства – the place of residence

недостаточно – it is not enough

оскорблять – to offend

походка – a step

пробовать – 1) (делать что-л.) (пытаться) to try, 2) (что-л.) to taste

разбудить – to wake

рассвет – a dawn

решать проблему – to solve a problem

угрожать – to threaten (with)

унижать — to abase

учитель по математике – math teacher

шпионка – a spy


УРОК 40 «ЭТО ДЕЛАЛИ В ТЕЧЕНИЕ КАКОГО-ТО ВРЕМЕНИ, ДО ТОГО КАК ПОШЕЛ ДОЖДЬ»

«ЭТО ДЕЛАЛИ В ТЕЧЕНИЕ КАКОГО-ТО ВРЕМЕНИ, ДО ТОГО КАК ПОШЕЛ ДОЖДЬ»


ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Судя по словам-показателям, время – past perfect progressive (повторите урок 21). Судя по форме предложения, залог – пассивный (см. урок 30).

Но по правилам английской грамматики в пассивном залоге вместо времен группы perfect progressive употребляются времена группы perfect. Поэтому при переводе на английский язык данной ПЛФ глагол должен принять форму past perfect passive voice (повторите предыдущий урок).

Эту картину реставрировали несколько лет прежде, чем она была показана публике.

This picture had been restored for several years before it was shown to the audience.

Дело слушалось в суде в течение нескольких дней прежде, чем было принято окончательное решение.

The case had been brought before the court for a few days before a final judgement was delivered.

Как долго слушалось это дело в суде прежде, чем было принято окончательное решение?

How long had the case been brought before the court before a final judgement was delivered?

Сколько лет реставрировалась эта картина прежде, чем ее показали публике?

How long had this picture been restored before it was shown to the audience?


ТЕХНИКА РЕЧИ 1

Пример:

Меня спрашивали несколько минут до того, как в класс вошел наш директор.

I had been asked for a few minutes before our principal entered the classroom.

Had I been asked for a few minutes before our principal entered the classroom?

I hadn't been asked for a few minutes before our principal entered the classroom.

1. К началу пресс-конференции переговоры на высшем уровне длились уже в течение нескольких часов.

2. Ему несколько дней угрожали до того, как он был уволен с работы.

3. Ее несколько лет подозревали в совершении преступления прежде, чем ей было предъявлено обвинение.

4. В течение нескольких дней с ними обращались очень плохо до того, как выяснилось, что они невиноваты.

5. К Рождеству новую продукцию этой фирмы уже несколько дней рекламировали по телевидению.

6. Их тренировали 2 месяца до того, как им разрешили самостоятельно выполнить прыжок с парашютом.

7. В этом санатории меня лечили 3 недели, прежде чем было решено перевести меня в другой.

8. Эту книгу с восторгом и восхищением читали в течение нескольких столетий до того, как вы осмелились ее критиковать.

9. В этом доме не жили около 2-х лет до того, как он был куплен молодоженами из провинции.

10. Из этой чашки не пили ровно 20 лет, с тех пор как ее хозяин был сослан в Сибирь.


ИДИОМЫ И ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

быть в плохой форме – to be out of shape; to be out of condition

быть не себе – to be out of one's mind

быть неисправным – to be out of service

не упустить шанс (воспользоваться случаем) – to jump at the chance

непосредственные расходы – out-of-pocket expenses

постоянно думать о чем-то или о ком-то – to have something on one's brain

с глаз долой, из сердца вон – out of sight, out of mind

сделать карьеру (подняться по служебной лестнице) – to work one's way up

что бы ни случилось – rain or shine

этого нельзя было избежать – just one of those things


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

1. Она была очарована своеобразной красотой этого древнего города. Он был очарован ее восхитительным голосом еще до того, как увидел ее. Он только что признался, что очарован вами. Он сказал своим родителям, что очарован этой девушкой и собирается на ней жениться, как только сделает карьеру.

2. На меня произвели впечатление ваши рассказы о вашей жизни. Вы любите производить впечатление на незнакомых людей? Не упусти свой шанс и постарайся произвести впечатление на всех этих людей. Несмотря на то, что она была в плохой форме, она произвела впечатление на всех мужчин в нашем дворе, ну что ж, этого нельзя было избежать. Она умеет производить впечатление. По-моему, она не в себе, так как рассказы о ваших непосредственных расходах произвели на нее впечатление.

3. Я люблю наблюдать за детьми. Внимание, по-моему, за нами сейчас наблюдают. Не тревожьтесь, с тех пор как мы покинули этот город, за нами больше не наблюдают: с глаз долой, из сердца вон. За мной наблюдали 5 месяцев прежде, чем мне предложили главную роль в этом фильме. Она была удивлена и разочарована, когда поняла, что за ней наблюдают. Вы всю жизнь будете за мной наблюдать?!


ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

виновен – guilty

Внимание! – Attention!; look out! mind!

восторг – delight

восхитительный – lovely

восхищение – admiration, delight

выполнять – to carry out, to fulfil, to realize

жалеть – to pity; to feel sorry (for)

жизнь – life

из провинции – from province

или – or

картина – picture; painting

красота – beauty

критиковать – to criticize

выставлять в музее – to exhibit

главная роль – key role, leading role, title role

голос – voice

дело (юрид.) – case

другой – other, another, different to find fault (with)

молодожены – married couple

музей – museum

наблюдать за – to watch

невиновен – innocent

ну что ж – well

обвинение – accusation, charge

обвинять в преступлении – to criminate

около – about, approximately

осмелиться – to dare

очаровать – to charm, to fascinate

парашют – a parachute

переговоры – talks

переговоры на высшем уровне – summit talks

подозревать – to suspect (of)

предъявлять – to prefer (обвинение)

пресс-конференция – press conference

продукция – production, output, produce

производить впечатление – to make/create an impression (on, upon)

прыжок – a jump

публика – audience; public

разочаровывать – to disappoint

расходы составляют – expenses amount to, come to

рекламировать – to advertise

реставрировать – to restore

роль – a part, a role

санаторий – a sanatorium, a health centre

своеобразная – original

совершение преступления – perpetration

сожалеть – 1) (о ком-л.) to pity (smb.), to be sorry (for smb.)2) (о чем-л.) to regret (smth.)

сослать – to exile, to banish

столетие – 1) a century 2) (годовщина) a centenary

суд – a court

тревожиться – to worry, to be anxious/uneasy/worried (about)

тренировать – to train

удивлять – to astonish, to surprise, to amaze

хозяин – a master; a boss


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю