355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грегори Магвайр » Ведьма: Жизнь и времена Западной колдуньи из страны Оз » Текст книги (страница 9)
Ведьма: Жизнь и времена Западной колдуньи из страны Оз
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:16

Текст книги "Ведьма: Жизнь и времена Западной колдуньи из страны Оз"


Автор книги: Грегори Магвайр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц)

5

За две недели до конца каникул из своей усадьбы в Десятилуговье вернулся сильно загоревший Эврик и стал дразнить Бока за дружбу с ребятами из Колледжа трех королев. При других обстоятельствах Бок, наверное, забросил бы новых друзей, но теперь он работал с ними над общим заданием. Приходилось терпеть насмешки Эврика.

На очередной встрече Эльфаба обмолвилась, что получила письмо от Галинды, гостившей у подруг на озере Хордж.

– Представляете, зовет меня к себе на выходные. До чего надо было озвереть от своих бестолковых соседок!

– С какой стати? – удивился Бок. – Это ведь ее лучшие подруги.

– Ой, не спрашивай. Я плохо разбираюсь в их отношениях, но, по-моему, они не так лучезарны, как изображает Галинда.

– Так когда ты едешь?

– Никогда. У меня важная работа.

– Покажи письмо.

– Я его не взяла.

– Тогда принеси в следующий раз.

– Зачем оно тебе?

– Хочу сам прочесть. Может, Галинде нужна твоя помощь.

– Моя помощь? – Эльфаба громко рассмеялась. – Ну хорошо. Ты потерял голову, и в этом есть доля моей вины. Я принесу письмо. Но ехать, только чтобы тебя порадовать, я все равно не собираюсь, имей в виду. Несмотря на нашу дружбу!

На следующей неделе она показала Боку письмо.

Моя дорогая Эльфаба!

Пишу тебе по просьбе пригласивших меня мисс Фэнни из Фэн-холла и мисс Шень-Шень из клана Минкос. Отдых здесь чудесный. Все тихо, спокойно и очень приятно. Не хочешь ли ты приехать к нам денька на три-четыре перед занятиями? Ты ведь устала, наверное, работать все лето. Приезжай проветрись. Можешь даже не писать заранее – просто садись в поезд, доезжай до станции «Долина забвения», а дальше на извозчике или пешком (там не больше пары миль от моста) до дачи, которая зовется «Сосновый каприз». Чудный домик, весь увит плющом и обсажен розами. Благодать. Я очень надеюсь, что ты приедешь, в том числе и по причинам, которые не хочу указывать в письме. К сожалению, ничего не могу посоветовать насчет сопровождения: мисс Клотч уже здесь и опекунши девочек, мисс Клип и мисс Вимп, С нетерпением жду, когда смогу с тобой поговорить.

Твоя добрая подруга
Галинда Ардуэнская.
Писано 33-го жарника, в полдень,
На даче «Сосновый каприз».

– Как же можно после этого не ехать? – вскричал Бок. – Ты же видишь, как она пишет.

– Да. Как человек, который редко берется за перо.

– Она пишет: «Я очень надеюсь, что ты приедешь». Ты нужна ей, Эльфи! Ты непременно должна ехать.

– Вот как? Может, тогда сам поедешь?

– Меня ведь не приглашали.

– Это легко устроить. Давай я напишу, что подыскала себе замену.

– Вам бы все шутить, мисс Эльфи, – надулся Бок. – А дело серьезное.

– Очередной приступ любовной горячки, – покачала головой девушка. – И брось свой обиженный тон. Даже если бы я хотела поехать, то не смогла бы. Меня некому сопровождать.

– Давай я с тобой поеду.

– Ха! Так Кашмери меня с тобой и отпустила!

– Ну, тогда… – соображал Бок, – как насчет моего друга Эврика? Он сын маркграфа. Перед ним даже твоя Кашмери дрогнет.

– Чтобы Кашмери дрогнула, нужен по меньшей мере сын короля. И потом, ты обо мне подумал? Не хочу я никуда ехать с твоим Эвриком.

– Эльфи, – напомнил ей Бок. – Ты передо мной в долгу. Я тебе и сам все лето помогал, и Кропа с Тиббетом привлек. Пора расплачиваться. Ты отпросишься на несколько дней у Дилламонда, а я поговорю с Эвриком. Он как раз не знает, куда себя деть. Втроем поедем на озеро Хордж. Мы с Эвриком остановимся в какой-нибудь гостинице неподалеку; ты, разумеется, с Галиндой и ее подругами. Побудем там чуть-чуть, убедимся, что с ней все в порядке, и сразу же назад.

– Я не за нее, а за Тебя беспокоюсь, – сказала Эльфаба, и Бок понял, что победил.

* * *

С мадам Кашмери пришлось повозиться: она не хотела отпускать Эльфабу ни с одним, ни с двумя мальчиками.

– Если с вами что-то случится, мисс Эльфаба, ваш отец никогда меня не простит. Я ведь совсем не такая кошмарная Кашмери, какую вы из меня строите. Да-да, я наслышана, какие прозвища вы мне придумываете. Детский сад. Нос другой стороны, я боюсь, что вы надорветесь. Работаете круглый год. Как говорится, зимой и летом одним цветом. Если мистер Эврик, мистер Бок и вы возьмете моего верного Громметика и будете приглядывать за ним, а он – за вами, то я разрешу вам это маленькое развлечение.

Эльфаба, Бок и Эврик сидели в купе; Громметика засунули наверх вместе с багажом. Время от времени Эльфаба встречалась глазами с Боком и морщилась от недовольства. Эврика она невзлюбила с первого взгляда и старательно игнорировала. А тот, закончив листать спортивную программку, начал подтрунивать над другом.

– Как же я, уезжая, не догадался, что тебя сводит любовными конвульсиями? Ты строил слишком серьезное лицо, это сбило меня с толку. Я-то опасался, как бы ты не заболел какой-нибудь чахоткой. Надо было пойти со мной в «Приют философа» – враз избавился бы от своей хвори.

Бок ужаснулся от упоминания злачного притона в присутствии девушки, но Эльфаба никак не отреагировала. Может, она еще не знала, что это за место? Он попытался сменить тему.

– Ты просто не видел Галинду, поэтому не понимаешь. Она тебе понравится, вот увидишь.

«И ты ей тоже», – запоздало осознал Бок. Но он был согласен даже на это, лишь бы помочь Галинде. Эврик презрительно оглядел попутчицу.

– Мисс Эльфаба, – высокомерно обратился он к ней. – Ваше имя случайно не означает, что у вас в роду были эльфы?

– Какой оригинальный вопрос! – воскликнула она. – Как бы это проверить? А, знаю! Если в моем роду были эльфы, то руки у меня должны быть хрупкими, как лапки кузнечика, и ломаться от малейшего перегиба. Вот попробуйте. – Девушка протянула ему зеленую, как незрелый крыжовник, ладошку. – Нет вы попробуйте, и покончим с этим раз и навсегда. Мы подсчитаем, сколько усилий вы потратите, чтобы сломать мне руку, сравним с усилиями для рук, которые выломали прежде, и вычислим относительное содержание человеческой и эльфийской крови в моих венах.

– Да я вас и пальцем не трону! – ответил Эврик, умудрившись вложить море смысла в единственную фразу.

– А жаль, – огорчилась Эльфаба. – Если бы вы оторвали мне руки и ноги, пришлось бы вам отправить меня обратно в Шиз, что избавило бы меня от непрошеных каникул. И от вашей компании в придачу.

– Эльфи! – поморщился Бок. – Зачем же так сразу? Не успели познакомиться…

– Нет-нет, все хорошо, – сказал Эврик, сверкнув глазами на Эльфабу.

– Я даже представить не могла, что дружба требует столько сил, – пожаловалась Эльфаба Боку. – Раньше мне жилось гораздо проще.

Было уже прилично за полдень, когда Эльфаба, Бок и Эврик приехали в Долину забвения, облюбовали гостиницу и, оставив в ней вещи, пошли вдоль озера к «Сосновому капризу». Рядом с крыльцом сидели две пожилые женщины и чистили фасоль и тугоручину. В одной из них Бок узнал мисс Клютч; вторая, по-видимому, была опекуншей Шень-Шень или Фэнни. Женщины встрепенулись, заметив гостей. Мисс Клютч в удивлении подалась вперед, и фасоль посыпалась у нее с колен.

– Батюшки! – воскликнула она. – Да это же мисс Эльфаба собственной персоной! Святые угодники! Я и представить не могла…

Она набросилась на девушку и сжала ее в объятиях. Эльфаба замерла, как гипсовое изваяние.

– Сейчас, сейчас, дайте только дух перевести, – тараторила опекунша. – Какими это судьбами вы оказались в наших краях? Я просто глазам своим не верю!

– Галинда написала мне письмо с просьбой приехать. Друзья вызвались меня сопровождать. Вот я и решила принять приглашение.

– Надо же, а мне она ничего не сказала. Давайте-ка свою сумку, а я найду вам сменную одежду. Устали, наверное, с пути. Вы, молодые люди, остановитесь, конечно, в гостинице. Но пока можете поздороваться с девушками – они в беседке на берегу.

Друзья спустились по дорожке с лестницами. Громметик задержался на ступеньках и отстал: никто не пытался помочь неуклюжему существу с металлической кожей и механическими мозгами. Обогнув последние кусты остролиста, они вышли к обещанной беседке. Это была ротонда на шести бревенчатых столбах с замысловатыми узорами, открытая малейшему дуновению ветра с озера Хордж, синевшему за ней голубой гладью. Девушки беседовали, сидя в плетеных креслах; рядом пристроилась опекунша, поглощенная каким-то сложным рукоделием с тремя спицами и множеством разноцветных нитей.

– Мисс Галинда! – воскликнул Бок, желая, чтобы его услышали первым.

Девушки подняли головы. В легких летних платьицах без кринолина они казались птицами, готовыми вот-вот взлететь в небо.

– Мама дорогая! – ахнула Галинда. – Вы что здесь делаете?

– Я неодета, – взвизгнула Шень-Шень, привлекая общее внимание к своим бледным босым ногам.

Фэнни прикусила губу, стараясь превратить озорную усмешку в приветливую улыбку.

– Я к вам ненадолго, – сказала Эльфаба. – Знакомьтесь: Эврик, сын маркграфа Десятилуговья из Гилликина, и мистер Бок из Манчурии. Оба студенты Бриско-холла. Мистер Эврик, как вы уже, наверное, догадались по восторженному лицу Бока, это мисс Галинда Ардуэнская и ее подруги, мисс Фэнни и мисс Шень-Шень, которые пусть лучше сами расскажут о своих родословных.

– Как неожиданно и мило! – восхитилась Шень-Шень. – Ай да Эльфаба Неприступная. Да за такой приятный сюрприз мы навсегда прощаем твою нелюдимость. Как поживаете, господа?

– Но… – выдавила Галинда. – Зачем ты здесь? Что случилось?

– Я здесь потому, что рассказала Боку о твоем приглашении, а он решил, что это чуть ли не знак свыше и нам надо срочно ехать.

Тут Фэнни не выдержала и с хохотом повалилась на пол беседки.

– Что? – удивилась Шень-Шень, оглядываясь на подругу. – Ты чего?

– О каком таком приглашении? – спросила Галинда.

– Неужели забыла? – неуверенно сказала Эльфаба. Бок впервые видел ее смущенной. – Хочешь, чтобы я его достала?

– Да они меня разыгрывают! – вскричала Галинда, бросив на беспомощную Фэнни испепеляющий взгляд. – Посмеяться надо мной вздумали! И вовсе это не смешно, мисс Фэнни, прекратите немедленно, а то я как… ударю.

В этот самый миг из-за кустов остролиста показался Громметик. От вида неуклюжей железяки, балансирующей на краю очередной ступеньки, Шень-Шень осела в приступе хохота и теперь вместе с Фэнни изнемогала от смеха на полу беседки. Даже опекунша, мисс Клип, расплылась в улыбке, складывая рукоделие.

– Что здесь происходит? – спросила Эльфаба.

– За что мне такое наказание? – со слезами в голосе взвыла Галинда. – Ты когда-нибудь оставишь меня в покое?

– Подождите, мисс Галинда, – взмолился Бок. – Ни слова больше. Вы расстроены.

– Я… – простонала Фэнни между припадками смеха. – Это я написала письмо.

Эврик хихикнул. Эльфаба выкатила глаза.

– То есть ты мне ничего не писала и сюда не звала, – уточнила она у Галинды.

– Конечно, нет! – Галинда мало-помалу совладала с собой, хотя сказанного уже не воротить. – Моя дорогая Эльфаба, я никогда бы не подвергла тебя тем жестоким шуткам, которые эти злые насмешницы проделывают друг с другом и со мной, лишь бы повеселиться. Тебе здесь совершенно нечего делать.

– Но меня пригласили, – напомнила Эльфаба. – Мисс Фэнни, это вы написали письмо за Галинду.

– А ты и поверила! – фыркнула Фэнни.

– Тем лучше. Это ваш дом, и я с удовольствием принимаю ваше приглашение, даже если оно написано от чужого имени. – Эльфаба спокойно смотрела в злобно прищуренные глаза Фэнни. – Пойду распаковывать веши.

Она ушла в сопровождении одного лишь Громметика. Воздух звенел от несказанных слов. Постепенно истерический смех Фэнни прекратился, она только пофыркивала и икала, потом притихла и, растрепанная, замерла на каменном полу.

– И нечего так на меня смотреть, – сказала она наконец. – Это была всего лишь шутка.

Остаток дня Эльфаба просидела в комнате. Галинда тоже пропадала; спустилась только на обед да еще пару раз ненадолго присоединялась к подругам. Боку с Эвриком достались Шень-Шень и Фэнни. Друзья купались, катали девушек на лодках, и Бок даже пытался пробудить в себе интерес к кокеткам, ноте дружно вешались на его приятеля. Наконец Бок поймал Галинду на крыльце и взмолился, что хочет поговорить с ней. Галинда покорно согласилась.

Они сидели рядышком на качелях.

– Это я во всем виноват, – говорил Бок. – Я не разглядел подвоха и настоял, чтобы Эльфи поехала. Сама она не хотела.

– Как это вы настояли? И что это у вас с ней за фамильярности, хотела бы я знать?

– Мы подружились.

– Да уж вижу. Так зачем вы настояли? Неужели было непонятно, что я не могла такого написать?

– Откуда я знал? Вы с ней соседки.

– Только по распоряжению мадам Кашмери.

– Вот оно как. А мне казалось, вы подруги. Галинда фыркнула и скривила рот, но промолчала.

– Если вы считаете, что вас непоправимо обидели, отчего вы не уедете? – продолжал Бок.

– Может, и уеду. Я пока думаю. Эльфаба говорит, отступить – значит признать поражение. Но если она сейчас выползет из своего логова и начнет разгуливать со мной… с нами… это станет вконец невыносимым. – Спохватившись, Галинда добавила: – Мои подруги ее недолюбливают.

– Да вы и сами не слишком-то ей симпатизируете, – не выдержал Бок.

– Я – другое дело. У меня свои причины. Я вынуждена постоянно ее терпеть. И все потому, что дура-опекунша невовремя наступила на ржавый гвоздь и не договорилась, с кем меня поселить. Вся моя университетская жизнь испорчена из-за этой глупой курицы. Ничего, когда я стану волшебницей, я ей еще припомню.

– Зато благодаря Эльфабе мы познакомились и теперь можем встречаться, – вкрадчиво сказал Бок. – Чем ближе я к ней, тем ближе к вам.

Галинда, похоже, сдалась. Она откинулась на спинку качелей и положила голову на бархатную подушку.

– Бок, ты прелесть, – сказала она. – Ты милый, добрый, надоедливый и несносный, и, вынуждена признать, ты мне немножко нравишься.

Юноша затаил дыхание.

– Но и росту в тебе немножко. Ты манчик, а я гилликинка, понимаешь?

Но Бок уже не слушал. Он целовал ее – понемножку, понемножку, понемножку.

На следующий день Эльфаба, Галинда, Бок, Громметики, конечно же, мисс Клютч отправились в Шиз и за всю шестичасовую поездку едва перекинулись десятком слов. Эврик остался с Фэнни и Шень-Шень. Около города снова начался дождь, и когда молчаливая пятерка наконец вернулась домой, величественные фасады университетских колледжей едва проглядывали сквозь туман.

6

Бок ничего не рассказал Кропу и Тиббету о своих любовных похождениях. Даже если бы он хотел, у него не было на это времени: Носорожиха-библиотекарь, не трогавшая ребят все лето, сообразила вдруг, как мало они сделали, и пристально следила за ними своими слезящимися старческими глазками. Друзья почти не разговаривали: все чистили кожаные переплеты, втирали в них масло ластонога, полировали медные пряжки и считали дни до конца этой каторги. Оставалось совсем немного.

В один из таких дней внимание Бока случайно привлек к себе рисунок из книжки, которую он чистил. Это было изображение Кембрийской ведьмы – старое, сделанное лет четыреста или даже пятьсот назад. Видимо, божественное вдохновение или истинная любовь к волшебству водили пером неизвестного монаха. Ведьма стояла между двумя скалами, а со всех сторон простиралось голубое море, по которому бежали удивительно правдоподобные белые барашки. В руках она держала полумертвого зверька неведомой породы. Одной рукой, изогнутой вопреки всем законам анатомии, ведьма обнимала мокрую спинку зверька, а другой высвобождала из-под платья грудь. Лицо ее было непроницаемым; пожалуй, немного грустным или задумчивым. Она походила бы на мать, заботливо прижимавшую к себе больного ребенка, если бы не ноги, словно вросшие в узкую полоску земли. На ногах были серебряные туфельки, чей сказочный блеск сразу же бросался в глаза. Стопы были развернуты, как на неумелых детских картинках, так что каблуки соприкасались, а носки смотрели в противоположные стороны. Платье ведьмы было светло-голубым, цвета рассветного неба. По сочным, невыцветшим краскам рисунка становилось ясно, что книгу давным-давно никто не открывал.

По неожиданной ли случайности или как отражение богословских взглядов автора, этот рисунок сочетал в себе сюжеты легенд о происхождении разумных Зверей. Здесь тоже были воды потопа – не важно, прибывающие или убывающие, посланные Лурлиной или Безымянным Богом. Но что делает ведьма – вмешивается в божественный замысел или вершит судьбы Зверей? Бок силился разобрать слова, но почерк был слишком мелким, а манера письма давно устарела. Быть может, этот документ подтверждал легенду о том, что разум, речь и чувства Зверям даровала Кембрийская ведьма, а может, и опровергал, но как ни посмотри, от картинки веяло религиозным мифом, его способностью впитывать в себя разнообразнейшие сказания. Возможно, художник пытался показать, что Звери получили свои способности благодаря другому крещению – крещению молоком Кембрийской ведьмы? Всосали душу с ведьминым молоком? Боку плохо давались рассуждения на столь отвлеченные темы: ему хватало удобрений и полевых вредителей. Он решил сделать немыслимое – вынести рукопись из библиотеки и передать ее профессору Дилламонду. Наверняка она заслуживает того, чтобы о ней знали.

А может, продолжал размышлять Бок, спеша на встречу с Эльфабой после того, как вынес книгу из библиотеки во внутреннем кармане плаща, может, ведьма не выкармливала полуутопленного зверька, а убивала его? Скажем, приносила в жертву, чтобы остановить потоп?

Нет, все-таки искусство выше его понимания.

Бок сидел в кафе и ждал Эльфабу. Ей должна была передать записку мисс Клютч, с которой он столкнулся на рынке. Опекунша встретила его благосклоннее обычного – неужели Галинда замолвила словечко?

После возвращения в Шиз Бок еще не видел Эльфабу. Но вот и она, ровно в назначенный час: зеленая фигурка в призрачно-сером платье и протертом вязаном свитере, в руках черный мужской зонтик, длинный, как копье. Плюхнувшись на стул, девушка стала изучать рукопись. На Бока она почти не смотрела, но внимательно выслушала его догадки, после чего объявила их безосновательными.

– Почему обязательно Кембрийская ведьма? Чем это не королева фей Лурлина?

– Ну как же. Нет классических атрибутов. Где золотые волосы и прозрачные крылья? Куда делась волшебная палочка? И наконец, где воздушная грациозность?

– Зато какие яркие башмачки. – Эльфаба задумчиво откусила кусочек печенья.

– В ней нет родоначалия… или как это… созидания. Она скорее консервативна, чем конструктивна. В ней чувствуются какая-то неуверенность, смятение, тебе, не кажется?

– Ты слишком долго общался с Кропом и Тиббетом – набрался от них умных слов и несешь теперь невесть что. Возвращался бы к своему ячменю. – Эльфаба сунула книгу в сумку. – Но я все равно покажу ее Дилламонду. Он теперь делает открытие за открытием. Его догадка совмещать линзы раскрыла Целый новый мир мельчайших частиц. Он как-то дал мне посмотреть, но я ничего не разобрала: неясные контуры, какой-то цвет, движение. Дилламонд же в восторге. Беда только в том, что его не остановить. Мне кажется, он закладывает основу целой новой науки, и каждое открытие порождает сотню новых вопросов. Практических, теоретических, гипотетических, клинических и даже, наверное, онтологических, проникающих в самую суть бытия. Дилламонд днюет и ночует в лаборатории; когда мы занавешиваем окно перед сном, у него все еще горит свет.

– Ну так ему еще что-нибудь нужно? Нам осталось работать в библиотеке всего два дня, потом начинаются занятия.

– Я не могу добиться от него ничего определенного. Наверное, пока хватит.

– Ну, раз с научным шпионажем покончено, давай поговорим о Галинде. Как она? Не спрашивала обо мне?

Эльфаба наконец подняла на него глаза.

– Нет, Бок, не спрашивала. Правда, чтобы не разбивать твои надежды окончательно, добавлю, что мы с ней почти не разговариваем. Галинда все еще дуется.

– Когда я снова ее увижу?

– Неужели это так много для тебя значит? – грустно улыбнулась Эльфаба.

– Она для меня – весь мир.

– Мал же тогда твой мир!

– Какой есть. Разве можно критиковать размер чужого мира? Мне не под силу его изменить.

– Какой же ты глупый, – сказала Эльфаба, сделав последний глоток чуть теплого чая. – Будешь потом вспоминать это лето и бить себя полбу от досады. Может, она и красива – нет, даже точно красива, пускай, – но даже десяток таких, как она, тебя не стоит. Не для меня! – взмахнула она руками, увидев, как вытянулось его лицо. – Я не о себе говорю! Избавь меня, пожалуйста, от этого телячьего взгляда!

Но слишком уж горячо она оправдывалась. Эльфаба поспешно подхватила свои вещи, уронив со стола пепельницу, и, проколов длинным зонтиком чью-то газету, не глядя по сторонам, зашагала прочь, через Вокзальную площадь, где ее чуть не сбил старый Бык на громоздком трехколесном велосипеде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю