355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Анейрин » Бремя власти » Текст книги (страница 28)
Бремя власти
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 01:37

Текст книги "Бремя власти"


Автор книги: Игорь Анейрин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 39 страниц)

И только три из этих комнаток имели продолжение. В утробную черноту горы из них шли шахты. Длинные, бесконечно петляющие, с водой, капавшей с осклизлых сводов. И каждый из этих ходов заканчивался одинаково: толстыми железными решётками, запертыми на огромные висячие замки. Дальше хода нет, хмуро говорил Ван Крох, поднимая факел и всматриваясь в темноту, дальше – целый лабиринт. А закрыли его потому, что еще при предыдущем графе здесь подозрительно часто стали пропадать люди.

– Может быть, они просто заблудились? – спросила Алиенора.

– Не думаю, – отвечал начальник стражи, – чтобы опытные рудокопы не смогли найти дорогу обратно? Да десяток способов существует дорогу помечать. Так что не похоже на то, госпожа. Зато гулейи каких-то пауков размером с собаку здесь точно видели. И вам, миледи, одной здесь делать нечего. Мало ли какая их этих тварей может через решётки пролазить. Я уж давно говорю, что эти ходы надобно завалить или хоть двери поставить, но сир Дрого не хочет этим заниматься…

– А эти твари внизу, – задумчиво спрашивала Алиенора, – чем же они там питаются?

– Кто знает. Может, друг друга жрут, а может, где-то там и выходы наружу имеются. Но никто из местных жителей вам этого подтвердить не сможет.

Ещё одна шахта, вход в которую находился с внешней стороны замка, рядом с кухней, оказалась коротка, неинтересна и невероятно грязна. Уже через полсотни шагов Алиенора упёрлась в такую же запертую на замок решётку, перед которой, как и на всём протяжении подземного хода, были навалены кучи отбросов и битой посуды. Обнаружив это безобразие, она тут же устроила выволочку Гиру Бекету, главному повару Марча, человеку мрачному и вообще довольно неприятному. Пожав плечами, тот, тем не менее, возражать не стал и тут же отрядил несколько человек убирать гниющий мусор. По приказу Алиеноры в отдалении от входа в замок вырыли большую выгребную яму, куда отныне и надлежало выбрасывать все отходы.

Дрого, мимоходом ставший свидетелем этой генеральной уборки, не сказал ни слова, предоставив своей жене заниматься, чем она хочет. А дел, действительно, вскоре нашлось немало. Домоправительница Герда была готова свою юную госпожу чуть не на руках носить: до этого случая все её тщетные попытки заставить обитателей замка поддерживать хоть какое-то подобие чистоты наталкивались в лучшем случае на лень, в худшем – на брань со стороны наёмников. Но после того, как графиня Марч велела нещадно выпороть двух солдат, которые справляли нужду прямо у главных ворот замка, ситуация стала быстро меняться к лучшему.

– Но… – нерешительно открыл рот Гилберт Ван Крох.

– Что?! – гневно вскинулась Алиенора, уперев руки в бока.

– Хм, – только и сказал начальник стражи, как-то по-особенному посмотрев на девушку, – как скажете, миледи.

Удивительно, что после этого солдаты даже зауважали свою молодую госпожу. В их числе – и те двое, Хейлин и Бедах, которые из-за порки неделю могли спать только на боку.

– Хозяйка, – кивая друг другу головами, шептались они и почтительно кланялись, когда Алиеноре случалось проходить мимо.

Усилиями слуг и нескольких наемников, которых Ван Крох отрядил им в помощь, в замке навели порядок: чисто вымели все полы, затем, насколько получилось, стерли пыль с щербатых стен и украсили их гобеленами, которые, судя по их виду, никогда до этого не попадали в руки прачек.

Наказания на этом не закончились. Вскоре Алиенора стала свидетелем того, как один из стражников вместо того, чтобы беспрепятственно пропустить на кухню крестьянку, принёсшую куриные яйца, принялся копаться у неё в корзинке, отобрав себе с полдюжины покрупнее. Его не только выпороли, но и отправили на месяц в услужение к той самой женщине. Разгребать навоз и ухаживать за поросятами.

А уже на второй день своего пребывания в Марче Алиенора стала свидетельницей жестокой солдатской забавы. Заинтересовавшись радостным гоготом наёмников, столпившихся вокруг загона для свиней, она подошла ближе. На небольшом пятачке земли, огороженном плетнём, девушка увидела слепого, измождённого и завшивленного. Как позже она узнала, некогда он был рудокопом, но однажды случайно опрокинул себе на голову плошку с горящим маслом. Ползая по грязи и путаясь в своём рваном плаще, он пытался поймать небольшого бурого хряка, с визгом носившегося по замкнутому пространству. Ежели свинью завалит, получит пожрать, радостно объяснил ей один из солдат. Алиенора немедленно прекратила это безобразие, а того несчастного вскоре определила на кухню – плести корзины.

После этих нескольких случаев, сначала робко и с неким недоверием, затем – с надеждой и даже уверенностью в том, что всё обязательно разрешится хорошо, к ней стали приходить люди из деревни.

В Хартворде Алиенора много раз видела, как её отец вершит суд, но ей, понятно, не приходило в голову, что вскоре придётся заняться этим самой. Дрого, если даже предположить, что он имел представление о судебных делах, всегда делал это с превеликой ленью и без всякого интереса и, похоже, даже обрадовался, когда графиня Марч заявила ему, что сама попробует разобраться в хитросплетениях отношений между жителями общины.

После первого дня она полночи просидела у себя на кровати, по десятому разу обдумывая уже принятые и оглашённые решения. Всё оказалось очень сложно, хотя в большинстве случаев речь шла о совершенно ерундовых претензиях соседей друг к другу. У одного из крестьян на его земле росла вишня, которая клонилась через забор к его соседу, а этот сосед принялся собирать с неё ягоды, уверяя всех в том, что, раз ветки висят над его участком, он имеет такое право. В другой раз один лесоруб спилил деревья, которые за полгода до того пометил другой лесоруб. В ещё одном случае крестьянин принялся пинками выгонять со своего огорода соседскую свинью, в результате чего у этой свиньи случился выкидыш, и так далее.

У Алиеноры от всех этих проблем трещала голова. Люди почему-то не могли жить мирно и затевали ссоры на пустом месте. Знаний не хватало, и она уже в который раз пеняла себе на собственную невнимательность на уроках у Миртена, а Сайруса перед его отъездом попросила привезти несколько книжек с записями старинных обычаев королевства. Так что спасали пока, наверное, только её шестое чувство и желание разрешать споры если и не на основании законов, то по справедливости. Во всяком случае, количество желающих обратиться к ней по какому-нибудь судебному вопросу или просто за советом ничуть не убывало.

Со временем у Алиеноры вошло в привычку совершать утренний обход деревни, чего Дрого, кажется, не делал никогда. Привязав к обуви высокие деревянные колодки, которые позволяли хоть как-то передвигаться по грязному месиву на дороге, и накинув на плечи плотный шерстяной плащ, Алиенора, чаще всего одна, отправлялась гулять по главной и, в общем-то, единственной улице селения.

На протяжении полусотни стридов от замковых ворот улица была замощена выщербленным от старости булыжником, а дальше начиналась просто прибитая ногами тропа, чаще всего – непролазно грязная от постоянной сырости. Сама деревня оказалась намного больше, чем подумала Алиенора в день её приезда. Больше четырёх десятков домишек, убогих, деревянных, крытых соломой, лепились друг к другу на протяжении улицы, и ещё примерно столько же без всякого порядка располагались за первыми рядами строений, занимая почти всю возможную землю. Дальше во все стороны расстилалось болото – с бесконечными мостками, островами, скалами и многочисленными шахтами.

Выпавший накануне снег серыми кучками лежал на обочинах дороги. То и дело увязая в глиняной каше под ногами, девушка направилась к одному из домиков, который стоял по правую руку несколько поодаль от остальных, кивая в ответ на поклоны крестьян.

– Доброго дня, миледи!

– И тебе того же, Нейде. Рыжая твоя опоросилась?

– Поутру. Уже одного на кухню вам отнёс.

– Доброе утро, госпожа!

– Доброе, Корин. Как супруга?

– Намного лучше, госпожа. Та мазь, что вы намедни передали, всю опухоль сняла.

И так на протяжении всего пути. Кто-то просто здоровался, кто-то просил о пустяковой помощи. Стайка оборванных детишек, радостно повизгивая, немедленно окружила Алиенору и тут же разбежалась, получив по горсти орехов, которые она заблаговременно прихватила из кухни. Отпихнув ногой какую-то надоедливую курицу, девушка подошла к дощатой двери хижины, принадлежавшей Луайне – той самой женщине, у которой несколько месяцев назад пропали близнецы. Мужа у неё не было: вскоре после того случая он то ли сбежал из Марча, то ли сгинул в одной из шахт, и от всех этих напастей бедняжка несколько повредилась в уме.

Толкнув дверь рукой, Алиенора оказалась в крохотной комнате с печкой и кроватью с соломенным тюфяком, возле которой стояла колыбелька с двумя деревянными куклами. Глянув на них, Алиенора покачала головой. Луайне пребывала в убеждении, что это и есть её дети. Она качала их, пеленала и кормила кашей, распевая заунывные песни. Уверившись, что хозяйки дома нет, Алиенора положила на единственную табуретку булку и кусок масла, принесённые из замка, и выглянула за дверь.

– Эй, Гавен! Где Луайне?

Гавен, толстый неопрятный мужчина лет тридцати, был рудокопом; его хижина находилась на той стороне улицы. Неопрятный и ленивый. Дело уже шло к полудню, а он еще только собирался идти на прииски.

Толстяк развёл руками.

– Не ведаю, госпожа. Должно быть, опять на болота побежала. Муженька своего встречать. Каждый раз возвращается и рассказывает всем, что нынче он решил на островах ночевать.

Алиенора вздохнула. Что ж делать с этой Луайне? Того и гляди, сама в этих болотах пропадёт.

– Гавен, беги в замок. Пусть Ван Крох солдата мне пришлёт. Или двух. Быстро.

Вообще-то она полагала, что вполне может справиться с этим сама – вряд ли бедная сумасшедшая убежала далеко. Но начальник стражи всегда настаивал на том, чтобы госпожа графиня в одиночку на болота не ходила. Мало ли, говорил он, какие твари могут из топи выскочить. Запахнув плащ, Алиенора решительно направилась к ближайшим мосткам, дальний конец которых терялся в тумане.

* * *

За те без малого двести лет, что существовали замок и селение Марч, огромное болото вокруг них постепенно заросло целым лабиринтом мостков. Деревянных, чаще всего дощатых, а иногда бревенчатых, без перил и довольно узких; в большинстве случаев два человека с трудом могли на них разминуться. Доски лежали на столбах, вбитых в дно. Некоторые из столбов настолько подгнили либо были источены всякими жучками, что мостки время от времени рушились под тяжестью проходивших по ним людей. Впрочем, их немедленно чинили, собираясь для таких случаев всей общиной: мостки давали возможность перемещения почти по всему внутреннему пространству бывшего вулкана и были необходимы для жизни обитателей Марча – рудокопов и рыболовов, охотников и свинопасов.

Мостки вели от острова к острову и при взгляде сверху напоминали паутину, опутавшую жерло Глеркиддираха, или, вернее, не паутину, а беспорядочную сеточку трещин на зеркале. Сеточку, которая не доставала до восточной части болота. Острова там мельчали и исчезали вовсе, а топь постепенно переходила в чёрную спокойную воду, из которой росли деревья, оплетённые лианами, а от её маслянистой поверхности кверху поднимались гнилостные испарения. Там не было шахт, и вообще ничего, кроме воды и мангровых зарослей, из которых смотрели десятки красных глаз, и говорили, что оттуда еще никто не возвращался.

Ближайший к деревне остров находился всего в четверти мили от большой земли, но из самого селения его никогда не было видно – из-за густых облаков тумана, вечно висящего над трясиной. Остров носил название Старого – быть может, оттого, что он жители Марча освоили его самым первым. Относительно небольшой по размерам – не больше трехсот спанов в длину и ста в ширину, – он имел форму неправильного овала. Никаких следов руды здесь не нашли, но до сих пор в замке хранились несколько артефактов, которые первые поселенцы обнаружили именно здесь, и назначение большинства из них оставалось непонятным.

Самым ценным из найденного владельцы Марча считали два меча, будто сделанные из зеленоватого дымчатого стекла. Мечи хранились в опочивальне графа в сундуке за семью замками; говорили, что острее их свет не видывал. Наёмники, со знающим видом кивая головами, рассказывали друг другу о том, что каждый из этих клинков способен разрубить даже камень, а Гилберт Ван Крох свидетельствовал, что лет двадцать назад он лично видел, как граф Гвидо Дакр заплатил одному искателю сокровищ за обломок такого же меча сто гиней. Два тяжеленных мешка с золотом, усмехаясь, говорил Ван Крох, – интересно, далеко ли этому бедолаге удалось их унести?

Прочие же находки заслуживали не более чем недоуменных взглядов: обломок какого-то скипетра с крупным голубоватым камнем, который время от времени издавал тусклое свечение; несколько деревянных табличек, покрытых неведомыми письменами и, наконец, большой, размером с быка, чёрный камень. Его верхняя часть была срезана и гладко отполирована, а в середине матово поблёскивавшей поверхности зияло небольшое квадратное отверстие, от которого спиралями расходился странного вида узор. Непонятно зачем первый граф Марча приказал перетащить эту глыбу в замок и установить в холле, а величина камня заставляла только догадываться, каких усилий это потребовало.

Алиенора заметила её ещё издали, насколько это позволял туман. Возле единственного на Старом острове засохшего дерева, привалившись к стволу, сидела женская фигура в синем платье. Сидела, сильно сгорбившись, и спрятав голову между коленями.

– Луайне! Что ты здесь делаешь?

Алиенора подошла к ней и застыла, охваченная дрожью. Да, это действительно Луайне. Её синее холщовое платье, а на земле – обрывок нитки из красных деревянных бус, которыми она обычно перевязывала свои волосы. Но её голова не лежала ни на коленях, ни между ними. Головы на гладко перерубленной шее просто не было. К горлу Алиеноры подступил комок, и с великим трудом ей удалось сделать очередной вдох.

– Бегите, миледи! – Истошный вопль за спиной заставил Алиенору обернуться. По мосткам с обнаженным мечом в руке к ней бежал Бедах – один из тех двух солдат, кого некоторое время назад выпороли по ее приказу. Полуодетый: в штанах, сапогах, но без рубахи. Тяжело дыша, он показывал на нечто, находившееся в болоте возле острова. – Беги-и-те-е-е! Гидра!

Вдруг прямо рядом с ней черная жижа внезапно вспучилась и оттуда показалась голова огромной змеи. Алиенора замерла от ужаса. Чудовище поднялось и нависло над ней, раскрыв пасть. Нет, не змеи. Как заворожённая, Алиенора смотрела на вырастающего из болота гигантского червяка: с телом толщиной с человека, обтянутым тускло поблескивавшей грязно-серой кожей, с остроносой мордой, с которой на девушку смотрело с десяток маленьких черных глаз. Рот гидры раскрылся подобно хищному цветку: три лепестка развернулись в разные стороны, открыв круглую пасть с рядами мелких загнутых внутрь зубов.

От охватившего Алиенору страха она не могла даже закричать. Бежать было бесполезно: красная пульсирующая глотка чудища с бахромой колышущихся губ нависла над ее головой на расстоянии вытянутой руки. Гидра утробно зашипела, и весь ужас Алиеноры внезапно выплеснулся наружу.


* * *

– Мастер, я хочу попросить вас, – полушёпотом произнесла она, заглядывая Сайрусу в глаза, – вы можете… научить меня?

Он ответил ей не менее внимательным взглядом.

– Я знал, что ты заговоришь об этом. Я чувствую в тебе силу. Но я должен подумать. Как минимум – над тем, как и чему я могу научить тебя. Главное – как. Я обещаю подумать.

Сайрус старался как мог, время от времени злясь на собственную беспомощность. Главное, говорил он, это желание. Сильное и искреннее желание сделать то, что ты намерена сделать. И только потом, когда приобретённые навыки станут для тебя такими же естественными, как процесс дыхания, ты сможешь использовать их, не задумываясь.

С этими словами он просто разжимал руку, и над его ладонью, порхая в двух-трёх дюймах, появлялся маленький светящийся шарик. Он раз за разом передавал его Алиеноре – и в какой-то момент шарик не потух. Она с изумлением глядела на эту крошечную сферу, ощущая странное покалывание в пальцах. И даже больше того. В этот раз она впервые почувствовала нечто. Оно двигалось внутри неё, словно по венам побежала кровь, внезапно ставшая очень горячей. Шарик погас, и чувство исчезло.

Но теперь она знала, что этоу неё есть. А уже через несколько дней она смогла сделать шарик сама, ощущая нарастающий восторг во всём теле. Горячая кровь бежала всё быстрее и быстрее, голова начала кружиться, в глазах темнело, а светящаяся сфера внезапно начала расти, меняя цвета – от голубоватого до красного и зелёного. И вдруг Сайрус потушил её. «Ты пока не готова, – тревожно сказал он. – Ты не можешь контролировать бурлящую в тебе силу и не можешь направлять её в нужную сторону». После этого Алиенора почувствовала в себе опустошение. Как будто она тяжко работала весь день: мышцы ныли, а в голове пульсировала боль. «Ты не готова, – повторил Сайрус. – Ещё бы немного, и твоя сила убила бы тебя».

Но на этом всё закончилось. Как он не старался, он не мог передать Алиеноре знание того, как эту магическую силу можно использовать.

А один раз по её просьбе он показал ей чёрный ветер. Тёмный маг сделал еле заметное движение своими холёными пальцами, и до Алиеноры докатился отголосок пронизывающей боли вместе с чувством чего-то страшно-неизбежного. Совсем чуть-чуть, но целый вечер после этого она сидела в своей спальне, дрожа от внутреннего страха и ожидания какой-то муки.

Но, как ни старался её учитель, объяснить природу силы у него не получалось.

– Я же говорил, – устало повторял он, – у женщин и мужчин это по-разному. Я даже не чувствую, когда эта сила появляется в тебе.

Алиенора в тысячный раз создавала светящуюся сферу, увеличивала, уменьшала и уничтожала её, привыкая к удивительному чувству чего-то всеобъемлющего, что возникало внутри неё, но что делать дальше, она не понимала. Сайрус с хмурым видом сидел на скамье в её опочивальне, потом вскакивал и в который раз начинал мерить шагами комнату, бормоча что-то себе под нос. Я должен найти старые книги, говорил он. Я должен понять, как объяснить.

– Но ты должна быть осторожна, девочка моя, – говорил он. – Ты сильна, ты очень сильна, я вижу. Но пока ты не научишься сдерживать это, оно может нанести тебе намного больший вред, чем окружающим.

* * *

Гидра зашипела и Бедах, яростно зарычав, швырнул в неё свой меч. Подобно огромному ножу, его клинок, описав в воздухе несколько свистящих кругов, вонзился в рыхлое тело монстра. Вонзился – и отлетел в сторону, отрубив один из лепестковужасной пасти. Червь закричал. Иначе эту дикую смесь звуков, вырвавшихся из его глотки, и назвать было нельзя. Алая кровь хлынула из раны, и чудовище бросилось к своему обидчику.

Солдат находился всего в трёх десятках футах, и гидра преодолела это расстояние за одно мгновенье.

– Тварь… – процедил Бедах сквозь зубы и сплюнул. Выхватив короткий нож, он принял боевую стойку. – Бегите, госпожа.

Гидра просто проглотила его. Не обращая никакого внимания на терзающее её лезвие, она налезлана него подобно тому, как плотный шерстяной чулок натягивают на ногу. Её глотка и всё её тело сокращались с утробным рыком, пока страшные зубы вгрызались в человеческую плоть. Ноги Бедаха торчали из пасти гидры, дергаясь, как у деревянной куклы на верёвочках, а изнутричудовища до Алиеноры донёсся его предсмертный крик.

Весь её ужас внезапно выплеснулся наружу.

Чёрный ужас вырвался из её рта, рук и груди, он разорвал, искромсал и разметал червя на тысячи дымящихся кусков, забрызгав всё вокруг ошмётками и горячими каплями крови. Обваренное тело Бедаха, всё в кровоточащих ранах от мелких и острых зубов гидры, с глухим стуком упало на мостки.

Еле держась на ногах, Алиенора с трудом подняла валявшийся рядом меч.

Голова кружилась всё сильнее и сильнее. Словно в тумане, она услышала чьи-то крики и увидела многочисленные человеческие фигуры, бегущие к Старому острову. В глазах потемнело, и девушка без чувств упала на землю.

Глава 30
МЕСТЬ

Алиенора открыла глаза.

Возле постели сидел Сайрус, внимательно вглядываясь в её лицо.

– О, мастер Сайрус, – прошептала она. Голова была светла, и девушка чувствовала себя на удивление хорошо. – Я долго болела?

– Совсем недолго, – улыбнулся маг, – пару часов. Не болела – всего лишь спала. От этогоне болеют. Ты просто истратила слишком много сил. Я так думаю, без надобности истратила, от испуга. Но чем дальше, тем быстрее они будут к тебе возвращаться.

– Что там произошло?

– Не знаю. Или знаю. Точнее, догадываюсь. – Сайрус пожал плечами. – Ты использовала всю свою силу. Но что это за заклинание, мне не известно. Ты создала его сама. Просто разорвала эту тварь изнутри. Кстати: тебя увидели с мечом Бедаха в руках и все решили, что ты изрубила гидру на куски.

– Бедах… он погиб?

– Да нет, жив. Нельзя сказать, что здоров, но вполне жив. Самые его тяжёлые раны я уже подлечил. Через пару дней он вполне сможет мечом так же лихо махать, как и раньше. А сейчас внизу праздник готовят. Пир в твою честь. Все наёмники и крестьяне толпятся возле замка, хотят увидеть свою госпожу – победительницу чудовища и спасительницу Бедаха.

Алиенора приподнялась на кровати.

– Вы видели Луайне? Она умерла.

– Знаю. – По лицу Сайруса пробежала тень. – Видел. Что-то неправильное творится в замке Марч. Её головы на острове нет. Тот, кто сделал это, унёс её с собой. А гидру туда просто привлёк запах крови. Таких больших монстров давненько не видели так близко от деревни.

Сайрус поднялся с табурета.

– Но ладно. Поговорим об этом позже. Приводите себя в порядок, миледи, и спускайтесь вниз. Народ хочет приветствовать свою госпожу и свою защитницу. Чтобы юная девушка победила гидру – о таком в Марче ещё не слыхивали. Люди говорят, что истинная графиня явилась в замок. Истинная. – Маг улыбнулся. – Эдред, кажется, уже песнь сочиняет в вашу честь.

– И ещё одно. – Уже открыв дверь, он обернулся к Алиеноре. – У меня есть для вас новости.

– Хорошие?

– Не знаю, вам решать. Но, думаю, они вас поразят.

Алиенора вскочила с постели. Чувствовала себя она прекрасно: как будто хорошо поработала вечером, а за ночь так же хорошо отдохнула. На скорую руку умылась и тщательно расчесала волосы. Немного подумав, решила косы не заплетать: всё-таки внизу ждут её подданные, и по такому поводу надо предстать перед ними высокородной дамой, с диадемой на голове. Платье, однако, пришлось переодеть: то, в котором она поутру отправилась в деревню, имело совершенно жуткий вид – всё в пятнах крови и болотной жиже, да и к случаю не подходило. Разложив свой гардероб на кровати, она остановила свой выбор на белом блио из тонкой шерсти. Просто и изящно, довольно подумала Алиенора. Белое обтягивающее платье с длинными рукавами и шитый серебром пояс. Внимательно осмотрев своё отражение в отполированном листе меди, который здесь заменял ей зеркало, она вышла из опочивальни.

Снизу слышался человеческий гомон и стук молотков. Столы расставляют, улыбнувшись, подумала девушка. По привычке глянув в сторону запертой двери в конце коридора, она вдруг остановилась, как вкопанная. Дверь, как и обычно, была закрыта, но на полу…

Сдерживая дыхание, Алиенора на цыпочках подошла поближе, не отрывая взгляда от двух маленьких красных бусин на обрывке верёвочки. Точно таких же, какими Луайне обычно завязывала свои волосы. Схватив бусины, она быстро вернулась в свою спальню и уселась на табурет.

Мысли вихрем крутились в голове. Отрубленная пропавшая голова. Запертый кабинет. Пропавшие люди. Голос домоправительницы Герды: в замке надо искать, госпожа, в замке. Там что-то прячется, что может проходить сквозь решётки. И по ночам оно выходит наружу. А следов зверей-то нет никаких.И какие-то книжки по чёрной магии, которые Гвинет Беркли видела в покоях Дрого.

Алиенору била внутренняя дрожь. О, боги, о, боги. Дрого. Лаз в подземелье.

Девушка чуть не вскрикнула от испуга, когда в дверь её опочивальни постучали.

– Вы готовы, миледи? – раздался голос Сайруса. – Пойдёмте. Народ ждёт.

* * *

Обеденная зала была самым большим помещением в замке: не меньше шестидесяти футов в длину и двадцати-двадцати пяти в ширину. Каждый день по древней традиции здесь ужинали все вместе. Посередине залы и во всю её длину по вечерам на козлах устанавливали дощатый стол, обычно без скатерти, за которым в строгом порядке на длинных лавках рассаживались подданные его светлости. Когда-то, когда селение было совсем маленьким, места хватало для всех. Здесь ели, пили, делились новостями, а уже глубокой ночью столы убирали и слушали песни, подпевая хором. Чистили оружие, чинили одежду, по сотому разу пересказывая друг другу старые легенды и тут же сочиняя новые. А потом вповалку ложились спать, держа наготове мечи и алебарды.

На протяжении двух сотен лет в заведённом порядке не менялось почти ничего, но сейчас, когда община заметно разрослась, к графскому столу приглашались только избранные: Ван Крох с начальниками отрядов и десятком самых заслуженных солдат, домоправительница со своими ближайшими помощниками и старейшины деревни с женами.

Но только не в этот вечер. У Алиеноры появилось ощущение, что здесь собралось чуть ли не всё население Марча: пьющее, орущее и произносящее бесконечные заздравные тосты в честь своей госпожи. Её встретили как какого-нибудь короля-победителя драконов: звоном оружия и оглушительными аплодисментами. Гилберт Ван Крох под одобрительные возгласы присутствующих преподнес ей в дар меч, в котором она узнала оружие Бедаха. Меч начистили и наточили, а рукоять заново оплели полосками кожи. Под радостные вопли и славословия собравшихся Алиенора подняла клинок вверх, и лезвие всё засверкало в отблесках трёх десятков факелов, освещавших залу.

Ради такого случая Гир Бекет постарался на славу: стол заставили десятками блюд. Оленина и кабанятина под горячим перцовым соусом, зайцы и кролики, всевозможная птица, пироги с мясной начинкой и горы фруктов. И целые реки вина и эля.

Слава богам, роль Алиеноры во время этой вакханалии обжорства оказалась не самой важной. От неё потребовалось только сказать ответное слово, пожелав здоровья и богатства всем присутствующим, а затем благосклонно выслушивать речи, но в первую очередь – песнь, которую сложил в её честь Эдред, один из наёмников, а при случае придворный менестрель графства Марч.

 
Под толщей вод, в глубинах потаенных,
Вдали от волн, ветров и сотрясений,
Среди безмолвных сумерек зеленых
Спит Гидра. Чащи губчатых растений
И мхов её хранят; опутан сетью
Зыбучих трав, подводный остров дремлет
И кольца гибких щупалец колеблет
Сквозь муть и мглу; прошли тысячелетья —
И вновь пройдут, дремоты не наруша,
Давая корм ракушкам и полипам,
Пока не содрогнутся хлябь и суша
Когда впервые тварь всплывёт из бездны… [5]5
  [5] По мотивам: Теннисон А. Кракен.


[Закрыть]

 

Алиенора слушала вполуха. Праздничное настроение у неё улетучилось, как ветер. Во-первых, из-за присутствия Дрого, по правую руку от которого она сидела. Поначалу он как-то странно поглядывал на свою жену, но вскорости, к великому облегчению девушки, перенёс своё внимание на жареные яства и огромный серебряный кубок, наполненный вином. Каждый раз, когда она ловила на себе взгляд мужа, Алиенора отворачивалась, боясь, что её мысли написаны у неё на лице.

А во-вторых, из-за новости, которую ей поведал Сайрус. Дыхание её прервалось, когда он сообщил о том, что Бланка, её подруга Бланка, вышла замуж. За сына того человека, который отправил на смерть отца Алиеноры. За сына того человека, который назначил ей в опекуны Рича, сломавшего всю её жизнь. Вышла замуж, уже через два месяца забыв своего возлюбленного Эдмунда. И её.

Сайрус продолжал что-то говорить ей, но Алиенора не слушала.

Она молчала, стиснув зубы и еле сдерживая нервную дрожь. Больше всего в то мгновение Алиеноре хотелось посмотреть в глаза Бланке Оргин. Шлюхе, которая залезла в постель к её брату, а потом, не раздумывая, променяла свою фальшивую любовь на титул принцессы, мерзкой предательнице, которая приживалой провела всю свою жизнь в семье Беркли, и тут же забыла про своих благодетелей, стоило ей только попасть в Лонхенбург. Алиенору трясло от желания выплеснуть в лицо этой лжеподруги всю ту ненависть, которая скопилась у неё за последнее время.

Мутным пьяным взглядом Дрого вновь искоса глянул на свою жену, и Алиенору пронзила внезапно мелькнувшая мысль, такая простая и очевидная, что девушка поразилась – как это она раньше не пришла ей в голову.

Что она здесь делает?! У неё больше не осталось никого. Неужели ей суждено всю жизнь провести в этом каменном мешке, среди болот и вечного тумана? Чего она ждёт? После той ночи в Хартворде, которую Алиенора всегда вспоминала с чувством омерзения, Дрого ни разу не приходил к ней в опочивальню. И слава богам, брезгливо думала она. Более того, у неё появилось ощущение, что он боится – и правильно делает. Алиенора не рискнула бы ручаться за себя в том случае, если бы её законный супруг, перепив по своему обыкновению, заявился к ней в спальню. Один раз он посмел повысить на неё голос, но тут же осёкся, встретив её взгляд. Телар знает, что он увидел в её глазах, но этого оказалось достаточно, чтобы он замолчал, как будто поперхнувшись костью. Зачем она здесь? Рожать от него? Никогда.

Алиенора внезапно успокоилась. Хорошо. Ещё пару дней, ну, может быть, неделя – надо будет хорошенько подготовиться, – и она сбежит из этого пруклятого богами места. Всё, достаточно. Время пришло.

Разве что осталось ещё одно дело, подумала она. Красные бусы Луайне. Дрого и его кабинет. Нужно будет рассказать Сайрусу об этой страшной находке, посоветоваться с ним. Надо попросить его, чтобы сегодня вечером он зашёл к ней в покои. Алиенора повернулась к своему собеседнику, открыв рот, но не произнесла ни слова, краем уха уловив окончание его рассказа.

– … война, – говорил Сайрус. – Так что, скорее всего, Дрого вскоре отправится на подмогу к своему отцу.

– Простите, мастер. – Девушка виновато заглянула ему в лицо. – Я не слушала. Это всё песня Эдреда. Первый раз в моей жизни в мою честь сочиняют балладу. Какая война?

Сайрус недовольно хмыкнул.

– Хорошо. Я повторю. Но имей в виду, что твой муж пока ничего об этом не знает.

– Неделю назад, – говорил он, – в Лонливене – это королевский замок в столице, – проходило свадебное торжество по поводу бракосочетания Галахада Даннидира и твоей подруги Бланки. Всю знать пригласили, но не все приехали. Дело в том, что кое-кто из баронов хотел бы видеть в качестве жены принца своих дочек, а тут так получилось, что королевское семейство остановило свой выбор на незнатной леди Харлех, которая даже к эорлинам не принадлежит. Вот они и разобиделись. Граф Виоле не приехал – сказался, что болен, герцог Меррайон тоже, причём вообще без объяснения причины. И ещё в числе отсутствующих были Рич Беркли и Хильдеберт Тэлфрин, Великий Северный лорд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю