355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Henryk Sienkiewicz » Pan Wołodyjowski » Текст книги (страница 40)
Pan Wołodyjowski
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:12

Текст книги "Pan Wołodyjowski"


Автор книги: Henryk Sienkiewicz



сообщить о нарушении

Текущая страница: 40 (всего у книги 40 страниц)

dyzgust (przestarz.) – niechęć, niezadowolenie.

inkursja (z łac.) – najazd.

czajka – szybka i zwrotna łódź kozacka.

komputowe wojsko – stałe wojsko zaciężne w XVIIw.

handżar (z arab.) – rodzaj sztyletu.

jatagan (z tur.) – broń sieczna o wygiętej głowni.

kiścień – broń w postaci drewnianego trzonka z przyczepionym na rzemieniu ołowiem.

rohatyna (z ukr.) – włócznia zakończona hakiem.

samopał – ręczna broń palna, rodzaj rusznicy.

rapeć – rzemień lub taśma podtrzymująca szablę.

olstro (z niem.) – skórzany futerał na pistolety przy siodle.

cisawy – czerwonobrunatna maść konia.

chmyz (przestarz., pot.) – smarkacz.

sagacitas narium (łac.) – wyczuwanie węchem.

wraży – dziś: wrogi.

flegmatyk (z gr.) – człowiek powolny, spokojny.

dać (…) folgę – pozwolić sobie.

kulbaka (z wł.) – siodło, dawniej drewniane, używane przez Tatarów.

hurma (przestarz.) – tłum, gromada.

komysz (przestarz.) – podmokłe zarośla.

personaliter (łac.) – osobiście.

nie móc przenieść czego na sobie (przestarz.) – nie móc czego znieść.

obiecnij – obiecaj.

ponoś – ponoć, podobno.

etc. (łac.) – i tak dalej (skrót od et cetera).

szczegółowie – szczegółowo

komitywa (z łac.) – zażyłość, poufałość.

amicyja (z łac.) – przyjaźń.

chmyz (z ukr.) – mały, niepozorny okaz zwierzęcia, zwł.: mały, niepozorny koń; przen. lekceważąco o małym, niepozornym człowieku; malec, smarkacz.

justycja (z łac.) – sprawiedliwość.

juramenty (z łac.) – prawa, zasady.

glejt – zezwolenie na przejazd.

dwudziestu piąciu – dwudziestu pięciu.

muc – lichy koń.

klemencja (z łac.) – lament.

pro memoria (łac.) – dosł. ku pamięci; tu przen. kara.

audiatur et altera pars! (łac.) – wysłuchaj też drugiej strony; zasada z prawa rzymskiego.

puha – rodzaj bicza.

kontempt (z łac.) – pogarda.

junak – zuch, śmiałek.

jagody (daw.) – policzki.

lamus (z niem.) – budynek, potem pomieszczenie, do przechowywania cennych przedmiotów.

obuch – rodzaj broni, tu zdrob.: obuszek.

kusztyk – rodzaj kielicha; tu zdrob.: kusztyczek.

półkwaterek (daw.) – naczynie o pojemności 1/8l.

jagły – kasza jaglana.

Kasandra (mit. gr.) – córka Priama, króla Troi, przepowiedziała klęskę Troi; przen. zwiastunka nieszczęścia.

comparatio (łac.) – porównanie.

congressus (łac.) – spotkanie.

kondycja (z łac.) – tu: warunek.

absolutum dominium (łac.) – władza absolutna.

bojarzyn putny – chłop zatrudniony przez możnego pana jako goniec lub poborca podatkowy.

Ja toho skazaty ne umiju (rus.) – ja tego powiedzieć nie umiem.

baskak – urzędnik podatkowy.

rugować (z niem.) – wysiedlać.

buńczuk – azjatycki znak wojskowy; ogon konia owinięty plecionką na drzewcu.

korab – rodzaj okrętu.

podwika – kobieta; od chusty, potem pasa pod brodą, noszonego przez kobiety.

przepomnieć (daw.) – zapomnieć.

padyszach – tytuł władców tureckich.

czaban (z tur.) – pasterz owiec.

pytki (daw.) – śledztwo, przesłuchanie.

obces (daw.) – natarczywość, gwałtowność.

osełedec (ukr.) – fryzura kozacka, warkoczyk na czubku ogolonej głowy.

kosz (hist.) – tatarski lub kozacki obóz; oddział wojska.

kawon – arbuz.

rab (przestarz.) – sługa, niewolnik.

kęsim (z tur.) – ucięcie głowy.

luty (daw.) – srogi.

okiść – ciężki śnieg na gałęziach drzew.

rubieże – granice, kresy.

paszalik – jednostka administracyjna w Turcji.

nawet-em nie wstępował (przestarz.) – nawet żem nie wstępował; nawet nie wstępowałem.

certum quantum (łac.) – pewna liczba.

Godfryd de Bouillon – jeden z przywódców I wyprawy krzyżowej, w 1099 r. zdobył Jerozolimę.

mea culpa, mea maxima culpa (łac.) – moja wina, moja bardzo wielka wina.

pretor (z łac.) – wyższy urzędnik.

permisja (z łac.) – pozwolenie.

kontent (z łac.) – zadowolony.

jucha – tu: drań, szelma.

incomparabilis (łac.) – niezrównany.

oskoma (przestarz.) – apetyt, chęć.

gładysz (przestarz.) – człowiek urodziwy, układny.

szczuka (daw.) – szczupak.

kleń – ryba z rodziny karpiowatych.

nequam (łac.) – nicpoń, ladaco.

leciech – dziś: latach.

gorzeć (daw.) – płonąć, tu: jaśnieć.

dyg – ukłon.

hurysa (z arab.) – wiecznie młoda dziewica, jedna z wielu, czekających wiernych w raju muzułmańskim.

Apud Polonos nunquam sine clamore et strepitu gaudia fiunt (łac.) – u Polaków radość nie może obyć się bez krzyku i wrzawy.

wywczas (daw.) – odpoczynek.

Exorciso te! (łac.) – zaklinam cię!; por. egzorcyzm.

mores (przestarz.) – posłuszeństwo, rygor.

sandał – tu: drewno sandałowe.

ekstraordynaryjny (z łac., daw.) – nadzwyczajny.

leo, qui querit quem devoret (łac.) – lew szukający kogo by pożarł; parafraza biblijnych słów o diable (1P 5:8).

konsens (z łac.) – zgoda.

przygarstka (daw.) – dziś: garstka.

mięsopust – ostatki, trzy ostatnie dni karnawału przed Wielkim Postem.

spero (łac. forma 1. os. lp) – mam nadzieję.

wolej (daw.) – lepiej, trzeba.

zapoznany – nieznany, zapomniany.

zdeb – ostronos; ssak z rodziny szopów.

ściah (rus.) – flaga, sztandar.

miesiąc czasu – błąd logiczny: na miesiące nie liczy się niczego innego poza czasem.

kańczug – bicz, bat.

tirannus (łac.) – tyran.

śluzy (przestarz.) – ślozy; łzy.

delja – suknia żołnierska wkładana na zbroję.

par – opar, para.

driakiew – maść.

sekwestr – konfiskata majątku.

komunik – szybki oddział jazdy.

spyża (przestarz.) – żywność, prowiant.

directe (fr.) – bezpośrednio.

Akerman – miasto na Ukrainie; dosł. z tur. biała twierdza.

Dobrudża – kraina między M. Czarnym a Dunajem.

raróg – ptak z rodziny sokołowatych.

Azjów (daw.) – forma archaiczna: Azjowy, należący do Azji.

obież – zasadzka.

terlica – drewniana podstawa siodła.

chutor – gospodarstwo, folwark.

rezun (z ukr.) – rzeźnik, przen. morderca.

równia – tu: równina.

rechtanie – odgłos wydawany przez świnie.

zdeb (przestarz.) – żbik.

desperować (z łac., przestarz.) – rozpaczać.

kościej (z ros.) – czarownik z folkloru ros., tu: kościotrup.

wolentariusz – wolontariusz.

confiteor (łac.) – wyznaję.

casus (łac.) – przypadek.

basałyk (z tur.) – gagatek.

podwika – tu: kobieta.

konsolacja (z łac.) – ulga, pociecha.

ptastwo (daw.) – dziś popr.: ptactwo.

przyrodzenie – natura.

sumpt (z łac.) – koszt.

quod attinet (łac.) – co dotyczy.

serajowy (z pers.) – pałacowy.

ulem (z arab.) – uczony, duchowny.

burnus (z arab.) – wełniane okrycie, najczęściej białe, noszone przez Arabów.

spyża (przestarz.) – żywność.

masztalerski (z czes.) – zajmujący się końmi.

kajmakan (z tur.) – podpułkownik w wojsku tureckim.

dziryt (z tur.) – odmiana włóczni.

kefija (z arab.) – husta arabska.

roki – tu: sądy.

tyftyk (z tur.) – cenna tkanina.

pedogra – właść. podagra, choroba stawów.

przezpiecznie (daw.) – dziś: bezpiecznie.

kolet – skórzany płaszcz wojskowy.

częścią – tu: częściowo.

dereń – gatunek krzewu.

świdwa – odmiana derenia.

kierz – krzak.

bagadyr (z tur.) – bohater, w odniesieniu do Słowian.

sturbowany (daw.) – zmęczony.

primo (łac.) – po pierwsze.

secundo (łac.) – po drugie.

Belial (z hebr.) – jedno z imion diabła.

konsolacja (z łac.) – pocieszenie.

sforny (przestarz.) – zgodny, posłuszny.

kolaska – rodzaj powozu.

ad oculos (łac.) – naocznie.

sukurs (z łac.) – wsparcie, odsiecz.

kuczyć się (przestarz.) – tęsknić.

vivat (łac.) – niech żyje.

persona (z łac.) – osoba.

animalia (łac.) – zwierzęta.

luter – pot. wyznawca luteranizmu, heretyk.

płomię (daw.) – płomień.

modestia (z łac.) – umiarkowanie.

ruchać (daw.) – ruszać.

pogrześć (daw.) – pogrzebać.

Sub Tuum praesidium (łac.) – Pod Twoją obronę; daw. pieśń kościelna.

kontentacja (z łac.) – zadościuczynienie.

erygować (z łac.) – wznosić.

parol (z fr.) – słowo honoru.

konak (z tur.) – gmach rządowy.

niesporo (przestarz.) – wolno, nieszybko.

ociętny (przestarz.) – uparty.

kondel (daw.) – kundel.

kośba (daw.) – koszenie.

mirabilia (łac.) – cuda, osobliwości.

pro memoria (łac.) – ku pamięci.

mehentys (z tur.) – inżynier.

pohybel (z ukr.) – szubienica, przen. zguba.

mameluk (z arab.) – niewolnik.

aprosz – rodzaj rowu obronnego.

respons (z łac.) – odpowiedź.

armistycjum (łac.) – rozejm.

consilium (łac.) – rada.

traktowanie – tu: pertraktowanie.

colloquium (łac.) – rozmowa.

faszyna – wiązki gałęzi.

kiszmet (arab.) – niech tak będzie.

fatigati (łac.) – zmęczeni.

dostatkiem (daw.) – wystarczająco.

faskula – rodzaj pocisku.

kowanie (daw.) – kucie.

przenosi (daw.) – tu: przewyższa.

mali (przestarz.) – jeśli ma; forma 3 os. lp cz. przysz. z partykułą -li.

I ty, Brutusie, przeciw mnie? – słowa przypisywane Juliuszowi Cezarowi, ugodzonemu sztyletem przez przyjaciela, Brutusa.

wyrychtować (daw.) – przygotować.

september (łac.) – wrzesień.

ipsissima verba (łac.) – te same słowa.

cekhauz (przestarz., z niem.) – zbrojownia.

exules (łac.) – wygnańcy.

Requiescat in pace! (łac.) – Spoczywaj w pokoju!

larum (łac.) – alarm.

Salvator! (łac.) – zbawca!

komysz – zwierzęce legowisko w zaroślach.

Te Deum laudamus (łac.) – Ciebie, Boga, wysławiamy, wczesnochrześcijański hymn modlitewny.

Vivat Joannes victor!!! (łac.) – niech żyje Jan zwycięzca!!!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю