355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Нейл » Охота (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Охота (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 декабря 2019, 08:00

Текст книги "Охота (ЛП)"


Автор книги: Хлоя Нейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)

Глава 16

Я встала затемно, выбралась со станции еще до того, как взошло солнце и запрыгнула на потрёпанный велосипед, который нашла в переулке за заправкой и починила. Велосипед был моим утешительным призом. До него я нашла моторизованный байк фирмы «Симплекс» на складе возле Канал-Стрит, но у меня не было запчастей, чтобы заставить его снова ездить.

В качестве места сбора для дальнейшего наблюдения за зданием «Икара» мы выбрали нейтральный дом. Он располагался на полпути между моим убежищем и домом Мозеса, хотя о моем месте знали только Малахи и Лиам, чтобы оценить такое расположение.

Так как Малахи с нами сегодня не пошел, полагая, что кому-то на всякий случай нужно остаться с Мозесом, я встретилась с Лиамом и Гэвином у малоэтажного коттеджа, заросшего пальмами, на переднем дворе которого в одном из углов висел знак «ПРОДАЕТСЯ».

– Не думаю, что его кто-нибудь купит в ближайшее время, – тихо сказал Гэвин, пока я забиралась в «Рэйнж Ровер», припаркованный у тротуара.

– Не купят, – согласилась я.

Даже в предрассветной дымке было очевидно, что дом находится в плохом состоянии. По центру, в той части дома, где, вероятно, находилась гостиная, провалилась крыша, и в этом месте уже проросла зелень, в проеме уже показалось несколько стеблей и ветвей, которые тянулись к небу в поисках солнечного света.

И состояние этого дома весьма отражало то, кем являлись люди, решившие остаться.

Несмотря на то, что солнце еще не взошло, влажность уже была невыносимой. Так как мы, скорее всего, направлялись к одному из зданий Сдерживающих, я убрала волосы под кепку, и только выбившиеся из общей массы пряди развевались на сквозняке из опущенного окна внедорожника.

Пока мы ехали к «АДЗ», Лиам выглядел чуть более расслабленным, хотя в его глазах все еще отражались напряжение, интерес и собственнический инстинкт.

– Как твоя рука? – спросил он.

– Воспалена и болит, но все хорошо. Спасибо, что спросил. – «Скорее всего, у меня будет шрам, но мне кажется, это только добавит мне загадочности».

Гэвин посмотрел на меня в зеркало заднего вида.

– Что случилось с твоей рукой?

– Ее вчера подстрелили.

Гэвин широко раскрыл глаза, и в следующий момент машину качнуло из-за того, что он дернул руль.

– Тебя подстрелили? Сдерживающие?

– Меня просто задело. Я не говорю, что все в порядке, но в магазине у меня приключались ситуации и похуже.

Мой отец проделал хорошую работу, чтобы научить меня чинить вещи, вместо того, чтобы их выкидывать и покупать что-то новое. Обучение тому, как пользоваться пилой и молотком, сопровождалось множеством порезов и синяков.

Так как я сейчас не была готова ворошить память о моем отце, я отбросила эти мысли прочь.

Гэвин присвистнул.

– И ты ничего не сказала своим опекунам. Они бы тебя из дома никуда не выпустили.

Я фыркнула.

– Они могли бы попробовать.

Мне подумалось, что я могла бы легко улизнуть от Малахи и Мозеса, хотя Малахи мог бы довольно легко меня найти. Он мог отследить меня с воздуха.

– Ты говорил с Гуннаром? – спросил Лиам.

– Не напрямую, – ответил Гэвин. – Передал ему сообщение о Ковале, подписанное псевдонимом, который он распознает.

– Бо Кью Лафит? – догадалась я.

– Да ладно, – произнес Лиам. – Ты все еще используешь это имя?

– Ты чертовски прав, использую. С ним связано так много лет моей жизни. В отличии от этого уродливого здания, – сказал он, медленно проезжая мимо адреса, указанного в счете.

Он был прав, смотреть тут было особо не на что. Малоэтажное и приземистое, из окрашенного в белый цвет кирпича, с длинными горизонтальными окнами. Скорее всего, построено оно было в 1970х, с большим количеством оранжевого и зеленого внутри. Не было никакого ландшафта, о котором можно было сказать хоть что-то, только длинная полоса низкой травы за линией парковочных мест. Знак впереди, низкий и ничем не примечательный, простыми черными буквами гласил: «АДЗ Лоджистикс». «Может, это какая-то фишка Сдерживающих, и они хотели выглядеть скромнее?»

– Не очень похоже на центр инноваций или исследований, – пробормотал Гэвин.

– Не похоже, – произнесла я. – Но если ты причастен к убийству агента Сдерживающих, ты наверняка постараешься держать свою работу в секрете.

– Скорее всего, – согласился Гэвин.

– У нас есть информация о Кавале, – сказал Лиам и пересказал ему, что мы узнали от Блайт.

– Блайт отдала твой нож? – Гэвин присвистнул. – Это как-то жестко.

Он подъехал к следующему знаку остановки, затем пересек нейтральную площадку в направлении к южным улочкам Элизиана. Припарковался на стоянке заброшенного страхового агентства, поставив машину так, чтобы нам было видно здание.

Парковка «АДЗ» была пуста, а в здании не горел свет. Сложно сказать, использует ли кто-нибудь сейчас это место. Нам придется подождать, чтобы это выяснить.

Рассвет начал окрашивать небо, когда в машине мы просидели минут двадцать, двадцать минут слушанья того, как громко Гэвин поедает овсяный батончик, громче, чем это вообще возможно было для человека.

– Как бурундук, – проговорил Лиам.

– Парням важно запасаться энергией. Никогда не знаешь, что с тобой может приключиться.

– Кажется, показалось дно обертки.

– Ты весельчак, братец. Я скучал по твоему кривому чувству юмора и остроумию.

Лиам толкнул Гэвина, отчего остатки батончика разлетелись, словно волшебные снежинки.

Гэвин что-то пробурчал на каджунском французском, что прозвучало не очень лестно. А я просто сидела на заднем сиденье и улыбалась, не спуская глаз с дороги. За то короткое время, что мы были группой друзей – короткий промежуток времени между нападением на меня Духа и битвой – я привыкла к их перепалкам. Было приятно слышать, как они снова поддразнивают друг друга.

Но когда на дороге показалась машина, первая, что мы увидели с того момента, как припарковались, все притихли. Мы все немного пригнулись, наблюдая, как к парковке подъезжает белый мерседес.

– Черт возьми, – произнес Гэвин. – Вот это тачка.

– Не может быть, – пробормотал Лиам.

Из машины вышла женщина в костюме и захлопнула за собой дверь.

Женщина с длинными рыжими волосами. Женщина с фотографии.

– Merde[41]41
  Проклятье (фр.)


[Закрыть]
, – пробормотал Лиам.

Но я ничего на это не ответила. Еще не понимая, что происходит, я покинула машину.

– Клэр! – шепот Лиама сквозь открытое окно был полон ярости и требовательности, но я его не замечала. Звук воспринимался мной как белый шум. Я прошла по улице, по нейтральной земле, по парковочным полосам.

Это была моя мама. И она припарковалась у здания «Икара».

Я начала бежать, и у меня с головы слетела кепка. Я не удосужилась подумать над тем, что скажу ей, когда до нее доберусь. Это не имело значения. Мне просто нужны были ответы. Или подтверждение. Или и то, и другое.

Она была красивой женщиной. Высокая и стройная, с рыжими волосами, зелеными глазами и светлой кожей. Она была одета в костюм ярко-оранжевого цвета, кремовый топ и туфли того же оттенка.

Она уже почти подошла к входной двери, когда я перегородила ей дорогу. Она не вздрогнула, просто рассматривала меня, пока в ее глазах не отразилось понимание.

– Ты моя мать.

Она пристально осмотрела меня.

– Ты Клэр Конноли?

У меня от эмоций перехватило горло, у меня получилось лишь кивнуть в ответ.

– Значит, да. Меня зовут Лора Блэквелл. Я твоя биологическая мать.

Она сказала это так, как будто это был простой факт, как если бы она отметила уровень влажности.

Мысли проносились так быстро, что у меня буквально закружилась голова. Лора Блэквелл, президент «АДЗ Лоджистикс», женщина, указанная в лабораторном счете, была моей матерью.

Я продолжала смотреть на нее, на что она закатила глаза и указала на здание.

– Я занятая женщина, Клэр, поэтому пока ты тут задаешься вопросами, мне нужно возвращаться к работе.

Она выжидательно посмотрела на меня.

– Ты оставила нас.

– Если под «нами» ты подразумеваешь себя и своего отца, да. Оставила.

На пять секунд повисла тишина, но продолжения не последовало.

– Почему? – спросила я.

– Я не была создана для роли супруги или матери. Интересы твоего отца отличались от моих, и я поняла, что инстинкта материнства у меня нет. Ты была хорошим ребенком, но меня ты просто не интересовала ни в интеллектуальном, ни в эмоциональном плане. Твой отец хотел ребенка, а меня заинтересовал процесс с биологической стороны. Рассматривала это как эксперимент. Я предположила, что материнские чувства будут усиливаться, но этого не произошло.

Она выжидательно посмотрела на меня, как будто дала вполне разумное объяснение и была уверена, что я на это куплюсь.

Она говорила как ученый, женщина, которая, в отличии от Бруссарда, видела мир очень четко. Бело-черным, без оттенков, даже когда говорила об эмоциях и отказе от нас.

– Значит, вот так это было? Ты решила, что быть матерью не для тебя, и поэтому ушла?

– Ты слишком эмоциональна.

– Я человек.

– Тогда старайся сильнее. Как мой ребенок, ты должна иметь в своем распоряжении достаточно интеллекта. – Она вздохнула. – Раз выяснилось, что ты не знала моего имени, видимо, твой отец сдержал условия сделки.

У меня все похолодело.

– Какой сделки?

– Он не будет обсуждать меня, а я не буду вмешиваться в его воспитание, просить алименты, усложнять развод или вызывать какие-либо другие неприятности. Не то, чтобы я вмешивалась – мне это было неинтересно. Но его желание дать тебе «нормальное детство» оказалось его единственной заботой.

«Потому что он был честным и умел любить», – подумала я. «И каким-то образом ему удалось договориться о моей жизни, даже когда его сердце, вероятно, было разбито».

– Ты его любила?

– Конечно, я его любила, но это не главное. Нет смысла связывать себя с кем-то, если вы несчастливы. Я не была счастлива, поэтому решила двигаться дальше.

Тонким ухоженным пальцем она отодвинула рукав, проверив время на тонких золотых часах, и снова посмотрела на меня.

– Я уделила тебе все время, что у меня было. Этого должно быть достаточно. Надеюсь, теперь ты знаешь, что я не жалею, что у меня был ребенок.

Она сказала это так, как будто сделала мне одолжение, будто бы то, что она об этом не жалеет, было сродни подарку. В качестве утешительного приза – не очень щедро.

Ярость накрыла меня так стремительно, что я еле успела стиснуть пальцы, чтобы не ударит ее, стирая улыбку с ее лица. «Как она посмела говорить о сожалениях?» Она разбила сердце моему отцу, бросила его и ушла от меня даже не обернувшись. Возможно, она и не сожалела, но, скорее всего, у нее также не было понятия о чести и обязательствах, которые она взяла на себя, став матерью. Видимо, она просто нашла себе место получше.

Это не первая и не последняя история о брошенных родителями детях. Но мне никогда в голову не могло прийти, что кто-то может быть настолько безразличен к этому.

Она была словно чистый лист и казалось озадаченной или даже раздраженной тем, что я не вижу ее такой, какой она видит себя.

На мгновение мне показалось, что я вижу ситуацию со стороны, наблюдая, как я пытаюсь разобраться в моих бушующих эмоциях. Я поняла, пока наблюдала за собой и за ней, за тем, как смотрю на нас как на мать и дочь, что потребуется время, чтобы разобраться с эмоциями. Принять то, кем она была, и быть благодарной за то, что мой отец меня защитил.

Это вызвало еще один поток эмоций – но на этот раз из-за него. Она понятия не имела, через что он прошел в качестве отца одиночки, заботясь обо мне и воспитывая, особенно после начала войны, когда закончились деньги, и ему пришлось зарабатывать хоть чем-то, продавая сухпайки и бутилированную воду.

– Как ты могла просто уйти, как будто у тебя не было обязательств?

– У меня были обязательства. Очень важные. И я даже в этом преуспела.

– Например, «Икар»? Не он ли одно из твоих обязательств?

Она застыла, а ее лицо стало непроницаемым. И в ее глазах отразилось что-то еще, что-то, что я не смогла распознать, так как практически ее не знала. Но это было намного страшнее, чем раздражение, которое еще минуту назад отражалось на ее лице.

– Мне больше нечего тебе сказать. И поскольку ты выглядишь относительно сообразительной персоной, возможно, тебе повезло, и от меня тебе досталось больше мозгов, чем от твоего отца. – Она изобразила улыбку на своем лице, горькую и холодную улыбку. – «Икар» – не твое дело. А мое, и я очень, очень тщательно защищаю свое. Ты можешь уйти прямо сейчас, или я могу позвонить Сдерживающим, и тебя заберут.

Она выжидающе посмотрела на меня.

– Я сейчас уйду, – сказала я, и мне понадобился весь мой контроль, чтобы взять себя в руки и сказать это вежливо.

Она кивнула.

– Полагаю, я больше тебя не увижу. Мне не нужно, чтобы меня отвлекали.

«Пять к одному, что она позвонит Сдерживающим, уйду я или нет». Поэтому я планировала направиться в противоположную от Гэвина с Лиамом сторону, чтобы не привлечь к ним внимание.

Но план мне не понадобился.

Они вышли из-за угла, три агента Сдерживающих с рациями и электрошокерами, пристегнутыми к поясам. Они меня опередили. Она как-то подала им сигнал, пока мы находились на парковке. Пока мы разговаривали, в момент, когда она встретила свою повзрослевшую дочь в самый первый раз, она предупредила их.

Это предательство было словно нож в спину, но она не испытывала раскаяния. Во всяком случае, она хотя бы выглядела раздраженной моими словами. Она подняла ладонь, показывая мне маленькое устройство, которое держала в руке. Что-то вроде тревожной кнопки.

– Ты мешаешь моей работе, – категорично заявила она. – У меня нет на это времени. И если у тебя неприятности со Сдерживающими, это не моя проблема. Ты сама несешь за себя ответственность.

– Джордж! – позвала она одного из них, не сводя с меня взгляд. – У нас тут нарушитель.

– Ты натравила на меня Сдерживающих? – с трудом проговорила я.

– Ты мешаешь моей работе.

И опять это раздражение.

– Руки вверх, – сказал один из агентов, и второй раз за эти дни я подняла руки.

Но в этот раз я смотрела на свою мать.

– Я рада, что ты ушла от нас.

Она дернулась, но движение было столь незначительным, что большинство его не заметило бы. Но я заметила.

– У меня нет для этого времени, мне надо работать.

Она посмотрела на одного из агентов, высокую и стройную женщину с темной кожей и насыщенно-карими глазами.

– Разберись здесь, Шенилл.

– Мэм, – произнесла Шенилл.

Ее взгляд метался между нами, очевидно, она заметил сходство. Но это никак не отразилось на ее мрачном выражении лица.

– Мы еще не закончили, – крикнула я, когда она открыла дверь.

Она обернулась на меня, вопросительно приподняв идеальную рыжую бровь.

– Неужели? А мне как раз кажется, что с вами все кончено, Мисс Конноли.

И вот так, испарившись внутри, она оставила меня один на один с агентами.

«Моя мать сдала меня Сдерживающим».

Я закрыла глаза, думая, что вот они – мои последние минуты свободы. Меня заберут на Остров Дьявола, где я проведу все свое оставшееся время, пока магия не поглотит меня. Пока она меня не уничтожит.

Мне хотелось, чтобы Гэвин и Лиам не вмешивались, остались в машине и уехали. Чтобы они оставались в безопасности. «Может быть, они придумают план, как вытащить меня, а, может, и нет. Но я хотя бы не буду за них беспокоиться».

Но ситуация становилась только хуже.

По улице пронесся грузовик, подъезжая к бордюру. Большой и зеленый, на больших колеса, из окон которого доносилась агрессивная гитарная музыка. В кабине было двое мужчин, еще двое сзади. И пара из них выглядела очень знакомо – Кроули и Джимми, охотники, которые напали на нас за пределами «Вашери». Они вернулись в Новый Орлеан. «Они догадались, что мы приедем сюда? Они знали о ней или об «АДЗ»?»

Они выпрыгнули из машины, мужчина, который сидел на переднем пассажирском месте, держал в руках лист бумаги и указывал на меня.

– У меня есть официальное разрешение на поимку этой женщины, – сказал Кроули своим знакомым голосом с хрипотцой. – На Клэр Конноли.

Я словно вся покрылась льдом при фразе «разрешение на поимку».

До этого момента я была всего лишь подозреваемой, человеком, на которого был выписан ордер на арест. Объявление награды за мою поимку внесло меня в список приоритетов охотников за головами. Я не сильно удивилась тому, что они это сделали, не после того, что произошло в доме Бруссарда. Но от этой новости у меня желудок узлом завязался. Одно дело – жить тихо и не попадаться Сдерживающим на глаза. Совсем другое – знать, что охотники за головами активно тебя разыскивают.

Видимо, не желая меня бросать, Лиам и Гэвин бежали через улицу. Гэвин размахивал куском бумаги в воздухе, словно конкурируя за награду. Скорее всего, это были регистрационные документы на транспортное средство. Но я сомневалась, что это остановит парней семейства Куинн. И даже тот факт, что за Лиама тоже была определена награда, а теперь, возможно, ее еще и за Гэвина объявят, их не остановит.

– Эй, – крикнул Гэвин. – Эй, вы! Она наша!

Все оглянулись, на лицах людей отразились удивление или непонимание, пока они приближались к нам. Гэвин еще раз махнул бумагой, а затем засунул ее в карман.

– Мы застолбили поимку Клэр Конноли. Агент Джэксон лично выдал нам разрешение.

Кроули сделал шаг вперед.

– Ты знаешь, что это так не работает, – сказал он, затем перевел взгляд на Лиама. – Мы поймали ее первые, значит, награда наша.

– Как ты выбрался с «Безумной горы»? – спросил Гэвин.

– Ловец креветок, – ответил Джимми, ровно так, как Гэвин и предполагал.

Кроули и Лиам нахмурились, смотря друг на друга.

– Ты напал на них? – спросил Лиам.

– Я пытался привести сюда твоих друзей для допроса, – Кроули от злости сжал челюсти. – Я так понимаю, это твой брат?

– Ты был прав, – произнес Гэвин. – Неудачник, ты не смог этого понять, когда у тебя был шанс.

Кроули не отводил глаз от Лиама.

– Похоже, сейчас у меня появился отличный шанс это выяснить. Если ты не был осторожен, вы оба, мы получим еще парочку наград за братьев Куинн. Я не буду делать этого прямо сейчас из-за профессиональной вежливости. По крайней мере, пока вы не встанете у меня на пути.

Лиам напрягся, его глаза стали отсвечивать голубыми и золотыми. И это не ускользнуло от внимания другого охотника.

– Вам лучше отступить и уйти.

Взгляд Кроули оставался ровным. Для него это было просто дело, приносящее много денег и, возможно, немного тешащее самолюбие.

– С чего это?

– Потому что она моя.

Кроули поднял брови.

– Вот так, значит? А что, если я не уйду? Меня ты тоже убьёшь?

Несколько человек из группы повернулись, чтобы посмотреть на Лиама.

– Или, может, нам перейти к делу и собрать все награды одним разом?

– Все назад, – произнесла Шенилл. – Это наша заключенная, мы сами ее доставим.

– Я не могу отступить, – сказал Кроули. – У вас здесь даже транспорта нет. Ситуация такова, что, если мы одновременно обнаружили цель, приз достается тому, у кого есть средство передвижения. У нас есть транспорт, награда наша.

– У нас эксклюзивные права, – снова сказал Гэвин, качая головой.

– Чушь собачья, – ответил Кроули, переведя взгляд на Шенилл. – Как насчет сделки? Я забираю Конноли, а вы забираете братьев Куинн.

Шенилл поджала губы, сообразив, что кругом враги.

– Они тоже в розыске?

– Да, – ответил Кроули. – Возможно, они даже без протестов отправятся в тюрьму, если их доставить туда одновременно с мисс Конноли.

– Только через твой труп, – жестко произнес Лиам.

– Или твой, – сказал Кроули. Он достал зубочистку из кармана, сунул ее между зубами и принялся жевать. – Так даже легче перевозить.

На какое-то время повисла гнетущая тишина, все оценивали друг друга, наблюдая, кто первым нанесет удар. Солнце садилось, и для полноты картины не хватало только увидеть проносящиеся мимо перекати-поле.

Мы играли в гляделки… пока Кроули не сделал первый шаг.

Он прыгнул вперед, схватив меня за руку, протащил через парковку и завел себе за спину, продолжая держать меня своей огромной рукой. «Он больше и сильнее меня, и мне не вырваться из его захвата, используя только силу. Мне надо быть хитрее».

Остальные его люди восприняли это как сигнал к действию. Они выпрыгнули из грузовика, и двое из них занялись офицерами Сдерживающих. А третий, то ли более смелый, то ли более глупый, направился к Лиаму с Гэвином.

– Мне нравится такой расклад, – сказал Гэвин, качнувшись, когда мужчина бросился на него.

Мужчина был большим, но достаточно быстрым, чтобы увернуться от выстрела. Он уклонился, затем ухватил Гэвина за пояс и попытался уронить.

Он был крупнее Гэвина, тяжелее и объемнее в сравнении с его стройными пропорциями, но Гэвину удалось устоять, пока они, отходя, не наткнулись на столб.

Лиам шагнул вперед, подбородок опущен, на лице агрессия. Он схватил мужчину за плечи, оторвал от Гэвина и откинул его на пару метров в сторону.

– Не тронь моего младшего брата, урод.

– Ооо, теперь ты приходишь мне на помощь? – спросил Гэвин, оттолкнувшись одной рукой, чтобы подняться, а другой держа место на спине, которым он ударился о стальной столб.

– Лучше поздно, чем никогда, – ответил Лиам, становясь в стойку, пока мужчина поднимался на ноги, чтобы вновь пойти в атаку.

– Тебе надо учиться двигаться, – сказал Лиам, уклоняясь от его удара.

Но мужчина остановился, развернулся и попытался напрыгнуть ему на спину.

– Ах ты ж сукин… – крикнул Лиам, наклоняясь под тяжестью тела.

Инстинктивно я попыталась вырвать руку из захвата Кроули, но у меня не особо получилось.

– Не сейчас, маленькая леди, – произнес он и потащил меня к грузовику.

Я не собиралась лезть в заднюю часть грузовика.

«Что за хрень?»

Я догадалась. Они узнали, что я Восприимчивая. И если бы они сейчас увидели, как я творю магию, это бы просто стало вишенкой на торте, не более.

Я потянулась к магии, нащупав пару тонких потоков в воздухе. По какой-то причине, может, географической, здесь их было не так уж много, поэтому мне нужно было все рассчитать. Лучший способ справиться с хулиганом? Его же собственное оружие.

Я обернула магией рукоять его пистолета, вытащив его, и вложила в свою руку.

– Сейчас ты уберешь от меня свои руки.

Он инстинктивно нащупал свою кобуру, и я заметила, как он вздрогнул, когда понял, что она пуста. Он медленно перевел взгляд на меня.

– Что ж, – произнес он с ухмылкой. – Кажется, охотники говорили правду.

Он посмотрел на меня так, что я почувствовала себя грязной.

– Но, может быть, я найду для тебя применение.

Я вытянула нож из еще одной его кобуры, и когда он оказался у меня в руке, направила на его яйца.

– Скажи мне это еще раз, Кроули. Давай, скажи.

– Опусти пистолет!

Мы обернулись. Двое агентов и двое людей Кроули катались по земле. Лиам помогал Гэвину встать. Шенилл переводила свой пистолет от одного к другому, неуверенная, кто из нас лучшая цель.

«Самое время нам уходить». У меня была очень неплохая идея, как это сделать.

Я засунула нож в свой карман, направив пистолет на Кроули.

– Повернись к ней лицом.

Кроули что-то пробормотал на выдохе, но повернулся.

Я посмотрела на Лиама, кивнула, подавая знак, и, использовав магию, которую успела собрать, толкнула Кроули в сторону Шенилл. Он налетел на нее словно бык, опрокидывая их обоих на землю.

Использовав этот шанс, мы побежали через парковку к нашему внедорожнику. По пути я подхватила свою бейсболку, свернула и засунула в задний карман.

Лиам бежал впереди.

– Ключи, – крикнул он Гэвину, который бросил ему ключи прямо в вытянутую руку.

Лиам открыл машину, и мы запрыгнули внутрь. Затем ключи оказались в зажигании, и вот мы уже несемся по улице.

Мы уже были в полукилометре от них, когда позади послышалось рычание двигателя. Нас преследовали охотники. Выстрелы эхом разносились в воздухе, и мы пригнулись, когда пули попали в кузов автомобиля.

– Вашу мать! Это же моя новая машина!

– Она не новая, и не твоя, – отметил Лиам, ускоряясь по прямой.

– План? – спросила я.

– Не попасть на Остров Дьявола, – Лиам подскочил, когда машина попала в выбоину, – и не вывести их к Мозесу.

– Мне нравятся оба этих плана, – сказал Гэвин, пытаясь ухватиться за ручку, чтобы избежать качки.

– Нужно избавиться от хвоста, – пробормотал Лиам, перемещая взгляд между дорогой и зеркалом заднего вида. – И мы в дамках.

Он ускорился, увеличивая расстояние до километра между нами и грузовиком.

– А сейчас нам нужно перестроиться, – сказал Лиам, и резко повернул машину вправо на прилегающую улицу, отчего всех нас вжало влево.

– Черт, – пробормотал Гэвин. – Мне нравилась эта машина.

– Они ее видели.

– Я это понимаю, но это не значит, что мне это по душе. Через пятьдесят метров справа будет переулок.

Еще один поворот направо, и Лиам вписывает «Рэйнж Ровер» в узкий переулок, где свободного пространства до машины остается по паре сантиметров с каждой стороны, а затем выводит его на разбитую дорогу из кусков асфальта и гравия.

– Тут! – крикнул Гэвин. – Здесь в гараже в пяти метрах сзади стоит грузовик. Справа от тебя.

Лиам резко направил машину назад, от чего нас качнуло вперед, пока он возвращался по узкому переулку, а затем послышался визг тормозов.

Он припарковал «Рэйнж Ровер» по диагонали, чтобы заблокировать переулок позади нас. Мы выбрались из внедорожника, прошли мимо полуразрушенного здания к гаражу, на который указал Гэвин.

Сквозь грязный пол гаража проросли сорняки. Но грузовик был… интересным. Это был «Форд», скорее всего из сороковых, относительно небольшой и округлый, оригинальная краска которого давно проржавела до красных пятен.

Лиам прищурился.

– Это не грузовик. Это пресс-папье.

– Скорее всего, он работает получше твоего, – сказал Гуннар. – Только нужно выяснить, на ходу ли он.

Я подошла к кабине и провела пальцем по сиденью. На ощупь он был крепким, а шины были новыми. И что-то было в нем такого, что мне сразу понравилось, и это узкое сиденье, и огромный руль, и хромированные детали.

На дверной ручке был тонкий слой пыли. Грузовик какое-то время не использовался, по крайней мере, мы не отберем машину у того, кто пользуется ей каждый день. Это никак не влияло на то, что я не люблю управлять механикой, но мне нравился внешний вид этой машины. Это была любовь с первого ржавого взгляда.

– Я хочу эту машину себе.

Они оба обернулись ко мне.

– Вот это вот? – спросил Гэвин.

– Вот это вот. Мне она нравится, и я ее хочу. Следи за улицей, – сказала я и открыла дверь с водительской стороны.

Я проверила коврик под ногами и за козырьком, но ключей не нашла. К счастью, машина была достаточной старой, чтобы я смогла проделать трюк, которому научилась у отца, он боялся, что я могу застрять в Новом Орлеане без возможности попасть домой.

Я вытащила кепку и спрятала под нее волосы.

– Карманный нож? – спросила я, протягивая руку к Лиаму.

Он серьезно посмотрел на меня, пока Гэвин стоял у края гаража, посматривая на улицу.

Лиам достал швейцарский нож и передал мне.

– Спасибо, – сказала я и залезла на переднее сиденье.

Кожа на сиденье либо была в очень хорошем состоянии, либо – после реставрации. Еще часть реставрационных работ была проделана с проводами. Панели, которая закрывала провода под рулем, не было, поэтому я видела новые и промаркированые скотчем соединения. Это был очень хороший знак. Несмотря на то, что кузов был в плохом состоянии, кто-то нашел время, чтобы заменить провода. Это означало, что шансы на то, что механика в хорошем состоянии, тоже были неплохие.

– Спасибо, – пробормотала я, осторожно сняв часть изоляции с проводов зажигания, скрутила их вместе и подключила к аккумулятору.

Двигатель взревел, отдаваясь эхом по узкому гаражу, словно громом.

Я сунула моток обратно в отверстие, затем села и завела двигатель.

– Запрыгивайте, и давайте убираться отсюда.

Гэвин залез внутрь, пододвигаясь по кожаному сиденью.

– Черт, Клэр. Ты крута.

– Я могу починить все, что угодно, – просто ответила я, но заметила гордость и интерес в глазах Лиама.

Я похлопала по приборной панели.

– Назову ее Скарлет.

– Она не очень-то надежна, – сказал Лиам, но в его голосе не было неодобрения. Просто предостережение. – Ты должны быть осторожной.

– О, я буду.

Потому что теперь она моя.

Я переключила Скарлет на задний ход, вытянула руку, ухватившись за спинку сиденья, и вывела ее на свет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю