Текст книги "Забытый коттедж (ЛП)"
Автор книги: Хелен Файфер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 16 страниц)
Уилл, чье сердце бешено колотилось, продолжал говорить с ней.
– Энни, все в порядке. Ты в больнице... Открой глаза.
Ее голова откинулась назад, и она широко раскрыла глаза от страха. Энни с минуту смотрела на Уилла, и он почувствовал, как у него похолодела кровь. Знала ли она вообще, кто он такой? А потом она пару раз моргнула и снова посмотрела на него. Он взял ее за руку и погладил, чтобы успокоить. Ее дыхание стало замедляться, и она расслабилась. Энни улыбнулась, и Уилл почувствовал, как его сердце подпрыгнуло от радости. Слава богу, она узнала его. Медсестры оттолкнули его в сторону и начали проверять пульс и кровяное давление, все время разговаривая с ней и задавая вопросы.
Уилл отступил назад и впервые с тех пор, как три дня назад вошел в двери больницы, почувствовал, как все его тело расслабилось. Его руки, которые были сжаты в кулаки, разжались, и ему больше всего на свете хотелось обнять ее, но он мог подождать еще пять минут. Одна из медсестер пошла звонить дежурному врачу, и Энни повернула голову, чтобы посмотреть на Уилла. Охрипшим голосом она прошептала:
– Привет.
И это был лучший звук, который он когда-либо слышал. Уилл наклонился и нежно поцеловал ее в щеку. Энни указала на кувшин с водой на прикроватном столике, и он налил немного в один из стаканов и сел на кровать рядом с ней. Она подняла руку, чтобы взять стакан, но та дрожала, поэтому он поднес его к губам, и сделав небольшой глоток, Энни откинула голову на подушку и кивнула.
– Мне приснился самый ужасный кошмар.
– Хорошо, потому что я думаю, что он помог тебе очнуться.
– Как долго я здесь?
– Три дня... три очень долгих дня.
Она зажмурилась, и воспоминания о женщине в белом, бегущей по лесу, за которой гнались, заполнили ее разум.
– Я кого-то сбила? Должно быть, я ударила ее. Она стояла посреди дороги.
Уилл покачал головой.
– Нет, ты никого не сбивала.
– Женщина... Ну, она была совсем молодой, лет двадцати. У нее были длинные темные волосы и самые ясные бледно-голубые глаза, что мне приходилось видеть. Она бежала между деревьями, и я продолжала видеть ее, потом завернула за поворот, и она оказалась посреди дороги. Я ударила по тормозам и вывернула руль. Я была уверена, что сбила ее.
– Нет, ты никого не сбила... Ну, кроме чертовски огромного дерева, и это было не так уж плохо. Однако твоя машина пострадала сильно.
Она покачала головой.
– Ты уверен, что я не сбила ее, Уилл? Она была бы мертва, если бы я это сделала. Проверяли ли поля рядом с тем местом, где я разбилась, чтобы посмотреть, не было ли ее тело переброшено через живую изгородь в результате удара? Такое случается – много лет назад я выезжала на аварию, и мы пропустили одного из раненых пассажиров, потому что его отбросило так далеко от машины.
– Энни, поверь, ты никого не ударила, только дерево.
Энни почувствовала, как Уилл взял ее за руку, и ощутила, как опустился матрас, когда он сел на кровать рядом с ней. Она закрыла глаза, чувствуя печаль за семью, которую эта женщина так ужасно убила, но она сжала его руку, чтобы он знал, что с ней все в порядке, и он нежно сжал ее в ответ. Энни должна выяснить, кто эта женщина. Мужчины скандировали, что она ведьма, но это было неправдой, хотя она была хладнокровной убийцей. Когда выйдет отсюда, она проведет кое-какие исследования. Судя по виду коттеджа и тому, во что они все были одеты, это случилось пару сотен лет назад.
У нее раскалывалась голова, и Энни казалось, что она хочет выпить полный кувшин воды за один раз, и она устала – так устала, хотя проспала три дня. Доктор подошел к ее кровати и начал осматривать, и она позволила ему продолжить, отвечая на вопросы так хорошо, как только могла. Через тридцать минут он ушел с медсестрой, и Энни посмотрела на Уилла.
– Отвези меня домой, с меня хватит этого места.
Он рассмеялся.
– Теперь в этом мире нет ничего, чего бы я хотел больше, чем взять тебя с собой домой, потому что наша кровать такая холодная и пустая без твоей возни, но я хочу, чтобы ты была достаточно здорова, чтобы вернуться домой.
Она фыркнула.
– Ну, независимо от того, как буду себя чувствовать завтра, если ты не отвезешь меня домой, я больше никогда с тобой не буду разговаривать. Но сейчас я слишком устала, чтобы спорить.
– Я так рад, что ты пришла в себя. Я дам тебе немного отдохнуть, а утром первым делом вернусь, чтобы спасти тебя.
Она открыла один глаз.
– Лучше бы ты это сделал, Уилл, ты же знаешь, как я ненавижу больницы.
Он наклонился и поцеловал ее в сухие, потрескавшиеся губы.
– Я люблю тебя, Энни Грэм. Постарайся не попадать в неприятности, пока меня не будет.
– На этот раз я слишком устала. Я тоже люблю тебя, Уилл.
Он повернулся, вышел из отделения и помахал ей рукой, но она уже спала. Достав телефон, он начал писать Джейку, затем Лили и, наконец, Каву, ее старому сержанту и другу, который каждый день приходил проведать Энни. Потом он собирался отправится домой, выпить большой стакан «Джека Дэниелса», долго отмокать в ванне и побриться.
Уилл шел по коридору, отрываясь от телефона, ноги автоматически вели его. По коридору, ведущему в отделение неотложной помощи и несчастных случаев, и через раздвижные стеклянные двери, которые вели наружу. Он врезался прямо в женщину и поднял голову, чтобы извиниться, удивился, увидев Амелию.
– О, это ты, извини. Все в порядке?
– Да, спасибо. Я навещала своего соседа, который упал, а потом спустилась к машине, но она не заводится, и мой телефон умер. Я как раз собиралась воспользоваться телефоном-автоматом.
– Хочешь, я посмотрю? Я не механик, но кое-что знаю. Возможно получится завести ее с толчка.
– Ты не возражаешь? Это было бы здорово.
Уилл, который был так счастлив, что отвез бы ее туда, где она жила, кивнул. Он последовал за ней от входа в больницу и мимо родильного отделения к крутым ступенькам, которые вели вниз к автостоянке в нижней части больницы. Здесь было темно, и только пара огней продолжала мигать. Когда они достигли нижней ступеньки, она повела его через парковку в самый темный угол.
– Я надеюсь, что у тебя в машине есть фонарик, потому что будет трудно понять, что к чему. Понимаю, что у всех скудные средства, но, конечно, больница может позволить себе купить несколько лампочек. Это смешно– несчастный случай, который только и ждет, чтобы произойти.
Амелия согласилась с ним и повела к своей машине. Она открыла дверцу и потянула за защелку, чтобы открыть капот. Уилл поднял его, включил фонарик на своем телефоне и посветил в направлении двигателя. Он начал возиться с какими-то проводами. Когда повернулся, чтобы сказать Амелии попробовать завести двигатель, он почувствовал, как его что-то сильно треснуло сбоку по голове, и его колени подогнулись, когда Уилл потерял сознание.
1782 год
Дорога домой на их ферму была не из приятных для Джо и Мэри, хотя она находилась недалеко от коттеджа Джосса. Мэри останавливалась каждые пару минут, согнувшись пополам от спазмов в животе, а Джо, который тоже чувствовал себя плохо, изо всех сил старался поддержать жену и удержаться на ногах. У него кружилась голова, пот был холодным и липким, но все же он чувствовал себя так, словно горел в огне. Он не сказал Мэри, что чувствует себя так же плохо. Им удалось доковылять к воротам фермы, и тогда Мэри начала кашлять, мучая легкие. Когда она подняла голову, Джо испугался, увидев, что по ее подбородку течет кровь. Ее губы были ярко-красными, и изо рта сочилась кровь.
– Пойдем, Мэри, нам лучше уложить тебя в постель, а потом я позову доктора.
Мэри, которая обычно отказывалась от помощи врача, кивнула, а затем продолжила шаркать к входной двери их дома. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем они добрались до двери, и Джо пришлось тащить жену к лестнице. Тяжело дыша и сам находясь на грани обморока, он помог ей подняться наверх в их спальню, где она упала на кровать, не потрудившись раздеться или забраться под одеяла.
Он поцеловал ее в разгоряченный лоб.
– Я иду за доктором, Мэри. Держись, девочка.
Он, спотыкаясь, вышел за дверь, но, потеряв равновесие, упал на колени и начал кашлять, отчего у него еще сильнее заболел живот. В горле пересохло, а голова, казалось, вот-вот взорвется. Он с трудом поднялся и сумел спуститься вниз, где свалился на пол перед камином и больше не двигался.
Мальчики стонали и плакали, и Джосс с каждой минутой волновался все больше. Они были такими горячими на ощупь, что он никогда не видел ничего подобного.
Бетси осталась внизу, делала холодные компрессы и старалась не упасть в обморок. Что она натворила? Она хотела, чтобы они умерли сегодня днем, но теперь сожалела, и всем сердцем желала вернуть время вспять. Джосс обязательно узнает, что это она отравила всю его семью, и тогда он не захочет иметь с ней ничего общего, и ее, вероятно, повесят за ее преступления.
Она начала мыть кастрюлю, в которую налила мышьяк, стирая все до последнего следа. Затем принялась мыть миски и ложки. Громкий стук сверху заставил ее выронить миску, которую она мыла, и она разлетелась на сотню осколков, ударившись о кафельный пол.
Бетси побежала с компрессами и была потрясена, увидев Джосса на полу, баюкающего своего сына на руках. Ребенок не двигался и был явно мертв. Горе на лице Джосса заставило ее упасть на колени, и она вскрикнула, но он покачал головой.
– Позови доктора Джонсона сейчас же, Бетси... Он не дышит. Пожалуйста.
Бетси побежала вниз так быстро, как только могла. Если она пойдет за доктором, все узнают, что она сделала. И тогда все будет кончено. Она не хотела, чтобы ее поймали, поэтому вместо того чтобы бежать за помощью, она вышла на улицу, чтобы взять тяжелую лопату, которой копала свой огород с травами, и вернулась в дом. Она знала, что ей нужно делать, когда кралась обратно по лестнице к Джоссу и его мальчикам. Она слышала громкие рыдания, доносившиеся из комнаты, и понимала, что единственное, что она может сделать, чтобы спасти свою шею, – это убить Джосса, а затем похоронить всех троих в саду.
Она медленно двинулась по коридору в сторону спальни и остановилась при виде Джосса, который теперь держал обоих своих сыновей на коленях на полу. Он раскачивал их взад и вперед и всхлипывал. На мгновение Бетси пожалела о боли, которую причинила ему, но затем чувство самосохранения взяло верх, и она подкралась сзади. Подняла лопату над его головой, и опустила ее с такой силой, что он не произнес ни слова, просто упал на бок с потоком крови, стекающей по его лицу. Затем она повернулась и побежала к лестнице, направляясь к участку земли, который приготовила для моркови и картофеля. Солнце уже клонилось к закату, но она начала рыть так быстро, как только могла, яму, достаточно большую, чтобы в нее поместились все трое.
Джосс бормоча, заморгал и открыл глаза. Комната кружилась, и его затошнило. Что-то давило на него, и он посмотрел вниз, чтобы увидеть безжизненные тела своих сыновей. Тогда он понял, что все это дело рук Бетси. Почему она не вызвала врача? Вместо этого она чем-то ударила его. Слезы текли по его щекам, он заставил себя встать и отнес обоих мальчиков на одну из кроватей. Он наклонился и поцеловал их, натянув одеяло, чтобы они не замерзли. Спотыкаясь, подошел к окну и увидел сгорбленную фигуру Бетси, копающую яму в земле, и он без сомнения знал, что она предназначалась для них.
Джосс повернулся и выбежал из спальни к задней двери дома. Ему нужно привести помощь, прежде чем она закончит рыть им могилу. Он был так глуп, а теперь потерял все. Он вышел и побежал через сад, пока не добрался до сухой каменной стены, которая отделяла край его коттеджа от леса. Перелез, и затем побежал через лес прочь от коттеджа к дому своих родителей. Когда перестал быть виден из своего коттеджа, он выбежал обратно на дорогу и преодолел небольшое расстояние до фермы. Подойдя к воротам, он увидел доктора Джонсона, выходящего с двумя рабочими с фермы.
Доктор с беспокойством посмотрел на Джосса.
– Что, Джосс, что с тобой случилось?
– Мне нужна помощь… Мои мальчики... – Он всхлипнул так громко, что все его тело содрогнулось, и оо снова был готов потерять самообладание. – Мои мальчики мертвы, а она пыталась убить меня.
Он направился к входной двери, и доктор, который был намного старше Джосса, встал перед ним.
– Тебе пока нельзя туда заходить, Джосс.
– Почему? Мне нужно повидаться с родителями.
– Боюсь, что оба твоих родителя мертвы.
Джосс почувствовал, как у него подогнулись колени, и он упал на пол. Оба мужчины, с которыми он работал каждый день, подбежали, чтобы помочь ему подняться.
– Она убила мою семью, она это сделала. Мы все пили чай, когда заболели оба мальчика, а потом и моя мама. О Боже, а потом она ударила меня чем-то по голове, и я выбежал из дома, а она в саду копает могилу. Что нам делать?
Маркус Кинг, который был громкоголосым, дерзким человеком, но трудолюбивым и одним из друзей Джосса, посмотрел на него.
– Бетси Бейкер, чья мать умерла месяц назад, убила всю твою семью. Она, должно быть, ведьма. Ни одна смертная женщина не стала бы убивать детей. Пойдем и схватим ее, посмотрим, что она скажет в свое оправдание.
Джосс не находил слов. В голове у него все пульсировало, а сердце билось так, словно кто-то залез ему в грудь и разорвал ее надвое. Он покачал головой.
– Кто-нибудь должен пойти и позвать констебля.
Доктор Джонсон что-то зашептал Сету на ухо, он кивнул, повернулся и побежал в сторону деревни. Доктор помог Джоссу перебраться к низкой стене, которая окаймляла переднюю часть фермы.
– Позволь мне взглянуть на твою голову. Сет пошел за помощью, а потом мы вернемся и посмотрим, что скажет в свое оправдание юная Бетси. Я очень сожалею об этом, Джосс. Я ни за что на свете не могу представить, как ты себя чувствуешь, но мы отправимся за ней, как только у нас будет достаточно большая группа, чтобы разобраться с Бетси.
Джосс не совсем понял, что имел в виду доктор, но знал, что бы это ни было, это нехорошо для Бетси. Его глаза наполнились слезами при мысли о его мальчиках, лежащих там без него, и он удивился, почему она не убила и его, потому что с таким же успехом могла бы это сделать. У него не осталось причин жить. Его жизнь закончилась вместе с жизнью его мальчиков.
***
Бетси вытерла пот с глаз. Она была измотана, но ей показалось, что яма выглядит достаточно большой, чтобы поместились Джосс и оба мальчика. Она понятия не имела, что будет делать, когда их похоронит. Ей придется переехать, в этом не было никаких сомнений. Она вытерла грязные руки о перед платья и решила, что пора переодеваться. Бетси вбежала в дом и поднялась в комнату, где спала. Единственное, что она смогла найти, была длинная белая ночная рубашка из ее ящиков. Как только она стянула с себя липкую одежду и натянула рубашку через голову, ей стало лучше. Она могла бы даже лечь в постель и притвориться такой же больной, какой была ее мать, и могла бы сказать, что не знает, куда делись Джосс и его дети.
Она вошла в комнату мальчиков, ожидая увидеть Джосса мертвым вместе со его сыновьями, и почувствовала, как ее сердце бешено забилось. Его там не было. Она побежала, чтобы заглянуть в угол за кроватью на случай, если он отполз к ней, но там тоже оказалось пусто. Ее затошнило. Где он? Он не проходил мимо нее, значит, должен быть где-то в доме. Она подбежала к окну и услышала лай собак на дорожке, ведущей к коттеджу, за которым последовали громкие голоса группы мужчин, и ей стало плохо. Они шли за ней, они знали. Джосс, должно быть, позвал помощь.
Она выскочила из комнаты, сбежала вниз по лестнице и вышла через заднюю дверь, следуя тем же путем, которым Джосс прошел менее часа назад. Не успела надеть туфли, но ей было все равно, она пробежала через сад, перелезла через сухую каменную стену, тяжело приземлившись с другой стороны и скользнула в сторону леса. Звук лая собак был намного ближе, чем она думала, и ей пришлось ускориться и побежать к деревьям, чтобы хоть как-то укрыться от них.
Крики мужчин, донесшиеся из-за деревьев, и паника, которую она почувствовала, почти заставили Бетси упасть на землю и ждать, пока они поймают ее, но разум не позволил ей. Она продолжала бежать. Собаки рычали и лаяли, и она решила направиться к ручью, чтобы сбить их со следа. Ее ноги были порезаны и кровоточили, а бок ужасно кололо, что она зажала его рукой, пытаясь облегчить боль. Бетси побежала к ручью, не видя торчащего из земли камня, и ударилась о него босой ногой, потеряв равновесие. Боль заставила ее потерять сознание, когда она упала с берега в сторону ручья и приземлилась на дно.
Глава 11
Джейк припарковал полицейскую машину у входа в отделение неотложной помощи и несчастных случаев и прошел через пустой зал ожидания по коридору в сторону палат и отделения интенсивной терапии. Проходя через двойные двери, он посмотрел на кровать, на которой вчера лежала Энни, и его сердце екнуло, когда он увидел, что она пуста. Его лицо побледнело, и медсестра бросилась к нему.
– С ней все в порядке. Я рада сообщить, что час назад мы перевели Энни в отдельную палату в пятом отделении. Она то и дело просыпалась всю ночь и могла поддерживать беседу.
Джейк почувствовал, как его плечи расслабились.
– О, слава богу. Спасибо, я заскочу туда, чтобы ее навестить.
Он вышел с ухмылкой на лице и спустился к лифтам. Джейк не мог вспомнить, на каком этаже располагалось пятое отделение, и ему было слишком лень подниматься по лестнице. Он вошел в лифт и покраснел, когда рядом с ним вошла пожилая женщина и спросила, какой этаж ему нужен.
Оказалось, всего лишь следующий, и она усмехнулась.
– Вы такой же ленивый, как и я, молодой человек. – С этими словами она вышла из лифта и направилась в противоположную сторону от той, куда направлялся он.
Дежурная медсестра оторвала взгляд от стола и указала в конец коридора.
– Если вы ищете Энни Грэм, она в третьей палате.
Джейк направился к деревянной двери, взволнованный встречей со своей подругой. Прошло всего четыре дня с тех пор, как он разговаривал с ней, а казалось, что целый месяц. Он постучал в дверь и открыл ее. Энни лежала в постели с закрытыми глазами. Он вошел и наклонился, чтобы поцеловать ее в щеку.
Она открыла глаза и улыбнулась.
– Я думала ты Уилл.
– Вот здорово, это все, что я получил в ответ на приветствие? Можешь не скрывать своего разочарования при виде меня, ладно?
– Ты знаешь, что я имею в виду. Сколько сейчас времени?
Он посмотрел на часы.
– Одиннадцать тридцать, почти время обеда. Я умираю с голоду. Что ты будешь есть? Не хочешь поделиться со мной?
– Можешь взять. Я не настолько голодна, чтобы соблазниться засохшим сэндвичем с тунцом и немного подтаявшим, безвкусным ванильным мороженым. Я так рада, что очнулась. Ты не поверишь, какие сны мне снились, пока я была в отключке. Мне снилось, что я отравила кучу людей мышьяком, а потом группа мужчин гналась за мной по лесу, и все скандировали, что я ведьма.
– Знаешь я наверно могу понять, почему они назвали тебя ведьмой. У тебя была метла?
Она бросила в него виноградину, от которой он увернулся, как настоящий профессионал.
– Но ты все же видел Уилла? Серьезно, он еще не приходил, хотя и обещал, что первым делом зайдет с утра и вытащит меня отсюда.
– Нет, не видел. Я работал, в отличие от некоторых. Ты не перестаешь меня удивлять тем, как далеко готова зайти, чтобы избежать честного рабочего дня.
Он подмигнул ей, а затем вытащил телефон из кармана, чтобы посмотреть, не было ли у него пропущенных звонков от Уилла. Не похоже на него – не прийти повидаться с Энни, когда он обещал. Экран был пуст. Он набрал номер Уилла, но тот сразу перешел на голосовую почту, поэтому он набрал номер позывного Уилла в своей рации, но и там появилась надпись: «Не доступен».
– Ты проверила свой телефон?
– Я не знаю, где он. Хотя полагаю, что, вероятно, в машине, которую мне удалось разбить. Находясь в коме, я действительно не нуждался в телефоне несколько дней.
Джейк связался с Кавом, желая выяснить есть ли какие-либо текущие дела, с которыми Уилл мог бы быть связан.
– Нет, насколько мне известно, у отдела уголовного розыска сегодня еще более скучный день, чем у нас. Почему ты спрашиваешь?
– Энни интересовалась, где он. Уилл обещал помочь ей сбежать из больницы, но до сих пор не появился.
– Джейк, ты не по громкой связи?
– Нет, босс.
– Тебе не приходило в голову, что он может быть в постели, желая немного выспаться? Он, наверное, мало спал с тех пор, как привезли Энни. К тому же может быть он хочет оставить ее в больнице как можно дольше, пока доктор не решит ее выписать. Мы все знаем, какой упрямой может быть наша Энни.
– Ах, да. Я об этом не подумал. Хорошая мысль.
Он закончил разговор и сел на ближайший к кровати стул.
– Я думаю, он все еще в постели. Вероятно, измотан после того, как следил за тобой почти двадцать четыре часа в сутки с тех пор, как тебя привезли. Я заскочу к нему по дороге отсюда и посмотрю, как он там. Итак, они сказали, когда ты сможешь вернуться домой, чтобы посеять еще больше хаоса и вывести всех из себя?
– Отвали.
Он начал смеяться.
– О, как я скучал по тебе, Энни Грэм. Не могу передать тебе, какой скучной была моя жизнь. Знаешь, что Энни Эшворт звучит уже совсем не так? На самом деле, больше похоже на имя какой-нибудь горничной из пятидесятых годов девятнадцатого века. Ты не думала о том, чтобы сохранить свое собственное имя, когда выйдешь замуж за Прекрасного принца?
Дверь открылась прежде, чем Энни успела ответить, и вошел доктор.
– Я оставлю тебя наедине с доктором и пойду проведаю Уилла. Вернусь, чтобы повидаться с тобой после.
Он подмигнул ей, и она покачала головой, но в то же время улыбнулась.
Джейк поехал прямо к дому Уилла. Он взбежал по трем ступенькам к входной двери и несколько раз нажал пальцем на кнопку звонка. Подождал минуту, затем заглянул в окно гостиной. Там никого не было. Он приподнял крышку почтового ящика, чтобы посмотреть, не видно ли там каких-нибудь признаков жизни, и крикнул:
– Уилл!
Обеспокоенный тем, что его друг не отвечает, он постучал в дверь своим огромным кулаком.
Соседка, пожилая женщина, открыла дверь и оглядела Джейка с ног до головы.
– Вы не думайте, что его может не быть дома?
Джейк прикусил язык.
– Может, и нет, но мне нужно знать, где он. Вы видели его сегодня?
– Нет.
– Ну, а вы можете вспомнить, когда видели его в последний раз?
– Я думаю, это было вчера утром. Он вернулся домой только в час ночи, а вчера ушел сразу после восьми. Как Энни?
– С ней все в порядке, гораздо лучше. Вы уверены, что не видели, как он возвращался домой прошлым вечером?
– Я не могу не слышать его двигатель всякий раз, когда он подъезжает, и моя собака всегда начинает лаять каждый раз, когда Уилл открывает входную дверь, и собака лаяла вчера утром, когда он выходил, но не с тех пор. Я уверена.
Джейк кивнул. Ему стало не по себе. Уиллу некуда идти. Он обошел дом, чтобы попробовать открыть деревянную калитку, ведущую в сад за домом, но она была заперта. Поэтому он подтащил мусорный бак поближе и запрыгнул на него, чтобы перелезть. Спрыгнув с другой стороны, он заглянул во все окна, но там не было никаких признаков жизни.
Две двери вели во внутренний дворик, и он попробовал открыть их обе, но они были плотно заперты. Он посмотрел на деревянный сарай в конце сада и почувствовал, как у него скрутило живот. Конечно, нет. У Уилла не было причин делать глупости, но Джейк не мог выбросить из головы образ человека, которого он нашел не так давно, висящим в своем садовом сарае после ссоры с женой.
Он побежал к сараю, который был заперт, и заглянул в грязное окно. Все, что он мог видеть, – это газонокосилка и верстак для инструментов. Фу, никакого мертвого Уилла. Джейк почувствовал, как его сердце начало замедляться, и вытащил телефон. На этот раз он набрал номер Алекса, тот сразу же снял трубку.
– Мне нужно, чтобы ты оказал мне огромную услугу, пожалуйста. Не мог бы ты достать запасной ключ от дома Уилла из шкафа и привезти его мне? Я не могу дозвониться до Уилла, и сейчас у его дома. Не похоже, что он здесь, и его машины нет, но мне просто нужно проверить.
– Я буду там через пять минут. Ты не пробовал позвонить его отцу или Лили?
Джейк почувствовал, как его щеки начинают гореть. Он был таким идиотом – почему он об этом не подумал? Уилл, вероятно, пошел навестить своего отца и сказать ему, что с Энни все в порядке. Паника прошла, но все еще оставалась толика беспокойства, которая все равно заставила его проверить дом. Машины Уилла нигде не было видно, так что маловероятно, что он дома. Он вернулся к деревянным воротам, на этот раз отперев их и выйдя, и подождал у передней стены, пока машина Алекса не свернула на улицу.
Алекс вышел и передал ему ключ.
– Ты звонил Лили?
– Нет, у меня нет их номера. Я хотел убедиться, что он не отключился где-нибудь в доме, прежде чем их беспокоить.
Он повернулся и пошел к входной двери, вставляя ключ в замок, молясь, чтобы не найти где-нибудь тело Уилла. Алекс последовал за ним.
Джейк прокричал:
– Уилл ты дома?
Его встретила мертвая тишина. Он посмотрел на Алекса, который пожал плечами. Они проверили кухню и гостиную. Затем Джейк поднялся по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. Он проверил спальни и ванную, но они были пусты. Кровать не выглядела использованной, а раковина и душ были сухими.
Он повернулся к Алексу.
– Он, наверняка, у своего отца... где еще он может быть?
Джейк спустился вниз к маленькому столику в холле, где порылся в ящиках в поисках телефонной книги. Он понятия не имел, какой номер телефона был у отца Уилла. Найдя маленькую книгу в черной кожаной обложке, начал листать страницы, пока не нашел его. Папа было написано мелким черным шрифтом. Джейк нажал цифры на клавиатуре и подождал соединения. После пары гудков на звонок ответила Лили.
– Извините, что беспокою вас. Это друг Энни, Джейк.
– О боже, пожалуйста, скажите, что с ней все в порядке. Все хорошо?
– Да, с Энни все в порядке – она пришла в себя прошлой ночью, и сегодня утром ее перевели из реанимации. Разве Уилл вам не сказал? Он у вас... мне действительно нужно с ним поговорить.
Последовала небольшая пауза.
– Уилла здесь нет. Я не видела его с тех пор, как покинула больницу вчера утром. Вы были у него дома? Вчера он выглядел измученным. Он мог и уснуть.
– Я сейчас у него, а его нет. Все в порядке. Должно быть, его вызвали на работу. Я проверю там и свяжусь с вами. Он звонил вам вчера вечером?
– Он прислал сообщение, что Энни очнулась, а он устал и идет домой спать. Скажите ему, чтобы он позвонил мне, как только вы его найдете, пожалуйста.
Джейк повесил трубку и посмотрел на Алекса.
– Где он? Просто так он бы не ушел. Что-то случилось. Нам нужно вернуться в больницу и еще раз проверить, не разминулись ли мы с ним.
Алекс кивнул.
– Мне подождать здесь на случай, если он появится?
– Если не возражаешь. Если его не будет в больнице, я дам тебе знать, и ты сможешь запереть дверь и встретиться со мной там.
Джейк поцеловал Алекса в щеку, затем вышел, чтобы вернуться в полицейскую машину. Он позвонил Каву. Передав ему все, он закончил тем, что выразил свое беспокоится исчезновением Уилла. Кав согласился и сказал, что встретится с ним в больнице через пять минут.
***
Амелии и Люку удалось затащить Уилла на заднее сиденье машины. Люк, который прятался на полу сзади, помог заткнуть ему рот и связать, бросив на заднее сиденье и накрыв одеялом. Затем Люк поехал обратно в их коттедж, а Амелия внимательно следила за дорогами в поисках полицейских машин. Дороги были пустынны, и они вернулись в рекордно короткие сроки. С заднего сиденья раздалась пара стонов, но Амелия наклонилась и ударила Уилла кулаком по голове, и он снова успокоился.
– Осторожно, ты же не хочешь его убить?
Люк, который не был таким жестоким, как его напарница, оторвал взгляд от дороги, и она закричала на него:
– Просто веди машину и позволь мне разобраться с ним.
Он знал, что с ней лучше не спорить, поэтому сосредоточился на вождении и больше ничего не сказал. После небольшой возни им удалось отнести пленника в дом и спустить в подвал. Ступеньки были узкими, но они сделали это и опустили его на матрас. Уилл все еще был слаб, и именно Амелия связала его, чтобы он мог немного двигаться, но недалеко.
Люк обыскал карманы Уилла, вытаскивая телефон.
– Обязательно отнеси это куда-нибудь и избавься. У него может быть какой-нибудь маячок на нем. На самом деле, отправляйся сейчас же и выбрось его в озеро или что-нибудь в этом роде, где угодно, только подальше отсюда… Поезжай в Эмблсайд или еще куда-нибудь, а потом сразу возвращайся.
– Но это новый телефон. Ты знаешь, сколько они стоят? Могу я оставить его себе?
– Ты что, гребаный идиот, Люк? Нет, ты не можешь оставить у себя его телефон. Он приведет полицию прямо к нашей входной двери. Избавься от телефона сейчас же.
Люку уже порядком надоело, что его психованная подружка командует им, но он замешан в этом так же сильно, как и она, так что ему приходилось просто делать то, что она сказала, пока не поступят деньги, а потом он уйдет от нее. Все, чего он хотел, – это снять квартиру, купить себе машину и играть в свой X-бокс. А Амелия могла идти к черту.
Он вернулся к машине и сел в нее, понятия не имея, куда поедет. Однако он знал одну вещь: он ни за что не бросил бы этот телефон в озеро. Он отъедет куда-нибудь на полчаса и выключит телефон, но оставит его себе. Люк знал из просмотра телевизора, что полиции нужны все виды технологий, чтобы отследить телефон, а они находились в глуши в Озерном крае. Совсем не похоже на то, что они окружены какой-то полицией большого города, которая привыкла иметь дело с подобным дерьмом. Он представлял себе, что худшими преступлениями, которые им приходилось раскрывать здесь, были кражи овец и браконьерство. Он поехал в Эмблсайд, радуясь возможности немного побыть вдали от Амелии в тишине и покое, где припарковался на некоторое время и закрыл глаза.
***
Лили взяла почту. Там было три письма, все для Тома. Одно из них походило на пришедшее ранее с пожеланием здоровья. Она отнесет их ему наверх вместе с обедом. Том все еще спал, когда она входила раньше с его завтраком.
Амелия позвонила, чтобы сказать, что ей нездоровится и она сегодня не придет, и Лили не почувствовала ничего, кроме облегчения. Было не так много людей, которые ей не нравились, но Амелия оказалась одной из них. Она не могла точно сказать, что именно ей не нравилось, но что-то ее беспокоило. Может быть, у Тома был вирус, и он передал его Амелии, что объяснило бы его странное поведение на прошлой неделе.