Текст книги "Прикосновение Иуды (ЛП)"
Автор книги: Хизер Лонг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 11 страниц)
Карта мозга засветилась. Мерцающие стрелки заметались от таламуса к чипу и обратно. Диаграмма заскакала так, что прибор едва за ней поспевал.
– Гаррет?
ФМРТ просигналил. С экрана исчезли результаты сканирования. Поднявшись со стула, Ильза прижала ладонь к стеклу, отделявшему рабочий стол от машины.
– Гаррет?
Он выбрался из ФМРТ и одним гибким движением вскочил на ноги. Но Ильзу встревожила отнюдь не его физическая активность. А пустое выражение лица.
– Гаррет?
Дверь с шипением открылась, и он пошел к лестнице, ничего не замечая вокруг. Когда он проходил мимо, Ильза схватила его за руку. Гаррет оттолкнул ее, и она поспешно обогнала его, встав между ним и лестницей.
– Стой, – Ильза уперлась ладонями в его грудь.
Он смотрел на нее, но не видел. Гаррет сжал ее запястья пальцами в перчатках и отодвинул от себя. Какая бы чертовщина ни творилась, он не видел Ильзу и не слышал. Гаррет приподнял ее, словно пушинку, и просто поставил позади себя. Поднимаясь по деревянной лестнице, он на каждом шаге ударялся носками ботинок о ступени. Гаррет открыл дверь и исчез из виду. Помчавшись следом, Ильза запнулась и вздрогнула, ушибив босую ногу. Перед тем как сесть за компьютер, она разулась.
На кухне Гаррета не было.
Ильза побежала через холл. Взвыл сигнал тревоги, и она закрутилась вокруг своей оси. Ильза не покидала дом несколько дней с самого приезда. Пошарив в кармане, она вытащила телефон Рори и бросилась к распахнутой двери гаража. Гаррет загружал в багажник фургона два больших огнестрельных агрегата.
– Стой! – крикнула Ильза.
Он даже не замедлился.
Вряд ли было умно запрыгивать в автомобиль с невменяемым водителем, но Ильза все равно ухватилась за ручку пассажирской двери.
Ворота гаража медленно открылись, и двигатель загудел. Едва Ильза запрыгнула на сидение, как фургон тронулся с места. Она чуть не упала, но успела свободной рукой упереться в приборную панель.
Нажав кнопку вызова, она поднесла трубку к уху. Рори ответила после первого же гудка.
– Что случилось?
– С Гарретом что-то не так. Во время тестирования он просто встал и ушел. Теперь ни на что не реагирует. Думаю, мы запустили какой-то скрытый протокол.
– Где вы сейчас?
Солнечные лучи полились через лобовое стекло, чуть не ослепив Ильзу. Она слишком долго не выходила на улицу. Сморгнув набежавшие слезы, Ильза наблюдала, как отдалялся дом. Гаррет ехал вперед и разгонял фургон. Даже если его не устраивало присутствие Ильзы, он не сказал ни слова.
– В фургоне. Только что покинули Хэмптон и едем к главной магистрали.
– Гаррет за рулем?
Она различила на другом конце провода скрип резины по бетону и стук шагов. Судя по тяжелым выдохам, Рори бежала.
– Да, за рулем. Мы едем со скоростью сто километров в час, но Гаррет не смотрит на меня и ничего не говорит, – вспомнив, что не пристегнулась, Ильза потянула за ремень безопасности и защелкнула крепление.
– Ильза, ты на связи с Саймоном, Майклом и Дрейком. Расскажи нам подробнее, что случилось, и куда вы едете.
– Я использовала ФМРТ. Мы просматривали изображения, чтобы активировать чип и выяснить, с какими отделами мозга он работает. Реакции не было, пока я не проиграла несколько снимков команды «Инфинити» и ориентиров Нью-Йорка.
– Каких именно ориентиров? – должно быть, Саймон. Он говорил сдержанно и успокаивающе. Однажды Ильза уже пересекалась с ним и запомнила его мягкий голос.
– Флэтайрон-билдинг…мм… Всемирный торговый центр…и…ох, Уолл-стрит.
Стрелка на спидометре перевалила за сто км/час, дошла до ста десяти и продолжила подниматься. Фургон задрожал и загрохотал, словно не желая кататься с ветерком.
– Мы свернули на скоростную магистраль и едем к городу.
– Рори и Майкл уже выехали к вам. Гаррет меня слышит? – в сложившейся ситуации ровный тон Саймона казался неуместным.
– Нет. Не думаю, что он слышит даже меня.
Они выныривали из потока, обгоняли другие машины и снова сливались с ним.
– Хорошо, но пока Гаррет за рулем, я не рискну взять на себя управление. Если он станет сопротивляться, может перевернуть фургон или попасть в аварию. Нам нужно привести его в чувства.
Ильза все понимала, но не имела ни малейшего представления, как быть.
Потянувшись, она шлепнула Гаррета по руке. Ноль реакции.
Схватилась его за рукав и дернула. Ничего.
– Ильза, ты еще на связи?
– Да. Пытаюсь привлечь его внимание. Безуспешно.
– У вас есть с собой оружие?
– Я не буду стрелять в Гаррета.
«Что за друзья советуют такое?»
– Я и не прошу стрелять в него. Он взял с собой пистолет? – терпение Саймона начинало действовать на нервы.
Ильза покрутилась на месте. Как правило, Гаррет носил под курткой кобуру. Но в фургоне не было ничего подходящего. Огромные пулеметы в багажнике не в счет. Едва ли Ильза смогла бы поднять такую пушку.
– Если Гаррет не взял пистолет, у нас нет оружия. Зачем оно мне?
– Потому что чип приказал защищать тебя. Подвергнув себя опасности, ты прорвешься через любой активировавшийся протокол.
О, логично. У Ильзы не было оружия…
…но оно ей было не нужно. Глубоко вздохнув, она потянулась к Гаррету и коснулась его щеки. Машину занесло. Выронив телефон, Ильза стукнулась головой о боковое окно. Гаррет разъяренно смотрел на нее, одной рукой держа за запястье, второй пытаясь выровнять фургон.
Скорость снизилась, и грохот затих.
– Ильза? – донесся снизу голос Саймона, дребезжащий и тихий.
– Ты обещала не трогать меня, черт тебя дери, – прорычал Гаррет, и его лицо превратилось в маску ярости. Продолжая удерживать Ильзу, он на первом же повороте свернул со скоростной магистрали. – Какого хрена мы делаем в машине?
– Ильза! Подними телефон! – разорвал тишину голос из трубки. Должно быть, Саймону пришлось кричать.
– Подними, – Гаррет посмотрел Ильзе под ноги и отпустил ее.
Онемевшее запястье кололо иглами, несшими боль и возвращавшими чувствительность. Дрожащими руками Ильза подняла трубку и поднесла ее к уху.
– Он снова с нами.
– Включи громкую связь.
Гаррет заехал в парк и припарковал дребезжавший фургон. Проведя пальцами по экрану, Ильза нажала нужную кнопку.
– Саймон, ты заставил меня ехать в город, даже не спросив, хочу ли я? – от Гаррета волнами исходил гнев.
– Нет, Гаррет. За рулем был не я.
Какого черта он решил, что Саймон имеет отношение к побегу?
– Тогда как мы оказались в фургоне?
– Доктор объяснила мне, что вы тестировали чип, – Саймон осторожно подбирал слова и старался говорить ровным тоном.
– Да, но мы были дома, а сейчас… – Гаррет осмотрелся, и его смертоносное выражение лица смягчилось до грозового, – …больше не там.
– Мы на скоростной магистрали. Ты вышел из лаборатории, поднялся наверх, загрузил в фургон оружие и попытался уехать без меня, – запястье Ильзы пульсировало, и на нем фиолетовым браслетом проступали синяки. Вряд ли Гаррет сломал ей руку, но в ушибах тоже мало хорошего.
– О чем ты? – непонимание в его зеленых глазах было куда лучше зияющей пустоты, и у Ильзы от сочувствия екнуло сердце.
– Мы просматривали кадры. Ты сообщил, что чип активировался. После очередного кадра ты выругался, встал и ушел.
– Не помню, – медленно покачал головой Гаррет.
– А что помнишь? – спросила Ильза одновременно с Саймоном.
– Ничего. Мы были в убежище и внезапно оказались здесь, – Гаррет мельком глянул на ее запястье и вздохнул. – Ты снова попыталась ко мне прикоснуться.
– И прикоснулась. Сначала потрогала твои руки, но пока не притронулась к лицу, ничего не помогало.
– Я же говорил, что это опасно, – зарычал он.
– Гаррет, успокойся. Это я посоветовал доку подвергнуть себя опасности и проверить, сможет ли она привести тебя в чувства. Очевидно, привела. Я не ожидал, что Ильза решится на кожный контакт, но метод оказался эффективным. Очень умно, док.
– Умно? – Гаррет расколол телефон о землю.
Ильза вздрогнула. Кажется, она нажила проблем.
****
К тому времени как Гаррет припарковал фургон в гараже, его настроение лишь ухудшилось. Ему не верилось, что он сел за руль и, совершенно не отвечая за свои действия, спешно увез Ильзу обратно в город. Гаррет позвонил Майклу и дал отбой, уверив, что все под контролем, но капитан настоял на своем. Через несколько часов они с Рори должны были прибыть в Монток.
Майкл хотел понаблюдать за ситуацией.
И Гаррет не мог с ним поспорить. Он подверг Ильзу опасности без повода и причины. К счастью, с тех пор как Гаррет сломал телефон, она молчала. Он знал, что должен извиниться перед ней. Гаррет был обязан защитить ее, вместо чего выдернул на линию огня.
Когда он вышел из фургона, она осталась в салоне. Гаррет выжидающе смотрел на пассажирскую дверь. Перед тем как они начали делать ФМРТ, светлые волосы Ильзы были собраны в хвост, который уже растрепался. Гаррет стукнул по двери.
Ильза со вздохом отстегнула ремень безопасности и выбралась наружу, прижимая к груди запястье второй руки. Гаррет все-таки причинил ей боль. Еще один удар по его совести. Ильза явно собиралась что-то сказать, но он поднял палец.
– Вниз. Я запрусь в изоляторе, и мы поговорим.
Какую бы чертовщину она ни сотворила, Гаррет не мог поспорить, что подверг ее опасности. Если Ильза прикоснулась к нему, пока он плавал в пустоте…
У него дрогнуло сердце.
Они в молчании прошли по дому, и Гаррет перенастроил систему безопасности.
– Если подобное повторится, красная кнопка на любой панели заблокирует все двери. Я просто не смогу выйти.
– Серьезно? Даже со слоновьими пушками в багажнике? – слова Ильзы сочились сарказмом и чем-то, подозрительно похожим на юмор.
– Если что, нажимай на кнопку. Не прыгай в фургон, – у Гаррета сжался живот. В доме ничего не изменилось. Их не было меньше часа.
Но Гаррету казалось, что прошел век. Внизу он сразу же вошел в стерильную комнату и закрыл дверь.
– Введи код и запри замки.
– Не смеши меня. У тебя есть оружие, – Ильза скрестила руки на груди, привлекая внимание к декольте. В белой майке, фиолетовых штанах и босая – не считая золотой цепочки на левой лодыжке – она скорее напоминала женщину, проводившую дни на пляже, чем ученого-исследователя.
– Поработай со мной, Ильза. Пожалуйста, – Гаррет постучал по двери и указал на пульт.
Закатив глаза, Ильза ввела продиктованный код. Гаррет вздохнул. Не самая эффективная мера, учитывая, что при желании он легко мог вырваться. Прижав ладони в перчатках к армированному стеклу, Гаррет посмотрел на Ильзу.
– Успокоился? – она глянула его и неодобрительно поджала губы.
– Что произошло? – у них не было времени на игры. Он уже отправил Саймону сообщение и вызвал для подстраховки Рекса. Если бы Гаррет снова сорвался, кто-то должен был его сдержать. Он не мог навредить Рексу, пока тот оставался в измененной форме.
– Насколько я могу судить, твой чип отреагировал на снимки. Ты сказал, что он активировался, когда я показала фотографии Флэтайрон-билдинг и Всемирного торгового центра.
Гаррет услышал в голове шипение, напоминавшее помехи старого радио. Перед его глазами побежали данные о торговом центре, которые он уже видел прежде.
– Гаррет? – Ильза прижала руки к ладоням Гаррета через стекло. – Что ты видишь?
– Информацию. Статистику. Потери. Расчеты силы и ущерба, нанесенного зданиям одиннадцатого сентября. Стандартные исторические данные, – он дважды моргнул, что всегда останавливало поток данных, но на сей раз чип лишь сделал паузу, после чего возобновил подачу информации.
– Есть что-нибудь похожее на команду?
– Нет, – тряхнул головой Гаррет. – Мы знали, что террористическая атака станет поворотным событием. Ступенью того, что Саймон назвал каскадом. Мы пытались предотвратить трагедию, но не преуспели, хоть и знали все наперед.
– Что-то отличалось? События соответствовали данным у тебя в голове? – Ильза сглотнула, и на ее лице промелькнула боль. За последние годы Гаррет часто видел эти эмоции. Сожаление. Горе. Каскад затронул всех людей, включая тех, кто не пострадал.
– Да. Незначительные отличия, но все же, – сердце Гаррета дико колотилось и не замедлялось, пока чип не выдал все данные о трагедии.
– Какие отличия? Конкретнее. Чем реальность отличалась от исторических данных? – Ильза твердо стояла на своем, не отводя взгляда и прижимая ладонь к руке Гаррета через стекло.
Он посмотрел ей в глаза, и ему стало легче дышать. Начал высыхать пот, текший по его спине.
– Аэропорт Логан, время забастовок. Другой день. Это должно было случиться двенадцатого числа. Поздним утром, ближе к обеду, – изменения приводили его в бешенство.
Бумеры приготовились действовать, но время взяло и изменилось. Все равно, что попасть под перекрестный огонь двух снайперов – боли и сожаления – не имея укрытия.
– Значит, история меняется из-за присутствия в нашей эпохе вас пятерых, – Ильза сглотнула, и ее губы изогнулись в едва заметной сочувственной улыбке. – Исторические данные когда-нибудь были точны на сто процентов?
– В первые пять лет. Мы предотвратили два убийства, – они сразу заметили изменения. Ошибки в данных и постепенные временные сдвиги, начавшиеся с одной минуты.
– Убийства, которые так и не случились?
– Да.
– А что связано с Уолл-Стрит?
Нервы Гаррета натянулись. Он сжал кулаки, и перед его мысленным взором появилось слово «устранить». Уолл-Стрит. Кормилица бесчисленных финансовых компаний, в том числе и тех, к которым бумеры обращались для управления своими активами. На качественное снабжение и вооружение уходили миллионы долларов. К счастью, Саймон обеспечил команду необходимым финансированием.
В 2018 году митинги на Уолл-Стрит стали дикими, закончившимися бомбежкой небоскреба финансовой компании «Меррик». Бомбежкой, унесшей полторы тысячи жизней и изувечившей больше тысячи человек. Но этого еще не случилось. И не должно было случиться.
«Устрани угрозу»
– На фотографии были люди? – спросил Гаррет. Воспоминание напоминало калейдоскоп знаков и лиц на фоне разрушенного здания «Меррик».
Стоп. Корпорации как таковой еще не существовало. Она была основана в 2017 году и к 2020 уже управляла четырьмя процентами всего мирового богатства. Подрыв ее офисов пошатнул Уолл-Стрит. После масштабной катастрофы в 2018 крупным компаниям не составило труда поглотить маленькие фирмы.
Так появились первые мега-корпорации. Позади правого глаза Гаррета зародилась пульсирующая головная боль.
– Да. Были.
– Я хочу их увидеть. Покажи фотографию, – превозмогая боль, он сосредоточился на обеспокоенной Ильзе.
– Плохая идея, – покачала головой она. – Я отправлю снимок твоим товарищам. Наверное, Рори. Вдруг другие чипы тоже активируются? В них заложены спусковые механизмы, которые сначала нужно изучить.
Умный ход.
Но Гаррет не обрадовался. Он не доверял Рори. Эта маленькая оторва отвлекала Майкла и сталкивала лбами членов команды. От нее было больше проблем, чем пользы. Чип выдал информацию о Гало, и Гаррет нахмурился.
Ильза опустила руки и снова прижала ушибленное запястье к груди.
– Разумный выход. Также мы должны выяснить, есть ли у тебя кодовое слово отмены.
– Кодовое слово?
– Да. Я установила его для собак. В начале тестирования я потеряла двоих, дошедших до дома, но продолжавших искать. Словно они не могли остановиться, даже достигнув цели, – она скривила губы. – Гаррет?
– Да?
– Скорпион.
Мир перед его глазами перевернулся, головная боль отступила. Гаррет пошатнулся и рухнул на колени. Тело отяжелело, и при попытках подняться казалось, что на плечи встал толстяк. Одними губами Гаррет прошептал имя Ильзы и провалился в темноту.
Глава 9
– Как дела у Гаррета? – Саймон откинулся на спинку стула.
Казалось, все шло не по плану. Команда решала, как быть дальше. Майкл предложил приостановить тестирование. Рекс хотел продолжить. Дрейк воздержался до тех пор, пока не получится опросить Гаррета. Отключенный кодовым словом, отравитель еще не пришел в себя. В Монтоке Рекс присоединился к Рори с Майклом и поехал вместе с ними. Находясь без сознания, Гаррет не мог управлять токсинами в организме, но Рекс умел трансформировать свои молекулы и становиться невосприимчивым к ядам.
– Он спит, – знакомое протяжное произношение Рекса успокаивало. – По словам дока, его жизненно важные органы в норме, дыхание сильное. Она сказала, что кодовое слово подействовало так же, как на ее собак, – последнее замечание прозвучало с намеком на шутку. – Скорее всего, Гаррет проспит десять-двенадцать часов и проснется нормальным. Его чип перезагрузится.
– Не факт. Ильза считает, что наши чипы спроектированы по ее первоначальному эскизу, – и Саймон не мог ее винить. Они выбрали доктора Блейн, потому что в ее работе наиболее точно было отражено все, известное им о чипах. Рори поручилась за Ильзу, но больше всего Саймона заинтересовала поддержка Гаррета. Несмотря на медленную прогрессию, у отравителя проявлялся тот же самый инстинкт защитника, что и у Майкла по отношению к Рори.
Следовательно, теперь стереть Ильзе память было бы проблематично. Они все распланировали еще до вмешательства Рори, потом снова, когда Гаррет вызвался поехать в дом на Лонг-Айленде и стать испытуемым. Если бы Ильза не оправдала доверия, Саймон просеял бы ее воспоминания, стер бы все упоминания о знакомстве с бумерами и отпустил.
«Похоже, нам нужен новый план»
– Да, я просмотрел результаты исследований. Ильза уговорила меня на анализы и ФМРТ. Она хочет сделать несколько сканирований. Мой чип отличается от чипа Гаррета. Вполне вероятно, у всех нас разные имплантаты…
Внезапно Ильза перебила Рекса.
– Передай Саймону, что какую бы технологию ни использовали, она базируется на ДНК, иначе ваши организмы отторгли бы посторонние предметы.
– Рекс, включи громкую связь.
«И в следующий раз сообщи мне, если Ильза будет рядом», – мысленно приказал Саймон.
Перевертыш снова чуть не рассмеялся. Порой Рекс относился к серьезным вопросам играючи, но было бы несправедливо его винить. В отличие от остальных членов команды, он оставил любимую женщину ради шанса изменить будущее. Беззаботность и веселье были его самозащитой.
– Готово, – подтвердил Рекс, хотя эхо на телефонной линии сказало все за него.
– Спасибо. О чем ты говорила?
– После сканирования чипа Гаррета и беглого осмотра Рекса я могу сказать, что во избежание отторжения чипы базируются на ДНК и имеют органическую структуру, за счет которой врастают в мозг. Вполне логично, поскольку по моей предварительной оценке они имплантированы около шестидесяти лет назад в вашей биологической истории.
«Интересный речевой оборот», – упомянутая история была хронологической для бумеров, но не для доктора.
– Хорошо. Почему ты считаешь это логичным?
– Сначала мои микросхемы были изолированы, но после продолжительного использования ломались. Защитные механизмы организма разрушали ранние модели за год. Гамато-энцефалический барьер17 помог продлить функциональность, но успеха я добилась всего три года назад. Макс был еще щенком, когда я внедрила ему чип. К счастью, поломка имплантата не нанесла непоправимого урона. Макс – моя самая успешная собака. Он до сих пор исполняет установленные команды. Последний тест был шесть месяцев назад. Я отпустила Макса в шести кварталах от «дома», и он все равно вернулся. Никакого отторжения. Моя рабочая теория такова, что чипы меняют поведение и хоть в конечном итоге ломаются, сама модификация остается.
И впрямь логично, однако Саймон уловил невысказанное «но». У него возникло дурное предчувствие. К сожалению, он не знал образа мыслей Ильзы и был слишком далеко, чтобы ментально извлечь нужную информацию, тем самым избежав неловкой дискуссии.
– Поскольку я не могу увидеть ваши имплантаты собственными глазами, мне придется пойти в обход, найти чужую ДНК и составить подробную карту органических схем. Честно говоря, я вряд ли когда-нибудь разберусь настолько, чтобы воспроизвести их, – расстройство в ее голосе усугубило тревогу Саймона.
Бумеры позвали Ильзу не для того, чтобы воспроизводить. Они хотели найти ответы и узнать, реально ли в случае необходимости отключить чипы.
– Док, разве важно, чью ДНК использовали? Почему не нашу собственную? – в будущем исследования стволовых клеток ушли далеко вперед. Их использовали для создания суперсолдат, призванных охотиться на оставшихся героев. Поэтому, прибыв в прошлое, бумеры всеми силами препятствовали изучению стволовых клеток.
Ни один человек или компания не должны обладать властью, которую давали результаты этих исследований.
– Важно, потому что без нее никто не смог бы работать с Гарретом. Его кровь ядовита. Химия его тела склонна к отторжению. Для создания базы из его собственной ДНК потребовались бы стволовые клетки. Если у него не взяли образцы в утробе или из пуповинной крови, ученым не хватило бы материала для работы.
Рекс ничего не сказал, но Саймон услышал его судорожный вздох.
– А что насчет наших детей?
– Только в теории, но опять же, если собрать генетический материал для базы. Особенность стволовых клеток такова, что они нестабильны и могут измениться в чужом теле. Схемы ваших имплантатов сложные и развитые. Возможно, проектирование начали со стволовых клеток, но чипы работали со дня внедрения, да?
– Да, – насколько помнил Саймон.
– Значит, чипы заранее прошли стадию развития и полностью сформировались. Следовательно, использованная ДНК… – Ильза замолкла, и Саймон услышал шаги. Когда она снова заговорила, ее голос доносился издалека. – На ранних стадиях исследований у каждого собачьего трупа с внедренным чипом наблюдались изменения в спинномозговой жидкости. Разумеется, некоторые маркеры ДНК тоже изменились. Сложно объяснить, но когда Гаррет отключился, я взяла у него спинномозговую жидкость на анализ – и да, я надела костюм химзащиты. Сейчас образец загружен в один из моих приборов. На составление полного профиля ДНК уйдет несколько дней, но кое-что я уже вычислила. Чужеродные маркеры.
В повисшей тишине Саймон слушал, как Ильза подошла к телефону и зашелестела какими-то бумагами. Рекс тихо зарычал. Должно быть, она ему что-то показала.
– Я в этом ничего не смыслю, chère. Какая-то абракадабра.
– Значит, тебе придется поверить мне на слово.
– Док, – прервал Саймон. – Каковы последствия того, что при изготовлении чипа использована чужая ДНК?
– Вариантов много, – вздохнула Ильза.
– Но ты взволнована, и на то есть причины. Какие?
Ильза действовала последовательно – проверяла, документировала, перепроверяла, снова документировала. За последние несколько дней Саймон прочел кипу ее заметок и сопоставил их с данными, украденными Рори у корпорации.
– Для выращивания чипа нужно было найти совместимых доноров. Я не профи в генетике, но могу сказать, что внедрение совместимой ДНК могло сделать вас восприимчивыми к некоторым людям. Особенно если у вас с ними одинаковые маркеры. Слушай, я не хочу гадать. Майкл и Рори согласились дать мне образцы на анализ. Я вычислю маркеры спинномозговой жидкости Майкла и сопоставлю их с ДНК Рори. Если я права, у них обнаружится сходство…
– Получается, чип Майкла каким-то образом базируется на ДНК Рори, – настоящий прорыв. Огромный. Вот и объяснение первобытной реакции Майкла на Рори, его отчаянной преданности и неспособность думать ни о чем, кроме ее безопасности. В то время как к капитану постепенно возвращалось здравомыслие, его связь с Рори лишь крепла.
– Как вариант, – Ильза была настроена скептически, и Саймон понял, что осталось несказанным. У нее не было иных объяснений. К сожалению, методы, с помощью которых бумерам внедрили чипы, изобрели в далеком будущем. Ильза пробиралась через тернии, руководствуясь гипотезами, основанными на известных ей фактах.
– Держи меня в курсе, док. Рекс, сообщи мне сразу же, как Гаррет придет в себя.
– Разумеется.
– Конечно, – одновременно с Ильзой ответил Рекс.
Сбросив вызов, Саймон повернулся на стуле и окинул взглядом компьютеры. Они более суток записывали активность на десятом этаже R.E.X.
Саймон собирался изучить полученные данные и наверстать упущенное время. Жучки зарегистрировали более десяти упоминаний имени доктора Блейн.
Поэтому Саймон решил в первую очередь прослушать записи.
****
– Может, тебе немного поспать, chère? – Рекс привалился к столу по центру лаборатории. Худощавость каджуна была обманчива. Он поднял Гаррета с пугающей легкостью. Рекс отнес его в спальню, раздел и уложил в постель. Затем обработал ядовитую одежду в изоляторе.
– Нет. Мне нужны ответы, чтобы Гаррет по пробуждению не разбил очередной телефон, – ответы нужны были им обоим. Ильза не знала, почему вопреки всем логическим доводам сработала отмена. Как чипы для собак эволюционировали в биохимические имплантаты с материнской платой, внедренные в человеческий мозг? Ильза никак не могла охватить всю картину.
От каждой попытки у нее все сильней болела голова.
– Он не рассердится, chère. Гаррета немного расстроит мое присутствие, но на тебя он не разозлится.
Надев перчатки, Ильза взглянула на Рекса.
– Что-то ты слишком в этом уверен.
– Ты ему нравишься. Похоже, он тебя уважает. Гаррет не отличается терпением, но бережно относится к тебе и к твоей работе. Он не пускал сюда никого из нас.
Вот так новости. Ильза и не подозревала, что кто-то хотел приехать.
– Не в курсе, да? – у Рекса дрогнул уголок губ.
– Не в курсе. Но это ничего не меняет, – она проигнорировала трепет в животе. Гаррет был прекрасным напарником. Он давал Ильзе спокойно работать, молчал и прерывал ее, только чтобы покормить или отправить спать. И его ничуть не беспокоили ее вопросы.
Она попыталась сосредоточиться, но вместо микроскопа снова и снова видела Гаррета на пороге своей спальни. Напряженного.
Голого. Уязвимого.
У Ильзы чесались руки погладить его рельефное тело. Даже тусклый свет ламп не смягчал суровость черт, упругость мускулов и гладкость кожи. Вздохнув с облегчением, Гаррет развернулся и ушел, позволив Ильзе напоследок полюбоваться его крепким задом с поигрывавшими на каждом шаге мышцами.
Отстранившись от микроскопа, она сосчитала до десяти. Ильза изучала не похоть. Гаррет нуждался в ответах.
Ей хотелось дать их ему. Хотелось оказаться правой. Абсолютно правой насчет ДНК.
– Док, ты ни в чем не виновата, – сказал Рекс прямо рядом с ней, и она испуганно посмотрела на него.
– Больше так не делай.
– Как? Не говорить? – он изумленно выгнул брови.
– Нет. Не подкрадывайся ко мне, – у Ильзы участился пульс, и ей пришлось несколько раз глубоко вдохнуть. Она должна была сосредоточиться.
– Прошу прощения, – поднял руки Рекс.
– Можешь позвать Майкла и Рори? Мне нужно взять у них образцы, – Ильза решила незамедлительно проверить теорию, но если бы анализ затянулся, у нее был запасной вариант, который Гаррет не одобрил бы. Поэтому лучше было осуществить задуманное до его пробуждения.
Как правило, Spartan18 выдавал предварительные результаты всего через тридцать минут. Всестороннее обследование с помощью Smart Cycler19 занимало от пары часов до нескольких недель.
– Они здесь, – Рекс указал на двери.
Обернувшись, Ильза увидела Рори спускающейся в подвал вместе с «высоким, мрачным и молчаливым». Она улыбнулась и, шагнув к Ильзе, притянула ее к себе. Обнимая подругу, Ильза удивилась шторму яростных эмоций в своей груди. Обычно она предпочитала держать дистанцию, но все эти дни к ней прикасался только Гаррет, и то чтобы оттолкнуть.
Неужели Ильза не видела подругу всего пять дней? Рори стала агрессивней как по части объятий, так и во всем остальном.
– Привет. Спасибо, что пришли, – Майкла Ильза тоже поприветствовала, но твердый взгляд странных голубых глаз ничуть не потеплел.
– Конечно. Все хорошо? – взяв левую руку Ильзы, Рори осмотрела синяки.
К счастью, перед прибытием Рекса Ильза успела наложить повязку. Черные, синие и фиолетовые пятна были уродливы. Она сделала рентген и убедилась, что перелома не было. Всего лишь сильное растяжение связок.
– Все хорошо. Просто я неуклюжая, – отмахнулась Ильза и отошла на шаг. Она уже сменила майку и шорты на удобные брюки, рубашку и белый халат. Как ни странно, в присутствии Гаррета она спокойно работала практически голышом, но занервничала под взглядами других людей.
– Что тебе от нас нужно? – спросил Майкл, прервав неловкое молчание.
– Спинномозговая жидкость от тебя и кровь от Рори. И да, пункция будет болезненной, – с раскаянием сообщила Ильза. Воспользовавшись бессознательным состоянием Гаррета, она уже сделала ему пункцию и уберегла его от боли.
Кивнув, Майкл скинул жилет, упавший на стол со стуком, характерным для бронированных вещей. Он снял рубашку, и Рори игриво присвистнула.
Как и Гаррет, Майкл был мускулистым и подтянутым. Грудь, живот и руки являли собой сплошные мышцы, перекатывавшиеся под кожей при каждом движении. Рекс зевнул и ухмыльнулся.
– Главное не начните заниматься сексом прямо здесь. Вряд ли док оценит зрелище, поскольку я уж точно не оценю.
Ильза обескуражено посмотрела на него.
– С чего бы им вдруг…?
– О, поверь мне на слово. Им нелегко приходится за пределами спальни. И все же это здорово. Кэп теперь не такой злобный.
Рори показала ему средний палец, Майкл помрачнел, но Рекс лишь снова ухмыльнулся.
– Ну, я уверена, что они справятся, – отвернувшись от троицы, Ильза сняла перчатки и надела новые, стерильные. – Майкл, тебе придется лечь на стол и подтянуть колени к груди. Пока я буду делать прокол, ты должен лежать неподвижно, – брать анализ у Гаррета было куда проще, он ведь лежал без сознания. Спинномозговые пункции причиняли сильную боль.
«Просто адскую»
Ильза нашла необходимые шприцы, иглы и все остальное. Когда она повернулась к столу, Майкл уже лежал на боку. Рори устроилась прямо перед ним, и они держались за руки.
У Ильзы защемило сердце. Рори с Майклом замерли лицом к лицу и тихо перешептывались, но больше всего Ильзу затронул вид их сцепленных рук. Майкл большим пальцем гладил тыльную сторону ладони Рори. Он был таким огромным, спокойным и надежным, что их близость пробудила боль, которой Ильза не замечала прежде.
– Так? – Рори посмотрела на нее. В фиолетовых глазах блистали сталь, решимость и несгибаемая сила. Подруги подругами, но ради своего мужчины Рори была готова на все, как и он ради нее. Поэтому нужно было действовать осторожно.
– Да. Отлично, – откашлявшись, Ильза эмоционально отстранилась. Небольшая дистанция пошла бы на пользу, особенно потому, что Ильзе не нравилось причинять людям боль. – Я прикоснусь к тебе двумя пальцами и обозначу место укола. Можно применить местную анестезию, но от нее мало толку. Ты почувствуешь сильное давление, похожее на введение раскаленного шомпола. Если замрешь неподвижно, я быстро возьму образец.
– Ясно, док. Рекс, присмотри за ней и не дай никому из нас ее ударить, – пошутил Майкл. Тем не менее, в его голосе таилась опасность.