355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Илья Попов » Ступая следом пепла (СИ) » Текст книги (страница 2)
Ступая следом пепла (СИ)
  • Текст добавлен: 19 октября 2020, 18:30

Текст книги "Ступая следом пепла (СИ)"


Автор книги: Илья Попов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 21 страниц)

     – И, похоже, сломал бы всем трем шеи, подоспей мы чуть позже, – презрительно бросил Макото и сплюнул на землю. В ответ мужчина только густо покраснел, сделал шаг назад и больше не произнес ни звука.


     – Мне сложно судить о том, кто был зачинщиком драки и из-за чего на деле произошел раздор, – произнес Ичиро, кинув взгляд в сторону Кенджи. – Но будьте уверены – если наши воины хоть немного опорочили имя Змея, они сполна ответят за каждое свое неосторожное слово и недостойный поступок. Однако кому как не вам – истинному защитнику закона, посланнику воли императора – знать, какое наказание ждет простого человека, смевшего хотя замахнуться рукой на самурая.


     – Простого человека? – хмыкнул Юма и пригладил усы. – То есть вы хотите сказать, что трех вооруженных и обученных воинов из Дома Змея смог одолеть крестьянин с бамбуковой палкой? В этом случае могу лишь отойти в сторону. Но как бы слухи об этом инциденте не донеслись до других Домов – думаю, их менестрели смогут придумать не одну занятную историю, дабы как следует увеселить завсегдатаев всех кабаков от Изумрудных Островов до самого Каноку. Знатная же выйдет баллада!


     Ичиро крепко задумался, хмуря густые брови и морща лоб. Кенджи не знал, что за игру затеял незнакомец – который, по-видимому, был далеко не последним человеком, раз разговаривал с этими людьми на равных – однако он мог лишь восхвалить судьбу за столь неожиданного союзника. Поймав его взгляд, Сато подмигнул, а Макото в это время склонился к Ичиро и что-то зашептал, пряча рот за ладонью. Когда он, наконец, умолк, Ичиро натянул поводья и протянул:


     – Мой брат прав. Дерешься ты не как простолюдин. Кто ты чужак и как оказался на наших землях? Ты скрывающий свое имя ронин? Странствующий монах? Беглый воин, изгнанный из своего дома?


     Все взгляды, включая крестьян, наблюдавших за разговором из-за приоткрытых дверей и неплотно захлопнутых ставень, устремились на Кенджи. Признаться, от столь пристального внимания он на миг растерялся, ощущая, как язык его прилипает к пересохшему небу, а в желудке набухает что-то холодное и склизкое.


     – Я… я…


     – Если мои глаза меня не обманывают – с возрастом, увы, взгляд мой стал тупее старого ножа – я успел заметить прием монастырской школы Трех Ветров, – громко произнес Юма, точно размышляя вслух. – Или это же все же была техника Тигриной Поступи? Боги, да что же с моей памятью…


     Нахмурившись, Ичиро в непонимании взглянул на Сато, пока его люди зашептались за его спиной, кидая на Кенджи заинтересованные взгляды. Впрочем, сам он понимал не больше их – казалось, что Юма пытается сделать ему какой-то знак. Но что он хочет сказать? Натолкнуть на какую-то мысль или… Вдруг Кенджи все понял и в тот же миг едва сдержал улыбку, подивившись сообразительности и острому уму Юмы.


     – Вы угадали, господин, – ответил Кенджи, обращаясь к Ичиро. – Мое имя – Кенджи. Я странствующий монах из одного монастыря к югу отсюда и эти люди, – он окинул рукой вокруг себя, – предложили мне еду и кров, чтобы хоть как-то облегчить мой тяжелый путь. Клянусь, что не мыслил ничего дурного, и был просто вынужден драться с вашими людьми – иначе я бы погиб сам. Если вы прикажете мне покинуть ваши земли, я уйду не медля.


     В сложившейся вокруг тишине можно было услышать, как паук на дереве плетет свою сеть меж зеленых крон. Лицо Ичиро оставалось непроницаемым, словно маска, а все взгляды его людей ныне были прикованы к своему господину, ожидая его решения. Внутри Кенджи все замерло – а что если тот сумел распознать его ложь?


     – Ты из Высокого Пика?


     Все прочие – включая Кенджи – в недоумении посмотрели на Макото, задавшего этот неожиданный вопрос. Однако тот лишь откинулся на седле, уперевшись рукой о круп лошади, и снова обратился к Кенджи, сощурив глаза:


     – К югу отсюда есть лишь один монастырь, где могли бы научить подобным приемам, – произнес парень, – и это Высокий Пик. А все местные храмы обучают разве что мольбам и религиозным ритуалам. Так ты оттуда?


     Кенджи покосился на Юму – и тот несколько раз сжал и разжал кулак за своей спиной, точно говоря: «Да!».


     – Вы правы, господин, – ответил Кенджи. – Я действительно обучался в Высоком Пике.


     – Тогда ты должен знать мастера Цэна, одного из главных наставников при монастыре, воина шестой ступени. Как он поживает?


     Кенджи с надеждой посмотрел на Юму, ожидая новой подсказки, однако тот лишь слегка пошевелил плечом. Видимо, теперь Кенджи придется выпутываться самостоятельно. Признаться, молчание уже изрядно затянулось, и с каждым мигом тучи на лице Ичиро становились все темнее, глаза Макото превратились в две узкие щелочки, а Мико, наблюдавшая за разговором из-за открытых ставней, прижала ладонь ко рту. Глубоко выдохнув, Кенджи, наконец, решился на ответ, понимая, что от него, быть может, зависит его жизнь.


     – Нет, господин. Я не знаю, о ком вы говорите.


     Тишина вокруг походила на натянутую струну – хватило бы порыва ветра, чтобы она вмиг разразилась лязгом стали и криками. На всякий случай, Кенджи прикинул свои шансы в случае возможной драки. Один против доброй дюжины вооруженных обученных воинов в доспехах? Что ж… Остается лишь надеяться на то, что он угадал.


     – Очень интересно. Если ты не знаешь Цэна… – протянул Макото.


     У Кенджи пересохло в горле, Ичиро уже открыл рот, дабы отдать приказ, а руки воинов потянулись к оружию.


      – … то значит, ты говоришь правду, – закончил парень и усмехнулся. – Как ты можешь знать того, кого я только что выдумал?


     Кенджи с облегчением выдохнул, поймав подмигивающий взгляд Юмы, обстановка вокруг заметно разрядилась и даже Ичиро чуть расслабился, выдавив из себя слабую улыбку.


     – Что ж, это многое объясняет, – произнес он, взглянув на Юму. – Мы всегда рады послушникам и уважаем путь, который они выбрали. Правда, все же остается одна проблема. Как бы то ни было, я не могу оставить безнаказанным избиение моих людей. Но и казнить этого юношу прямо на месте как какого-нибудь бродягу или пастуха тоже будет неправильно. Господин Сато, быть может, вы предложите какой-нибудь выход?


     Кенджи с волнением взглянул на Юму, однако тот не смутился ни на миг. Напротив, казалось, он только и ждал этих слов.


     – Если вы так на этом настаиваете, – он тяжело вздохнул, будто бы нехотя беря на себя такую ответственность, – то могу предложить следующее: раз уж мы с вами следуем в цитадель Змея, то пускай глава дома и рассудит этот конфликт. Уверен, ваш отец примет мудрое и верное решение. Как я вижу, у вас нет лишней лошади – так что наш друг будет лишь задерживать вас в пути. Но будьте уверены, мы с ним пребудем не позже завтрашнего вечера.


     От Кенджи не ускользнуло, с каким нажимом Юма произнес слова про главу дома. Видимо, это же заметил и Ичиро, так как глаза его на миг вспыхнули недобрыми огоньками – но уже через миг снова превратились в две ледышки. Коротко кивнув в знак согласия, он подождал, пока избитые Кенджи воины рассядутся по седлам. После этого Ичиро отдал короткий приказ, боднул каблуками покатые бока своего скакуна и взялся за поводья. Однако напоследок он оглянулся и снова обратился к Юме:


     – Как говорил Сиро Мыслитель: «Привычка выбирать себе неверных друзей может привести к большой беде». Всего доброго, господин Сато.


     – Помнится, он также писал: «Но выбирать себе врагов тоже надо с умом». Доброго пути, господин Такэга. До следующей встречи, – не поведя и бровью, ответил Юма, с честью выдержав его холодный взгляд.


     Еще несколько мгновений они терзали друг друга взглядами, но вот Ичиро цокнул языком и повел коня прочь. Когда последний из всадников покинул деревню, Кенджи повернулся к Юме и горячо произнес:


     – Не знаю, как вас благодарить, господин Сато! Если бы не вы…


     – Можешь называть меня просто Юма, – прервал его мужчина и добавил. – Не сочтешь ли за труд разделить со мной чашечку чая? Дело уже к вечеру и, признаться, в это время становится довольно прохладно.


     Кенджи, безусловно, не счел. Многим позже, уже почти ночью, они находились в уютной комнате в доме старосты, где Юма в одиночку занимал целый второй этаж. Как ни странно, путешествовал он один – хотя думается, человек такого положения должен был иметь при себе огромную свиту из слуг и помощников. «Боюсь, ты чересчур превышаешь меня в своих глазах, – лишь усмехнулся Сато, когда Кенджи задал ему осторожный вопрос. – Безусловно, слово мое имеет вес – и вес немалый – но заслужил я это скорее поступками, нежели чином или происхождением. Да и передвигаться в одиночку куда более удобно. К тому же, это привлекает меньше внимания. В моем деле это как-никак кстати».


     Рассказывая все это, Юма колдовал над пыхтящим чайником, добавляя в него какие-то травы, которые достал из кожаного кисета.


     – А чем вы занимаетесь? – произнес Кенджи, вдыхая душистый аромат, щекочущий ноздри.


     – Путешествую. Общаюсь с людьми. Слушаю. Наблюдаю. Думаю. Если необходимо – обнажаю меч. Но стараюсь делать это лишь в крайних случаях, – донельзя туманно ответил Сато и вдруг резко обернулся, что-то швырнув в его сторону.


     Не успев даже вздрогнуть, Кенджи вскинул руку – и через миг с удивлением смотрел на большой персик, который сжимал в кулаке.


     – Неплохо, – одобрительно покачал головой Юма, разливая дымящийся напиток по двум чашам. – К слову, фрукты здесь и впрямь восхитительны. Попробуй – не пожалеешь. Ты еще узнаешь, кто я, но вот кто ты? Крестьяне подтвердили твою историю, значит, ты не врешь. Ты и впрямь не помнишь ничего, что произошло с тобой до вчерашнего дня?


     – Да, – признался Кенджи, осторожно отхлебывая из чашки. – Это так. Я очнулся на берегу реки и первое, что увидел…


     Он подробно рассказал Юме обо всем, что произошло – правда, опустив свои воспоминания. Нет, не то чтобы Кенджи не доверял своему новому знакомому – судя по всему, он был достойным и честным человеком – однако вряд ли бы Сато мог чем-то ему помочь. Тем более – а вдруг все это и впрямь был сон? Сато ни разу не перебил его, внимательно слушая каждое его слово.


     – Интересно. И довольно запутанно. Что ж, путь нам предстоит неблизкий и думаю, мы успеем обсудить все не один десяток раз. Вдруг ты вспомнишь хоть что-нибудь еще. Предлагаю лечь спать. Лошадей у нас нет, а путь предстоит неблизкий. Чтобы добраться до Цитадели Змея хотя бы до вечера, выйти нам предстоит сразу на рассвете.


     Кенджи последовал его совету и, распрощавшись с Юмой, вскоре уже занял кровать в хижине Нэо, которая оставил дверь незакрытой. Перед сном он успел немного поговорить с женщиной – которая просто захлебывалась от восторга, изображая его удары пушистой метелкой. Она заверила его, что с Юки и Мико все в порядке и увидев, что Кенджи буквально засыпает на ходу, едва ли не силой отправила его спать. Кенджи закрыл глаза – и сам не заметил, как провалился в глубокий сон.





Глава 3



     Нэо и впрямь разбудила Кенджи ни свет ни заря. Казалось, он только-только закрыл глаза, чтобы провалиться в сладостную дрему – а уже через миг, позевывая, уже надевает башмаки, пока женщина суетится по дому точно пчелка. Однако Юма встал еще раньше и теперь терпеливо стоял снаружи, ожидая, пока Кенджи прикончит свой нехитрый завтрак и соберется в дорогу. Солнце еще даже не успело показаться из-за горизонта, и он невольно поежился, выйдя из теплого дома в рассветную прохладу. На плечах у него болталась чуть истрепанная, но ладная куртка из грубой ткани, пропахшая рыбой, а за спиной висела большая сумка, которую чуть ранее собрала для него Нэо.


     Одним за другим в котомке исчезали сразу несколько рубах, пара запасных штанов, небольшой ножик с деревянной рукоятью, скатерть с большой заплаткой прямо по середке, пару бутылей молока и целая гора снеди. Наблюдая за хлопотами Нэо, Кенджи представил, какого ему придется тащить всю эту поклажу на себе под палящим солнцем. Он попытался было робко протестовать, но в ответ получил такой суровый взгляд, что Кенджи был уверен – взгляни днем ранее женщина так на тех задир и через миг от них в деревне простыл бы и след.


     – Ну, вот и все, – пропыхтела Нэо, кое-как запихивая в сумку последний сверток. – Можно сказать, мы убили двух зайцев одним выстрелом. И ты перестанешь походить на босоного бродягу, собирающего с мира по нитке, и я хоть немного освободила дом от всякого хлама, выбросить который у меня просто рука не поднималась.


     Покойный муж Нэо – о котором та между делом вспоминала, перебирая его вещи и изредка смахивая слезинки с уголков глаз – хоть и был чуть-чуть плотнее Кенджи, но вот ростом они были практически одинаковы. Так что вся одежда пришлась Кенджи почти впору, лишь немного болтаясь. К тому моменту, когда он, наконец, присоединился к господину Сато, деревня уже проснулась. Крестьяне с мотыгами и лопатами шли обрабатывать землю, пастухи гнали скот, бранясь на особо упрямых или ретивых животных так и норовивших выскочить из общего стада, а рыбаки готовили удила и снасти.


     Так как все прочие жители уже вовсю занимались своими повседневными хлопотами, а староста еще не до конца оправился от вчерашних побоев, провожали их только Нэо и Мико, которая что-то прятала за спиной. Когда они все вместе достигли конца деревни, Кенджи повернулся к женщинам и отвесил им легкий поклон.


     – Хочу еще раз сказать спасибо за столь теплый прием, – произнес он с искренней благодарностью. – Вряд ли бы мне повезло встретить столь же добрых и гостеприимных людей, как вы.


     – Нет, ну вы посмотрите! – воскликнула Нэо, уперев руки в бока. – Этот мальчишка защитил нас от вооруженных бандитов – и еще смеет наглости расшаркиваться перед нами, точно стыдливая барышня! – однако уже через миг притворную сердитость на лице сменила добрая улыбка. Шагнув к Кенджи, женщина крепко-крепко обняла его, а после похлопала по ладони. – Я искренне надеюсь, дорогой, что память к тебе вернется. Уверена, ты сумеешь отыскать своих родных и вернуться домой. Ну, а если нет – ты всегда знаешь, где ты можешь найти себе новый.


     – Надеюсь, с твоим отцом все в порядке? – обратился Кенджи к Мико.


     – Да, он поправится, – с улыбкой ответила девушка. – Так, рассеченная бровь, пара царапин да несколько синяков. Уже через несколько дней от них не останется и следа. Но если бы не ты…


     – Ерунда, – смущенно дернул плечом Кенджи. – Уверен, не вмешайся я – господин Сато легко бы остановил этих подонков.


     – Однако ты успел первым, – возразил тот. – И на этом я предлагаю закончить обмен любезностями и двинуться в путь, так как он предстоит неблизкий.


     И вот они оставили позади деревню, вышагивая в полном молчании. Тишину нарушали лишь крики птиц, да Юма изредка что-то мурлыкал себе под нос, тогда как Кенджи тем временем погрузился в глубокие раздумья. Признаться, открыв глаза и припомнив все, что произошло накануне, он поначалу подумал – а не приснилось ли ему все это?


     Но нет. Он действительно кинул вызов трем вооруженным воинам и одержал победу. Признаться, вступившись за старосту деревни и его дочь, он даже и не думал, что будет делать, если ему придется драться с теми бандитами. Однако его тело словно само по себе подсказывало ему каждое движение, за миг до того, как он успевал о нем подумать. Точно все эти удары он тренировал не один день.


     Кенджи попытался как-то воссоединить все те мелкие обрывки, роящиеся в его памяти в хоть какое-то подобие цельной картины, но, увы, безрезультатно. Огонь… Почему он постоянно видит огонь? Быть может, шрам на его груди – это ожог? Но тогда почему не обгорело все остальное тело? Видимо, Юма понял его неразговорчивость по-своему, так как вдруг произнес:


     – На твоем месте я бы не стал волноваться. Господин Каташи – глава семьи Такэга и лидер Дома Змея, с чьими сыновьями мы имели удовольствие познакомиться – человек жесткий, но не жестокий. Тем более, он сам опытный воин и уважает тех, кто умеет драться. В былые годы он даже одержал победу на Турнире Домов, честно обойдя немало прославленных бойцов и магов. Да и думается, даже сейчас не каждый молодой задира осмелился бы бросить ему вызов. Так что если бы он хотел увидеть твою голову на пике, уверяю, мы бы сейчас с тобой уже не разговаривали.


     Кенджи лишь кивнул. Что ж, хоть одной проблемой стало меньше. На самом деле, он до сих пор опасался, что те трое могут подкараулить их по дороге. Конечно, Сато был вооружен и, судя по всему, не только для виду – однако те вполне могли взять с собой своих дружков или подстрелить их из луков. Или же того хуже – подождать, пока Кенджи с Юмой покинут деревню и вернуться, чтобы отомстить крестьянам за принесенные перед ними унижения. Но когда Кенджи поделился с Юмой своими опасениями, тот в ответ лишь громко фыркнул.


     – Устроить засаду? Чушь! В этом случае за их жизни я не дам и гнутой ложки. Они, конечно, редкостные недоумки, не спорю, но не до такой же степени, чтобы устраивать войну с императорским домом. Да и тем более, – он провел ладонью по рукояти меча, а глаза его вспыхнули задорными огоньками, – при нашей новой встрече одними тумаками они бы не отделались.


     Уверенность Юмы передалась и Кенджи, так что вскоре он уже и думать забыл о тех подонках. Спустя время, когда они расположились в тени раскидистого дерева, чтобы перекусить, промочить горло и переждать самый зной, Кенджи позволил себе полюбопытствовать:


     – Скажите, господин Сато, чем вы занимаетесь? Как я понимаю, вы не простой вельможа.


     – Хм, – произнес мужчина, разворачивая сверток с сушеной рыбой. – Я не стану вдаваться в различные бюрократические подробности, чтобы ты случайно не уснул, так что попытаюсь объяснить все вкратце. Итак, императорский магистрат – довольно обширная и запутанная организация, решающая самые разные вопросы, как в Каноку, так и за пределами столицы.


     Я начинал как простой мелкий чинуша, следящий за порядком на окраине внешнего круга. Это самый большой район Каноку и публика там собирается самая разношерстная. От простых крестьян и лавочников, до уличных артистов и грабителей. Последним я и перешел дорогу, так как отказался от щедрого предложения закрывать глаза на их делишки.


     Ссора наша вылилась пускай и в короткий, но яростный конфликт. Большинству бандитов он стоил жизни, оставшимся – свободы, их покровители лишились санов, ну, а мне предложили титул мэцукэ. Это глаза и уши императора, выполняющий самые разные поручения. Он дипломат, воин, судья и даже если необходимо палач одновременно. Работа эта весьма трудная, зачастую смертельно опасная, но, чего уж тут скрывать – довольно интересная. И щедро оплачиваемая, – он усмехнулся себе в усы.


     – И что же ведет вас в цитадель Змея? Какое-то срочное дело?


     Некоторое время Юма колебался, точно решая, может ли он доверять Кенджи. Тот бы ни капли не обиделся, если бы Сато соврал или даже прямо сказал, что это не его дело. В самом деле – кто он такой, чтобы быть посвященным в дела, касающихся императорского двора? Однако к его удивлению Юма вдруг разоткровенничался. И, судя по виду, сделал это с нескрываемым облегчением, точно впервые возымев возможность обсудить что-то, давно лежавшее у него на сердце камнем.


     – Совсем недавно в столице и подле нее произошла серия жестоких убийств. Сначала на самой окраине столицы задушили мелкого писаря, помощника одного известного историка. Потом в собственном доме убили опытного воина – великого магистра, который почти перешел на шестую ступень. Следом в одной купальне была обнаружена мертвой молодая гейша, едва-едва встретившая второй десяток. И последней жертвой стал странствующий монах, чье тело со следами множественных пыток нашли близь дороги, ведущий от Каноку.


     – Вы считаете, что все эти смерти как-то связаны между собой? – спросил Кенджи и хрустнул сочным красным яблоком.


     – Признаться, поначалу я не придал этим происшествиям должного значения, – произнес Юма, задумчиво пригладив усы. – Писца могли зарезать ради лишних монет – увы, в том квартале это не редкость. А девушку утопить кто-то из ее гостей. Нередко барышни, занимающиеся подобной деятельностью, пытаются шантажировать своих клиентов. Надо ли говорить, чем это может закончиться. Особенно если на кону стоит честь и репутация.


     Но вот воин подобного уровня не писун и не уличная девка, чтобы с ним могли справиться простые бандиты. Тем более что дома его не пропало и монетки. Но более всего меня смутила донельзя странная рана на его теле, – он обвел пальцем чуть ниже ключицы, показывая круг. – Огромная дыра прямо в центре груди, точно проделанная из мушкета. Один из моих знакомых средь императорской магической ложи сообщил мне, что это явно следы волшбы.


     Услыхав его слова, Кенджи невольно дотронулся рукой до своего шрама, скрытого под одеждой. Колдовство? Он вдруг вспомнил тот хриплый голос и огромную фигуру из своих сновидений. Свет. Он откуда-то вспомнил светло-зеленый свет. Яркую вспышку, после которой… В голове его что-то зашевелилось, точно какие-то забытые воспоминания пытались выбраться наружу. Завидев, как побледнело его лицо, Юма кивнул:


     – Согласен, ужасная смерть. Мужчину, при жизни просто пышущего здоровьем, точно иссушили изнутри. Боги, да он постарел лет так на двадцать! Лицо его сводила гримаса ужаса, кожа была пергамента, поседевшие волосы клочками лезли наружу, а внутренние органы скорее напоминал расплескавшийся суп.


     Именно после его смерти я начал копать глубже. И вот спустя пару недель мне сообщили об убитом монахе, чьи раны походили на те, что я обнаружил на теле предыдущей жертвы.


     Юма ненадолго умолк, дабы смочить горло, а Кенджи порядком задумался. Быть может, ему стоит сообщить господину Сато о своих видениях и показать ему шрам? Вдруг этим он как-то поможет им обоим: Юме раскрыть таинственные преступления, а Кенджи – вспомнить все, что с ним произошло. Быть может, он каким-то образом связан со всеми теми смертями? Но что если это простое совпадение? Ладно, он всегда успеет сделать это позже. Промолчав о своих подозрениях, Кенджи произнес:


     – Так вы считаете, что всех четверых убил один и тот же человек?


     – Именно так. Но человек ли? – хмыкнул Сато, вытирая вымазанные жиром ладони о траву. – От жестокости его вздрогнет и демон. Как бы то ни было, но мне повезло отыскать одного человека, который проболтался о том, что покойный монах незадолго до своей смерти собирался отправиться в земли Змея. Именно поэтому я здесь. Что ж, – прикрыв глаза ладонью, он выглянул из-за дерева и всмотрелся в небо, – думаю, жара уже чуть спала, так что нам стоит поторопиться, а то мы уже немного засиделись.


     Путь до замка Такэга и впрямь был не близок и вел их меж шепчущих полей и обширных лугов; усталых крестьян, везущих молоко и мясо в города на продажу и торговых обозов, некоторые из которых растягивались почти до горизонта. И чем ближе они подходили к сердцу Дома Змея, тем чаще им на пути встречались конные патрули, вооруженные до зубов. Некоторые из них проезжали мимо, даже не бросив в сторону Кенджи и Юмы взгляд. Другие с подозрением косились на чужаков, у одного из которых из-под полы плаща торчала два меча – длинный и короткий, как полагается истинному самурая. Но едва завидев знак Искателя, тут же желали им счастливого пути.


     Некоторые даже предлагали сопроводить их прямиком до замка, однако каждый раз господин Сато отвечал мягким, но решительным отказом. При этом он тщательно выспрашивал всех встречных о неком необычайно высоком человеке в красно-фиолетовых одеждах, чье лицо скрывала маска демона. Как он пояснил позже, это мог быть тот самый таинственный убийца. Однако в ответ его собеседники лишь морщили лбы, да жали плечами – правда, похоже, Юма не сильно расстраивался, услышав очередное «Нет».


     А уже на подступе к твердыне Змея им на пути встретился настоящий маг. Точнее, магичка – хрупкая девушка верхом на стройной белой кобыле. Незнакомка куталась в тонкие длинные одежды, свисающие почти до самой земли, а лицо скрывала за большими полями круглой шляпы.


     О том, что она ворожея, Кенджи узнал лишь тогда, когда она проехала мимо них. Спустя несколько мгновений ему в спину ударил мощный порыв воздуха, подбросив его вперед на несколько локтей. Приземлившись на ноги и с трудом удержав равновесие, он пригляделся и увидел, что в воздухе вокруг девушки кружатся едва уловимые взглядом силуэты, походившие на туман. Беспрестанно извиваясь, они то сталкивались друг с другом, то напротив – разлетались в разные стороны, чтобы потом вновь закружить над колдуньей в сумасшедшем танце.


     – Призывательница, – произнес Юма, глядя ей в след. – Притом довольно опытная и могучая, раз способна управлять сразу несколькими элементалями и у нее хватает сил поддерживать связь столько времени. Она как минимум на четвертой ступени – если уже не перешла на пятую.


     И вот, наконец, вдалеке показался величественный замок, стоявший на холме. Он находился чуть поодаль крупного города, окруженного высокими стенами. Почти такие же, но чуть поменьше защищали и саму крепость, перемежаясь зубастыми башнями, а прямо перед ними находился глубокий ров.


     Внутри замок представлял собой запутанный лабиринт из стен поменьше, которые змеями извивались вокруг различных дворов и построек. Думается, сделано этого было для безопасности. В случае атаки защищать твердыню могли необычайно долго, понемногу отступая к ее центру. На каждом шагу их встречали вооруженные стражи, однако весть о прибытии Сато летела впереди них, так что не успели они преодолеть большие ворота, как их со всеми почестями препроводили к самому Каташи Такэга.


     Глава Дома Змея принимал их в большом зале с высокими потолками. Под ногами у них лежали мягкие ковры, расшитые золотыми нитями. Стены украшали картины и гобелены, изображающие различные сцены – как правило, с могучими воинами и волшебниками, повергающими орды врагов; или же украшенные ликами богов – а окна были выложены разноцветной мозаикой.


     Каташи Такэга оказался крупным плечистым мужчиной, чей возраст уже перевалил за пятый десяток. Несмотря на это, стан его был ровен, как у юноши, а взгляд, казалось, мог разбить камень. Его лицо с птичьим носом и резкими чертами словно высекли из мрамора, а темные волосы, стянутые на затылке в косу, спускающуюся до лопаток, покрывала легкая паутинка седины.


     По правую и левую руку от него сидели уже знакомые им Ичиро и Макото, правда, теперь сменившие доспехи на повседневные одежды. И если первый при виде их даже не шелохнулся, то вот его младший брат, который до того откровенно позевывал, смерил Кенджи внимательным изучающим взглядом. Тот посмотрел на него с легким вызовом – но в ответ парень лишь ухмыльнулся и одобрительно кивнул, точно приветствую старого знакомого.


     Сделав несколько шагов вперед, Юма отвесил церемонный поклон и произнес:


     – Господин Каташи Такэга. Рад видеть вас в добром здравии.


     – Господин Юма Сато, – мужчина учтиво склонил голову в ответ и жестом отозвал стражников, до того стоявших у дверей. – Надеюсь, в наших землях вам оказали достойный прием.


     – Люди Дома Змея еще более гостеприимны и учтивы, чем я запомнил. При всем желании у меня нет причин жаловаться, – сняв с пояса оба меча, Юма положил ножны на специальную стойку у двери, а потом сел напротив Каташи.


     Немного помедлив, Кенджи занял место рядом с ним, понадеявшись, что не допустил промашку. Но так как ни один из Такэга даже не взглянул в его сторону, он с облегчением понял, что поступил так, как положено. Вокруг гостей тут же засуетились слуги, столь бесшумные и быстрые, что походили на тени. Через время перед каждым стояла миска с рисом, справленная большими кусками мяса, тарелка с тонком нарезанным сыром, большое блюдо с фруктами, два бокала и хрустальный графин, наполненный ярко-алой жидкостью.


     – Как поживает его императорское великолепие? – спросил Каташи, принимая из рук служанки большую чашу с вином. – Надеюсь, слова его до сих пор несут истину, ум так же остр, а разум столь же мудр?


     Хоть на лице его играла легкая улыбка, но вот взгляд оставался холоден, а напускная заботливость в голосе была так наиграна, что скорее походила на издевку. Кенджи покосился на Юму, однако тот либо ничего не заметил – в чем Кенджи очень сильно сомневался – либо попросту пропустил презрительный тон Каташи мимо ушей, не обратив на него внимания. Сделав небольшой глоток из поставленного пред ним бокала, Сато поставил его обратно на стол и цокнул языком:


     – Ваши виноградники не перестают меня удивлять. Какой магией вы их заговариваете? Господин Симада уже не молод и здоровье его, увы, оставляет желать лучшего. Особенно в последние несколько лет. Однако будем надеяться, что его величество будет править нами еще долгие и долгие годы.


     – Воистину. «Вокруг жирной кости всегда свора голодных псов», если вы понимаете о чем я, – от глаз Кенджи не ускользнуло, какими взглядами после этих слов обменялись меж собой Ичиро и Макото. Тем временем, Каташи продолжил. – Как я понимаю, вы прибыли с официальным поручением от владыки? Или вас прислал магистрат?


     – Ни то, ни другое, – ответил Юма и вмиг посерьезнел, сплетая тонкие пальцы. – В последние несколько месяцев я веду свое собственное расследование и был бы весьма признателен, если бы вы оказали мне небольшую помощь.


     – Все, что в моих силах, – склонил голову Каташи. – Я весь внимание.


     – Скажите, вам доводилось слышать о так называемом Братстве Рока? – спросил Юма.


     – Таинственная секта, образованная выжившими Шипами? – насмешливо протянул Макото, словив сердитый взгляд отца, на который, впрочем, он не обратил внимания. Думается, во многом этому способствовал уже третий стакан вина. – Пф, господин Сато, мы мальчишками пугали друг друга подобными байками.


     – Меня радует ваша уверенность, господин Макото, – ни капли не смутился Юма. – Но, тем не менее, не разделю вашего скепсиса. Совсем недавно в столице произошло сразу несколько убийств. И как минимум в двух из них была замешана магия Разложения, – услышав это, Макото недоверчиво хмыкнул, а Каташи и Ичиро обменялись долгими взглядами. – А как все мы знаем, одними из самых преданных адептов этого учения был Дом Шипов…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю