412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Райт » Легион (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Легион (ЛП)
  • Текст добавлен: 24 августа 2025, 22:00

Текст книги "Легион (ЛП)"


Автор книги: Иэн Райт


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц)

Женщина поймала дубинку, взвесила ее в руке, а затем сделала то, что его удивило. Она обняла его. "Ты герой", – сказала она.

Вампс отстранил ее, выглядя неловко. "Полегче. Я не герой. Не вздумай писать обо мне в своей газете. Я не дружелюбен к новостям".

Женщина кивнула. "Обещаю. Берегите себя."

"И вам того же".

Затем Вампс забрал своих парней и направился обратно в Брикстон. Он только что спас женщину от изнасилования. Для этого он убил человека. Он не знал, что должен чувствовать по этому поводу, но парни смотрели на него так, как ему не нравилось.

Они смотрели на него так, будто он только что убил человека.

* * *

Они вернулись в Брикстон через некоторое время и почти не говорили друг с другом ни слова. Они проведали маму Месса в ее квартире, но старушка была уставшей и растерянной. Месс решил, что лучше оставить ее в покое. Если ей нужна была помощь, в коридоре всегда находился охранник. Рейви позвонил своему отцу, который работал в Слау. С ним все было в порядке. Как и его сестра, которая училась в Восточной Англии. Гинджербрэнд жил один и не поддерживал связь со своей семьей. Вампс тоже жил один. Это была та связь, которая сделала их всех такими близкими – у них были только они и почти никто другой. У Вампса где-то был сводный брат, но три его настоящих брата стояли здесь, рядом с ним. Парни из Брикстона.

Они решили провести ночь в квартире Вампса, сначала решив выпить пива и подняться на крышу, чтобы понаблюдать за сумасшествием. Отсюда можно было наблюдать за Темзой.

Ночь еще не овладела городом, и далекие высотки все еще давали свое обычное световое излучение. На самом деле, если бы не вонь дыма в воздухе и не непрекращающийся шум, это мог быть обычный вечер в столице.

"Черт, чувак", – сказал Месс, указывая на горизонт. Осколок горит. Ты можешь в это поверить? В следующем году Подмастерью придется открывать новый".

Они захихикали.

"Ты смотришь это дерьмо?" – спросил Гиндж.

"Да, чувак. В следующем году я приму участие и покажу ЛА Шугсу свою бизнес-идею".

Рейви нахмурился. "Л.А. Шугс?"

"Да, лорд Алан Шугар".

"Какая у тебя бизнес-идея?" – спросил Вампс.

Месс сложил руки и откинулся в шезлонге с самодовольным выражением лица. "Я буду продавать цифровые выключатели".

Вампс нахмурился. "Цифровые что-там?"

Месс закатил глаза, как будто они были идиотами. "Цифровые выключатели. Я имею в виду, что у нас все такое современное, но свет у нас такой же, как и пятьдесят лет назад. Я хочу заменить выключатели на эти маленькие светодиодные сенсорные экраны, которые позволяют регулировать яркость, устанавливать расписание и даже автоматически регулировать свет в зависимости от солнечного света в комнате. Это так просто, и это даже не будет дорогим гаджетом для производства. Люди бы это приняли на ура. Мир любит технологии. Я бы сделал то же самое с розетками. Сделал бы их цифровыми. Пусть вы включаете и выключаете вещи с вашего iPad".

Вампс был впечатлен. " Знаешь, на самом деле это неплохая идея. Полагаю, это обязательно должно произойти. Кто-то должен войти и запустить это".

"И когда я стану главным человеком в L.A. Shugs, я стану миллионером. Вытащу нас всех из этой дыры".

"Ты поделишься деньгами?" – спросил Гиндж.

"Черт, да. Мы семья. Если один из нас сделает это, мы все сделаем это".

"Слово в слово", – сказал Вампс, поднимая свое пиво для тоста.

Они звякнули бутылками, но потом Рейви сказал: "Жаль, что наступил конец света".

Вампс застонал. "Как же ты испортил настроение".

"Извини. Я просто говорю... Посмотри на это место. На улицах драки, грабежи, монстры разрывают людей на части... Тяжелое дерьмо".

Вампс смотрел на город. Выстрелы освещали сумерки, как фейерверк. Большая часть выстрелов доносилась со стороны Гайд-парка, который был освещен мощными прожекторами. Несколько вертолетов с жужжанием влетали и вылетали из района. Там ли собралась армия?

Занимались ли они делом?

Как Вампс поступил с тем насильником?

Он достал дедушкин браунинг и положил его на колени, изучая. На матовом металле были потертости и потускнения.

"Как ты вообще достал эту штуку?" – спросил Месс. "Не думаю, что ты мне когда-нибудь рассказывал".

"Она принадлежала моему дедушке".

"Правда? Он был на войне?"

"Не, чувак. Он был бандитом, как и мы. Он украл его у какого-то чувака в те времена, когда он занимался кражами. Он был слишком горяч, чтобы продавать".

Месс усмехнулся. "Жаль, что я не встретил этого старика".

Вампс улыбнулся смутному воспоминанию о своем дедушке. "Да, он был хорошим трепачом. Умер, когда мне было восемь, за пару лет до того, как я познакомился с вами".

"Хорошо, что он поддержал тебя", – сказал Гиндж. "Знаешь, после того, как твой отец сделал это".

Упоминание об отце Вампса вызвало тишину. Вампс инстинктивно сжал кулаки, но не придал значения своим чувствам. Парням не нужно было слышать о каком-то поганце, избивающем его маму. По мнению Вампса, у него не было отца. Конец разговора.

Он убрал дедушкин браунинг.

Некоторое время Гиндж держал их в курсе событий через интернет своего телефона, который был в лучшем случае обрывочным. Они смотрели вызывающие осуждение видеоролики о монстрах из ада – их было слишком много, чтобы отрицать их существование. Эти врата вели в какое-то ужасное место, и проклятые и мертвые выплескивались наружу. Некоторые из монстров были так сильно обожжены, что виднелись кости.

"Думаешь, все это пройдет?" – спросил Гиндж, когда прошел час. Он почти не притронулся к пиву, больше ел, чем пил. Месс, напротив, выпил две бутылки вперед.

"Черта с два пройдет", – сказал Рейви. "Нам всем пиздец".

Вампс выдохнул, сделал глоток своего пива.

Взрыв.

Все четверо вскочили со своих шезлонгов и подошли к краю крыши. Огненный шар заполнил ночное небо, вырываясь из земли и устремляясь к звездам. Вамп крепко сжал свою бутылку пива, которая покачивалась рядом с его ногой. "Это один из вертолетов. Бои переместились в Гайд-парк".

"Как, черт возьми, они смогли уничтожить вертолет?" – спросил Рейви. "У них теперь есть противовоздушные ракеты?"

"Возможно, это была ошибка пилота", – сказал Гиндж. "Обойдя все эти высокие здания..."

Почему-то никто из них в это не верил. За последний час дальний бой усилился. Дела шли неважно. Армия шла напролом.

Затем они увидели нечто, чего никто из них не мог понять.

Гиндж уронил свою бутылку пива на землю, и она разбилась вдребезги. "Это... Это гигант?"

Слово звучало глупо, но Вампс не знал лучшего способа описать то, что он увидел в свете прожекторов Гайд-парка. Гигантский мужчина, на котором не было ничего, кроме набедренной повязки. Как какой-то огромный пещерный человек, предназначенный для борьбы с Годзиллой в одном из этих ужасных японских фильмов. Но это был не фильм.

Гигант опустошал центральный Лондон.

"Нам нужно уходить", – сказал Гиндж.

Месс сложил свои огромные руки. "Не хочу показаться слабаком, но я согласен".

"И куда?" – спросил Вампс. Пиво в его горле имело вкус кислоты.

Гиндж поднял свой телефон. "В интернете пишут, что часть южного побережья все еще в порядке, Портсмут, я думаю. Может, нам стоит отправиться туда?"

"Давай просто возьмем машину и поедем", – сказал Рейви. "Я могу смириться с мыслью о зомби или демонах в парке, но я не собираюсь торчать здесь из-за гигантов. Эта штука может перешагнуть через Темзу и быть здесь через десять минут".

Вампс еще раз окинул взглядом город. Он определил, что эта штука была высотой не менее тридцати футов. Если бы она не стояла в парке, то была бы скрыта за зданиями, а если бы скрылась из виду, то невозможно было бы определить, насколько она близко. Судя по звуку, армия пустила в ход все, что у нее было.

Но гигант не падал. Это был титан – неуязвимый.

"Давайте соскочим", – сказал Вампс, решив, что жить в лагере беженцев в Портсмуте лучше, чем выживать дома.

Гиндж выдохнул с облегчением. "Спасибо за это. Вообще-то, может, сначала заскочим ко мне, чтобы перекусить?"

Месс ударил Гинджа по тощей руке. "Мы собираемся бежать, чтобы спасти свои жизни, парень. Мы не остановимся ни перед каким кремовым яйцом "Кэдбери", бастер!"

Гиндж нахмурился. "Ладно."

Они вышли на лестничную площадку и начали спускаться. В некоторых квартирах работали телевизоры, значит, люди все еще были дома, что заставило Вампса задуматься, хорошая ли идея оставаться здесь. Интуиция подсказывала ему оставаться на месте, но после увиденных сцен в Гайд-парке у него было плохое предчувствие. В конце концов, битва перекинулась бы в Брикстон и за его пределы. Остаться в живых на улицах будет еще труднее, чем обычно.

На полпути по лестнице, на три этажа выше, им навстречу послышались голоса. Кто-то вошел в прихожую на нижнем этаже. Вампс знал об этом, потому что слышал, как сломанная входная дверь скребет по бетону.

"Вы уверены, что он здесь живет?" – раздался голос, который они все узнали.

"Это тот гребаный дилер, который нас кинул", – сказал Месс.

"Ты имеешь в виду того, которого мы ограбили под дулом пистолета?" добавил Рейви.

Вампс заглянул через перила на лестничную площадку внизу. Это точно был он. Толкач.

Другие люди тоже. Еще трое парней и мальчишка, которого Вампс сразу же узнал.

Вампс потянулся к ярко-зеленой кепке на своей голове. "Это тот кусок дерьма, угнавший машину".

Месс посмотрел на него. "Кто?"

"Сегодня утром я поймал паренька, взламывающего машины, и посадил его на задницу".

"Значит, ты боролся с преступностью еще до того, как встретил нас сегодня? Ах ты, Бэтмен".

Вампс усмехнулся. "Бэтмен сейчас был бы кстати".

"Он живет в этом здании", – сказал угонщик. "Моя приятельница Жасмин встречалась с ним. Третий этаж, кажется".

"Эй, я помню Жасмин", – сказал Гиндж. "Она была горячая штучка".

Вампс покачал головой. "Не сейчас, Гиндж".

Толкач начал подниматься по лестнице со своей свитой. "Я научу этот кусок дерьма, что бывает, когда люди связываются со мной. Он, блядь, мертв. Там был мой ребенок".

Месс сжал кулаки. "Пойдем, придушим его".

"Подожди секунду". Вампс сдержал своего бульдога и снова заглянул через перила. Он смотрел, как Толкач поднимается по нижней лестнице, и видел, как в руках торговца мелькнула длинная матовая сталь.

Обрез ружья.

"Он идет тяжелым", – сказал Вампс.

"Ты собираешься достать свой пистолет", – нервно спросил Рейви. До сих пор никто не упомянул, что он застрелил человека. Вампс не знал, как они к этому относятся.

Ему самому было не по себе.

Вампс говорил все тише и тише. "Возвращаемся на крышу. Нам нужно затаиться".

Месс смотрел на него с удивлением. "Мы собираемся бежать?"

Вампс кивнул. "Неважно, насколько ты крут в перестрелке. Любой может поймать пулю. Я не собираюсь рисковать, так что давайте бежать".

Они поспешили обратно по лестнице на крышу. Толкач достаточно шумел, чтобы не слышать их, и к тому времени, как они поднялись по лестнице, все были уверены, что им удастся сбежать.

Вампс засунул старую черепицу под дверь, чтобы заклинить ее. Толкачу и в голову не могло прийти подниматься сюда, но на всякий случай. "Мы останемся здесь, пока берег не очистится. Потом подумаем, как выбраться из города".

"Хорошо, что ночь теплая", – сказал Гиндж, прижимаясь к нему.

"Хорошо, что на тебе десять центнеров жира", – сказал Месс, ударив друга по руке.

"Да пошел бы ты, парень".

"Заткнись", – сказал Вампс, или я сам пойду и попрошу Толкача пристрелить тебя".

"Он не хочет стрелять в нас", – сказал Рейви. "Он просто блефует".

Месс надулся. "Если ты заявляешься в чье-то поместье с обрезом, ты не блефуешь, парень".

Когда они услышали выстрел из дробовика, смысл был понятен. Они замолчали, широко раскрыв глаза.

Кто, черт возьми, только что поймал пулю?

Вампс подошел к краю крыши и снова посмотрел на Гайд-парк.

Гиганта уже не было, но ситуация никогда не была такой опасной.

Ричард Хониуэлл

Ричард чувствовал себя лучше, когда его семья была рядом, но все равно ощущал тяжесть на плечах, наблюдая за людьми в церкви. Их было уже около ста человек, в основном уязвимые и одинокие. Некоторые принесли с собой банки пива, что не противоречило закону, но предвещало плохой исход вечера. Пьяных людей было нелегко контролировать в панике, а паника могла настигнуть их в любой момент.

В церкви был старый телевизор, который викарий установил перед деревянным аналоем. Новости показывали постоянно, но ничего не помогало людям чувствовать себя лучше. Показывали ужас, а не надежду, но люди не могли отвести взгляд. В центре Лондона нарядный циферблат часов Биг-Бена почернел и обуглился, а в соседнем Гайд-парке бушевала битва. Армия сражалась с монстрами на улицах, монстрами из ада, если верить параноидальным заявлениям. Врата в ад были открыты, и демоны стремились очистить землю от человечества. Самое безумное было то, что Ричард верил в это. Он не мог придумать лучшего объяснения тому, что видел в новостях.

Демоны были здесь.

И они были повсюду.

За последний час по телевидению промелькнуло множество сцен разрушений от Токио до Боготы, где босоногие колумбийцы стреляли из автоматов на улицах. Сцен триумфа было немного, за исключением коротких десятисекундных кадров из Дамаска, где весь город был вооружен и готов. Мирным странам мира пришлось несладко. Женева была разрушена до основания при малейшем сопротивлении. Пацифизм Швейцарии стал смертным приговором для ее народа.

Диллону было скучно, но пожилая леди по имени Ширли делала все возможное, чтобы занять его, играя в шпионов. В такие моменты доброта незнакомца была очень сильной вещью, и Ричард испытывал прилив эмоций каждый раз, когда смотрел на старушку, заботящуюся о его сыне.

"Романтично, в каком-то смысле", – сказала Джен, держа чашку кофе между ладонями и прислонившись к обветшалой скамье. "Как то, как люди держались вместе во время Блица".

"Люди умирали во время Блица", – сказал ей Ричард. "И сегодня люди умирают".

Джен кивнула, но, похоже, не пожалела о своем замечании. Она положила руку на руку мужа и посмотрела ему в глаза. "Я просто хочу сказать, что в такие моменты люди сплачиваются. Мы все делаем друг друга сильнее, разделяя мужество и сострадание. Я горжусь тобой за то, что ты заботишься обо всех этих людях, Рич".

Ричард не чувствовал, что делает много хорошего, и сказал ей об этом. "Я просто присматриваю за детьми. Настоящая работа – в Лондоне. Мне неловко признаваться в этом, но я рад, что я не там".

"Я тоже рада, но это не значит, что ты не будешь нужен здесь. Эти люди, – она оглядела всех бездомных и чудаковатых, которые сидели на каменном полу церкви или ссутулились на скамьях, – они видят присутствие полицейского и автоматически чувствуют себя в большей безопасности. Не стоит недооценивать, насколько ты важен".

"Я не недооцениваю, Джен, но я беспокоюсь, что если ситуация ухудшится, все эти люди будут смотреть на меня в поисках направления. А у меня нет ни единой чертовой подсказки".

"Перейдем этот мост, когда он наступит".

Риаз вошел снаружи и прошелся по центральному проходу между скамьями. Он подошел прямо к Ричарду. "На улице уже стемнело, а Глен только что передал по радио с Сидр-Хилла. У нас там какие-то дети играют".

"Глен может с этим справиться?"

"Нет", – сказал Риаз. "Он один человек, и он сказал, что их там полдюжины".

Ричард кивнул. "Вы будете ему помогать?"

"Нет, мы будем помогать ему".

"Я не уйду отсюда", – сказал Ричард, бросив боковой взгляд на Диллона, которому все больше и больше надоедало смотреть в глаза.

"Послушайте", – сказал Риаз. "Ты уже однажды отказался от своего долга, чтобы забрать свою семью, и я могу это понять, но сейчас они здесь и в безопасности. Я не позволю тебе оставаться здесь и ничего не делать, пока улицы превращаются в джунгли".

Ричард выпрямился и нахмурился на своего коллегу. " Ты не в том положении, чтобы позволять мне что-либо делать".

"Может быть, и так, но как коллега-полицейский я прошу тебя о помощи, и если у тебя нет чертовски веских причин ее не оказать, я сообщу о тебе в СИ".

Ричард открыл рот, чтобы заговорить, но Джен сжала его руку. "Все в порядке, Рич. Тебе нужно идти делать свою работу. Не беспокойся обо мне и Диллоне. Мы в порядке".

Ричард проглотил комок в горле, пытаясь принять решение. Он смотрел, как Диллон встает и осматривает различные церковные атрибуты. Вскоре он начнет возиться с тем, с чем не должен был. Потом он что-нибудь сломает.

Но если позволить мародерам бесконтрольно разгуливать по церкви, ущерб будет гораздо серьезнее.

"Ладно, Риаз, хорошо. Позволь мне попрощаться с сыном".

Риаз кивнул, но выглядел раздраженным даже от того, что ему пришлось ждать еще одну минуту. Ричард проигнорировал отношение своего коллеги и подошел к Диллону.

"Привет, Дил-Дил", – сказал он. "Я просто ухожу, но скоро вернусь".

"Нет, папа, не выходи на улицу. Монстры тебя схватят".

Ричард сжал руку сына, чтобы успокоить его. "Нет, не поймают. Чудовища далеко. Я просто иду навестить друга на другом конце города. Я ненадолго. Пока меня не будет, ты должен вести себя хорошо. Не лезь туда, куда не следует, и делай то, что говорит тебе мама, хорошо?".

Диллон кивнул и одновременно надулся. "Здесь скучно, папа. Они не разрешают мне переключать канал на телевизоре".

"Я знаю, но нам всем придется остаться здесь на некоторое время, прежде чем мы сможем пойти домой".

"Из-за монстров?"

Ричард не хотел тревожить своего сына, но он также хотел, чтобы он понял. "Вроде того, Дил, да. Нам просто нужно убедиться, что монстры останутся там, где они есть".

"Ты можешь принести мои книги, папа?"

Ричард вздохнул. Его сын любил читать – то, что Ричард и Джен пытались привить ему в раннем возрасте как способ поддержки даунов. Это сработало, и Диллон часто читал книги о Гарри Поттере от корки до корки. Детские энциклопедии тоже пользовались успехом, особенно если в них были факты о животных. "Не думаю, что у меня будет время вернуться, дорогой, но если я увижу открытые магазины, я попробую купить тебе журнал".

"Хорошо, папа", – тоскливо кивнул он. "Люблю тебя".

Ричард поцеловал сына в лоб. "Я тоже тебя люблю, сынок".

Джен все еще стояла неподалеку, и он быстро обнял ее, прежде чем уйти. Он уже собирался что-то сказать ей, когда Риаз раздраженно прочистил горло.

"Я иду", – огрызнулся Ричард. Он вышел вслед за другим офицером из дверей церкви, но был остановлен викарием.

"А, офицеры", – сказал Майлз. "Я просто хочу еще раз сказать, как я благодарен вам за то, что вы здесь. Люди боятся. Часть меня жалеет, что я никогда не включал телевизор, но я полагаю, что от ужасов, с которыми мы сталкиваемся, не спрятаться".

"Нет, спасибо, преподобный. Это была огромная помощь – дать всем этим людям возможность собраться вместе для моральной поддержки".

"Полагаю, вы двое уже отправились разбираться с теми, кто менее заинтересован в таких вещах?"

Ричард кивнул. "К сожалению, в такие времена в людях проявляется самое худшее".

"Честно говоря, я не думаю, что когда-либо были "такие времена", но я понимаю вашу точку зрения. Пожалуйста, напомните всем, кого вы встретите, что в церкви еще есть место и кружка горячего чая, если они захотят".

"Так и сделаем", – сказал Риаз. "Еще раз спасибо, сэр".

"Пожалуйста, зовите меня Майлз. Сэр" должно быть только для мужчин в галстуках, вы так не считаете?".

Риазу не терпелось уйти, и его ответ был коротким. "Да, Майлз, так и есть. До скорого прощайте".

Когда они уходили, Ричард остановил своего коллегу. "Не надо быть таким грубым, знаешь ли. Этот человек сделал для помощи больше, чем кто-либо другой".

"Подавать чай – это не помощь. Мы должны пресекать вредное поведение, пока оно не закрепилось. Он просто делает хорошую рекламу церкви".

"Это немного цинично".

Он пожал плечами. "Возможно".

Ричард задумался, был ли Риаз мусульманином, и не поэтому ли он не одобряет преподобного и его церковь. Он решил, что слишком невежественен в таких вопросах, чтобы спрашивать. Он также не знал Риаза особенно хорошо.

Сидр-Хилл находился на окраине центра города, где магазины сменялись офисами. Рядом с автобусной станцией торговали спиртным, поэтому этот район часто становился проблемным в плане антиобщественного поведения. Прогулка заняла у них десять минут.

Глен, круглолицый мужчина с настойчивой улыбкой, припарковался возле фирмы по подбору персонала. Он помахал им из окна машины, когда они подошли. "Не хотел делать шаг, пока у меня не будет подкрепления".

"Что у нас есть?" – спросил Ричард.

"Шесть или семь ребят, напившихся на автобусной станции. Судя по всему, они совершили налет на офис".

Ричард засунул большие пальцы за пояс и вздохнул. "Не знаю, что нам с ними делать".

"Заприте их", – сказал Риаз. "Так же, как и в любую другую ночь".

"Но это не любая другая ночь, Риаз. Сегодня весь мир отправился в ад в ручной корзине, если ты не заметил. Кучка детей, набросившихся на автобусную станцию, это не то, что обычно волнует".

"Преступление остается преступлением. Если невинный человек забредет на автовокзал и подвергнется нападению, это наша неудача".

Ричард кивнул. "Я согласен. Единственное, что я хочу сказать, это то, что кажется глупым сажать их всех в тюрьму. Кто-нибудь сегодня вообще дежурит в тюрьме?"

Глен кивнул. "Я разговаривал по рации со Сьюзи за столом. Там есть пара патрульных – Саттон там".

Саттон был еще одним сержантом, как и Ричард – приличный коп. Ричард кивнул. "Хорошо, мы вызовем его, как только разберемся с ситуацией".

"Тогда поехали", – сказал Риаз.

Глен повел машину по дороге возле автобусной станции, а Ричард и Риаз поспешили пешком. Беспорядочные подростки, находившиеся внутри, опрокидывали мусорные баки и лазили по доскам расписания, как обезьяны. Количество пивных банок на полу было достаточно, чтобы заполнить ими мусорный бак.

Риаз был первым и набросился на одного из парней, прежде чем они заметили его приближение.

"Чертовы свиньи", – крикнул один из них, переходя на бег.

Ричард уклонился в сторону и бросился наперерез одному из парней. Они столкнулись и упали на землю. Ричард одержал верх в потасовке и оказался сверху. Бейсболка парня покатилась по полу, обнажив его лицо.

"Сегодня ты был в торговом центре", – сказал Ричард. "Ты разгромил игровой магазин".

"Я не знаю, что ты несешь, свинья".

Ричард поднял парня на ноги, стараясь не дать вони алкоголя перебить его. "Мы скоро проверим твою память, сынок. Будет много записей с камер видеонаблюдения, чтобы напомнить тебе". Он увидел вспышку беспокойства в глазах парня и остался доволен. Обернувшись, он увидел, что Риаз задержал еще двух парней, удерживая их на расстоянии с помощью газового баллончика CS. Снаружи Глен схватил четвертого хулигана и прижал его к машине. Трое из них убежали.

"Ты в порядке, Риаз?" – спросил Ричард, толкая своего пленника и надевая на него наручники.

Риаз кивнул, на его лице появилось довольное выражение, пока он возился с парнями, оказавшимися в его руках.

Они надели на заключенных наручники и вывели их на улицу, усадив на землю в ряд возле магазина. "Сегодня вы действительно неплохо потрудились, не так ли?" – сказал Ричард.

Группа парней угрюмо уставилась на землю.

Риаз кивнул Глену. "Вызывай".

Глен воспользовался радио в своей машине и связался с Сьюзи. Они поболтали туда-сюда в течение минуты, пока Риаз и Ричард разбирались с заключенными.

"Ты знаешь, каким подонком надо быть, чтобы в такое время устраивать беспорядки?" – сказал Риаз. "Люди напуганы. Люди умирают всего в нескольких милях от нас в Лондоне. Какого черта вы делаете?".

Никто не заговорил.

Риаз пнул одного из парней. "Отвечайте, маленькие засранцы".

Ричард протянул руку и подтолкнул своего коллегу на шаг назад. "Хорошо, Риаз. Они у нас".

Риаз пожал плечами. "Мне просто противно. Отвращение к этой стране. Отвращение к таким дегенератам, как эти, которые думают, что могут делать все, что им вздумается".

Ричард увидел истерику на лице своего коллеги. Его глаза метались, а губы подергивались. "Просто успокойся, Риаз. Ты же знаешь, что так бывает. Большинство людей ведут себя хорошо, пытаются помочь".

Риаз покачал головой и сделал паузу. "Я знаю. Черт возьми, я просто хотел бы, чтобы у нас было лучше, вот и все".

Глен вылез из круизера и подошел к нему. "Мы не можем их принять".

Ричард нахмурился. "Что? Камеры переполнены?"

"Нет, камеры пусты, и участок тоже. Сьюзи сказала, что Саттон велел всем отправляться домой к своим семьям".

"Саттон сделал это?" Ричард не мог в это поверить. Саттон был слишком предан своему делу, чтобы оставить свой пост. Неужели все действительно так плохо?

Да, конечно.

Глен вздохнул. "Я знаю, что это безумие, но Сьюзи как раз собиралась уходить сама. Она сказала, что офицеры, присоединившиеся к оперативной группе в Лондоне, уже несколько часов не сообщают о себе и что командование не отвечает. О нас на время забыли, так что только от нас зависит, что мы будем делать. По всем признакам, в городе идет тотальная война".

"Так что же нам делать с этими подонками?" – спросил Риаз, его гнев снова нарастал. "Мы не можем просто отпустить их".

Ричард схватил его за руку. "Мы что-нибудь придумаем".

Один из парней вскочил на ноги и попытался убежать. Это был абсурдный поступок, поскольку его руки были скованы наручниками. Он сделал три шага, ковыляя, как пингвин, прежде чем Риаз выбил у него ноги из-под ног и повалил его на бордюр.

"Черт! Это жестокость полиции".

"Расскажи это тому, кому не все равно", – шипел Риаз. "Встань еще раз, и ты больше не сможешь пытаться".

Ричарду пришлось снова отодвинуть Риаза. Мужчина сжимал кулаки. "Риаз, успокойся. Это просто кучка детей, которые прикрывают свой страх безрассудным поведением".

"Да", – сказал Глен. "Просто расслабься, Риаз. Ты их пугаешь".

"Я ничего не боюсь, придурок", – пробормотал один парень.

Риаз выглядел так, словно собирался снова уйти, но приближающийся автомобиль заставил трех офицеров повернуться. Это был армейский джип, который остановился, когда водитель увидел их, и притормозил у обочины. Солдат смотрел на них с заднего сиденья незакрытого автомобиля. На водительском сиденье сидела азиатка.

"Самое время нам немного помочь", – сказал Ричард, положив руки на бедра и вздохнув с облегчением.

"Я здесь не по поручению армии", – сказал солдат. "Я просто доставляю этих двух репортеров в их офисы".

Ричард заглянул на заднее сиденье джипа и увидел, что солдат сидит рядом с другим мужчиной, а между ними сидит маленькая девочка и хмуро смотрит на спинку сиденья. Он хмыкнул, не желая показаться испуганным, когда задал вопрос. "О, как дела в городе? Все еще плохо?"

Солдат покачал головой. "Нет, не плохо. Все кончено. В Лондоне ничего не осталось. Армию уничтожили. Возможно, я единственный солдат, оставшийся от Гайд-парка".

Ричард почувствовал, как его захлестнула волна тошноты. "Черт. С чем, черт возьми, мы здесь имеем дело? Это действительно монстры?"

Азиатка кивнула с водительского места. "У нас война, и мы должны быть готовы. Всем, не только полиции и армии. Мы все должны быть готовы к борьбе".

Ричард попытался понять, к чему клонит женщина. В итоге он хмыкнул. "Сражаться с монстрами? Вы, должно быть, шутите. Люди не будут сражаться. Я только что провела половину ночи, пытаясь остановить людей, грабящих друг друга".

"Если мы не будем работать вместе, у нас нет шансов", – сказала она ему. Жесткое выражение лица молодой женщины заставило его неловко передернуться.

"Просто делайте все, что в ваших силах, офицер", – сказал солдат. "Те дети, которые у вас арестованы, что они сделали?"

"А что они не сделали? Врывались в магазины, били стекла машин, устраивали гонки..." Ричард не знал, почему он преувеличивает. Он подумал, не паникует ли он.

"Вам нужно поговорить с этими мальчиками", – сказал репортер. "Расскажите им, что их ждет. Дайте им занятие, и они будут рады быть полезными, я вам обещаю".

Ричард усмехнулся. "Что? Вы хотите, чтобы я назначил банду головорезов?"

Солдат решительно кивнул. "Да! Мы только что потеряли целую армию в Гайд-парке. Этой стране нужны бойцы. А у вас кучка их сидит на дороге. Это не просто новость недели. Это большой летний блокбастер, конец света, борьба за выживание. У вас есть шанс изменить ситуацию, офицер. Приготовьте своих людей и этих мальчиков, потому что война придет к нам всем".

Ричард посмотрел на всех внутри джипа, затем снова на солдата. "Ты не шутишь? Это действительно апокалипсис или что-то в этом роде?"

"Везде идет атака, вы, наверное, уже знаете об этом. Отбиваться придется таким, как вы. Британской армии не будет, чтобы разобраться со всем этим. Придется сражаться на улицах и умирать от боли. За наше выживание будут бороться такие молодые люди, как те, что у вас арестованы. Так что иди и расскажи им, с чем они столкнулись, пока не стало слишком поздно".

Ричард кивнул, чувствуя себя ошеломленным. Ему казалось, что он обнаружил, что заснул во время какого-то великого события. Он знал, что дела плохи, но эти люди, разъезжающие в потрепанном армейском джипе, заставили его понять, что ситуация вышла далеко за пределы его нынешнего понимания. Они видели то, чего не видел он, то, что заставило их понять. "Хорошо", – сказал он. "Я соберу их и заставлю работать. Каждый трудоспособный человек, которого я смогу найти, будет готов, даю слово".

Солдат отдал честь. "Как вас зовут?"

"Ричард Хониуэлл".

"Я желаю тебе добра, Ричард. Оставайся живым".

"Я... Да, ты тоже".

Женщина включила передачу и поехала. Ричард стоял посреди дороги, ошеломленный.

Через минуту к нему подошел Глен. "Ты думаешь, он говорил правду? Думаешь, армия ушла?"

Ричард пожал плечами, глядя, как задние фонари джипа исчезают в конце дороги. "Зачем ему врать?"

"Я не знаю".

"Если город действительно пал, – сказал Риаз, – тогда нам нужно отступить и найти поддержку. Армия в Лондоне была не единственной защитой страны".

Ричард почувствовал, как опустились его плечи. "Возможно, нет, но армия в Лондоне была бы нашей лучшей защитой. Если она падет, я не надеюсь на что-то еще". Он начал задыхаться. "А как насчет других "камней"? Нас атакуют со всех сторон. Отступать некуда".

Что он собирался делать? Как ему уберечь Джен и Диллона? Собрав кучку вандалов и попытавшись построить форт? Безумие!

"Но мы в безопасности", – сказал Глен. "На Слау никто не нападает."

"О, очнись, Глен", – сказал Риаз. "Если Лондон будет беззащитен, враг получит свободу действий, чтобы распространиться и атаковать окружающие районы. Мы так близко, как только можно подобраться к Лондону, не будучи его частью. Мы следующие".

"Тогда что нам делать?"

Ричард почувствовал головокружение. Он чувствовал себя далеко от собственного тела. Он посмотрел на вереницу молодых людей, сидящих на обочине. Хотя они, скорее всего, были напуганы, их бравада была глубоко укоренившейся. Они не осмелились бы показать свое беспокойство. Ричарду нужно было сделать то же самое. "Мы делаем то, что сказал нам солдат", – сказал он, отчаянно желая выполнить приказ, даже если он исходит от незнакомца. "Мы готовимся к бою. Никто не придет защитить нас или наши семьи, поэтому мы должны сделать это сами".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю