Текст книги "Путешественник во времени"
Автор книги: Генри Ченселлор
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 22 страниц)
Глава 26
ЧИНГИСХАН
– Это тебе.
Том посмотрел на длинную прямоугольную коробку, заранее размышляя, как скрыть неизбежное разочарование, когда он развернет подарок, – он уже догадывался, что там внутри.
– Надеюсь, ты хотел именно это, – подмигнув, сказал Джос.
Теперь он знал наверняка.
Наступило Рождество, они сидели в душной тесной гостиной, в камине трещал огонь. Дядюшка Джос уже натянул свой подарок – новую, связанную Мелбой кофту, которую он как-то ухитрился застегнуть поверх двух других. Тетушкина обновка – большая оранжевая шляпка с широкими мягкими полями – тоже уже была на ней. И теперь они оба в ожидании уставились на Тома сверкающими от нетерпения глазами.
– Ну, давай же! – напомнила ему Мелба.
Хватит медлить. Со всем восторгом, на какой хватило его актерских способностей, Том разорвал обертку, под которой обнаружилась длинная синяя коробка. Крышку украшала фотография двух улыбающихся детей в лабораторных халатах, пластмассовых очках и с пробиркой и пинцетом в руках. Надпись гласила: «Химия Кэтчпоула для начинающих. Для детей от 9 до 90 лет».
– Ух ты. Спасибо, чудесный подарок, – поблагодарил Том со всей возможной искренностью.
Мелба глянула на изображение улыбающихся детей.
– Ты сам об этом просил, – словно оправдываясь, напомнила она.
Тетушка была права: именно об этом он просил, хотя и не совсем это имел в виду.
– Ну разве это не замечательно? – бодро просипел Джос. – Прекрасно, когда каждый получает то, что хочет. Просто здорово.
На миг повисла тишина, пока мальчик виновато смотрел на химический набор. На самом-то деле он хотел совершенно не этого.
– Джос! – Мелба ткнула его под ребра и многозначительно кивнула на Тома.
– Что? – переспросил он, приподнимая брови.
– Давай же. Перестань мучить ребенка.
Джос тупо смотрел на нее, решив сделать одну из своих театральных пауз.
– Ах да! Я почти забыл, вот дурень старый.
Он торжественно вытащил из-под кресла картонную коробку и письмо.
– Том, это доставили для тебя вчера вечером вместе с почтой, – объявил он и поставил их мальчику на колени.
Том посмотрел на посылку, потом на письмо, слишком удивленный, чтобы сразу понять, что он видит. И то и другое было адресовано «Мистеру Т. Скаттерхорну», но разными почерками, хотя обе руки казались знакомыми. На ярких марках были изображены лошади и орлы.
– Застал тебя врасплох? – спросил Джос. – Должен признаться, меня застали.
Том улыбнулся и снова посмотрел на коробку и письмо. Что открыть первым? Письмо. Мальчик аккуратно надорвал конверт дрожащими от нетерпения пальцами. Достал оттуда тонкие листочки и сразу же узнал почерк. Письмо от отца! Затаив дыхание, Том перевернул страничку и увидел, что на обратной стороне текст написан другой рукой – и мамы! Значит, она нашла папу.
– От родителей? – спросил дядюшка, поблескивая бусинками глаз.
Том едва сумел кивнуть. От волнения он не мог выговорить ни слова.
– Я так и думал.
– И что они пишут, милый? – улыбаясь, спросила Мелба.
Стараясь сохранять спокойствие, мальчик вновь вернулся к первой странице и начал читать вслух:
Дорогой Том! Надеюсь, это письмо доберется до тебя. Пишу тебе из долины Тосонценгел, где я решил немного передохнуть. Вчера со мной случилась небольшая неприятность, но теперь уже все в порядке. Ты не поверишь, происходят невероятные события – даже несколько пугающие, – и ситуация меняется очень быстро. Не буду рассказывать тебе подробности, на случай если кто-нибудь ещё прочтет это письмо. Видишь ли, возможно, не я один ищу сам знаешь что. Помнишь то странное письмо, которое я получил от Международного движения за защиту и развитие насекомых много лет назад? Ну это долгая история, но теперь я начинаю кое-что понимать…
– Значит, твой отец отправился туда искать «сам знаешь что»? – спросил Джос. – А что такое это «сам знаешь что»?
– Это, э-э, имеет какое-то отношение к насекомым, к жукам, – поспешно ответил Том. – Совершенно секретно. Правительственные дела.
– О, понятно. Жуки, – повторил дядюшка. – Правительственные дела.
– Ага.
– Как скажешь.
Джос поднял брови и многозначительно покосился на Мелбу. Как он всегда и подозревал, Сэм Скаттерхорн окончательно сошел с ума.
– А что пишет мама? – вежливо поинтересовалась тетушка.
Том перевернул письмо.
Дорогой Том! Как видишь, я нашла отца, и очень вовремя. Он отрастил косматую бородку и исхудал, словно скелет, – выглядит как пещерный человек, ты бы его не узнал! Я часто думаю о тебе, милый, и очень скучаю, и папа тоже, хотя, как ты знаешь, он никогда этого не скажет и тем более не напишет. Мы оба гадаем, что ты думаешь о Джосе с Мелбой? Забавная старая пара, ты не находишь? Надеюсь, они хорошо тебя кормят и починили отопление в твоей комнате. Боюсь, я забыла предупредить тебя об этом, дядюшка Джос, конечно, скажет, что там теплее, чем в Монголии, но поверь мне, это не так! Мы однажды ночевали в этой комнате, лет десять назад, и едва не замерзли насмерть…
Том осекся, внезапно смутившись. Подняв голову, он увидел, что дядюшка Джос пристально смотрит в пол.
– Да, тут твоя матушка права, – печально улыбнулся он. – Я и не думал, что эта чертова штуковина не работает уже так долго. Ну да ладно, ты ведь неплохо провел время, верно, приятель? Может, каюта и так себе, зато на камбузе с твоей тетей никто не сравнится.
– Это верно, – согласился Том и улыбнулся им обоим.
Как бы там ни было, тетушка Мелба и дядюшка Джос заботились о нем как могли, и он был искренне благодарен им за это. Но это не мешало ему скучать по родителям.
– Продолжать?
– Читай про себя, дорогой, – ласково предложила Мелба, похлопав его по плечу. – В конце концов, письмо адресовано тебе, а не нам.
Том вернулся к чтению маминого письма, жадно глотая описания долгих и тряских поездок на автобусах и пыльных маленьких городков, пока не добрался почти до самого конца страницы.
А теперь, Том, самые интересные новости, которые я приберегла напоследок. Это касается того, как я нашла отца, власти сообщили мне, что он сидит в тюрьме в каком-то городке на краю света, но когда я туда добралась, оказалось, что его выпустили за день до моего приезда. Тогда я расспросила местных жителей и выяснила, что он только что уехал в лес с какими-то людьми. На автобусе я добралась до ближайшего поселка и стала ожидать их возвращения. Отец связался с очень дурными людьми, явными бандитами, ворующими жуков. Здесь это совершенно незаконно, к тому же они все угодили в крайне неприятную историю. Он не захотел рассказывать мне о ней, только упомянул, что вполне мог погибнуть, любом случае, я ничего об этом не знала. Когда на третий день ожидания я покупала на рынке овощи, в поселок верхом приехали два пожилых джентльмена. Они оказались англичанами, что уже достаточно странно, и мы разговорились. Они рассказали, что у них есть хижина на опушке леса и они приезжают сюда уже много лет, чтобы изучать жуков. А я сказала: «О, мой муж приехал сюда за тем же!» – и назвала его имя, и тут они оба расхохотались. Оказывается, отец как раз остановился у них. Я была просто ошеломлена, Но, Том, это ещё не самое странное. Ты ни за что не поверишь, но их зовут…
Сердце мальчика бешено заколотилось, он едва заставил себя перевернуть страницу.
…Август Кэтчер и сэр Генри Скаттерхорн!
Тому показалось, что его сбил поезд, но все же он сумел удержать в руках письмо.
И они убеждены, что встречались с тобой прежде. Том, это правда? Не могу себе представить, как такое возможно. Как бы то ни было, они настаивали на этом, а когда я упомянула, где ты сейчас, вдруг крайне разволновались и отчаянно захотели послать тебе рождественский подарок, поэтому я дала им адрес музея. Забавные старички, только странные. Август, похоже, взял отца под крылышко и хочет, чтобы тот остался там с ними, но отец не говорит мне зачем. Ты же знаешь, какой он скрытный, никогда ни о чем не рассказывает толком. Но я, хоть убей, не могу понять, где они тебя встречали…
Сердце Тома стучало так быстро, что он едва мог дышать.
– С тобой все хорошо, милый? – участливо спросила Мелба, обеспокоившись его бледностью. – Что-то случилось?
– Нет-нет, все в порядке, – запинаясь, ответил он. – Просто…
Мальчик посмотрел на картонную коробку – она была надписана тонким, слегка неразборчивым почерком Августа. Достав из кармана перочинный ножик, он торопливо вскрыл посылку, приподнял крышку и нашарил внутри какой-то сверток, тщательно закутанный в газеты и перевязанный бечевкой. Что это? На ощупь похоже на статуэтку. Перерезав бечевку, Том развернул несколько слоев грязных газет и под ними обнаружил небольшую, кричаще размалеванную фарфоровую фигурку воина с высоко поднятым над головой мечом. На подставке он прочел надпись «Чингисхан». Мелба наклонилась ближе и с удивлением уставилась на уродливую статуэтку.
– Это тоже от них, милый? – вежливо поинтересовалась она. – Крайне оригинальный подарок.
– Чингисхан, а? – просипел Джос и хрипло фыркнул. – Настоящий мужчина, верно?
Том ничего не понимал. Зачем ему это прислали? К спине Чингисхана был прилеплен небольшой конверт, и мальчик немедленно вскрыл его.
Мой дорогой Том!
Ты жив! Что за замечательный сюжет, в самый раз для книжки! Теперь все обрело смысл: и твои случайные появления, и исчезновения. Мы с самого начала полагали, что в тебе есть что-то необычное, Том. А сэр Генри всегда был убежден, что существуют люди, способные «путешествовать». Он клянется, что видел на Аляске, как гуси проделывали во время бури похожий трюк. Должен признаться, я относился к этому с некоторым сомнением – до сего дня. Ну, как видишь, мы по-прежнему на этом свете и не в худшей форме, если учесть, что нам обоим уже стукнуло по полторы сотни лет отроду. Тебя, возможно, удивит, но сейчас нас весьма интересуют жесткокрылые. Все это началось около вулкана, примерно шестьдесят лет назад. Не буду утомлять тебя подробностями, но с тех пор мы с сэром Генри внимательно следим за царством насекомых и в особенности за жуками. Они поразительно хитры и едва ли не прямо у тебя на глазах эволюционируют в нечто еще более мерзкое, чем прежде, причем некоторые уже стали практически несокрушимыми. К счастью, их развитие пока сдерживается их жизненным циклом. Даже самые крупные виды, которые почти пятьдесят лет проводят в виде личинок жующих мертвую древесину и толстеющие почти до размеров тыквы, жуками проживают не более нескольких месяцев.
Кто знает, что произойдет, если они наложат лапки на мое изобретение и научатся воспроизводить состав. Они настолько сильны и их так много, что однажды они вполне могут захватить Землю. Только представь себе!
Не тревожься, мы уверены, что всегда будем обгонять их на шаг. Кстати, всего три недели назад мы обнаружили некоего мистера Сэма Скаттерхорна почти по горло в жуках! К счастью, в последнюю секунду сэр Генри успел его вытащить. Мы очень рады были наконец-то познакомиться с твоим отцом, хотя и не при самых приятных обстоятельствах. Сильный, как бык, и упрямый, как мул, он станет достойным членом нашего маленького общества. Однажды мы все тебе об этом расскажем.
Кстати, одна пташка нащебетала нам, что тебя тревожит судьба старого Музея Скаттерхорна, и сэр Генри счел, что великий Чингисхан сумеет поднять тебе настроение на Рождество. Красавчик, не правда ли? В этих краях повсюду расставлены его статуи – он тут что-то вроде национального героя. С наилучшими пожеланиями,
Август Кэтчер
Совершенно упав духом, Том отложил письмо на стол. Что же он наделал? Восторг, в который его привела весточка от родителей, тут же улетучился, стоило ему осознать чудовищные последствия собственного поступка. Он отдал снадобье Августа дону Жервазу и теперь точно знал, почему жуки искали его с такой настойчивостью. Они не жили долго. Просто не могли.
«Кто знает, что произойдет, если они наложат лапки на мое изобретение и научатся воспроизводить состав… однажды они вполне могут захватить Землю…»
Что ж, теперь у них есть эликсир, и Тому никак этого не изменить. Оставалась лишь призрачная надежда на то, что бутылочка окажется слишком маленькой, а состав – слишком сложным, чтобы они сумели его изготовить. В конце концов, больше этого пока никому не удалось. Но и это не слишком утешило мальчика.
– Плохие новости? – озадаченно спросил Джос.
– Вроде того, – ответил Том, стараясь не смотреть ему в глаза.
Ему казалось, что весь мир вокруг него рушится. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким неудачником. Он подвел отца, маму, Августа, сэра Генри – возможно, даже все человечество. Теперь ужасные жуки из будущего узнали секрет бессмертия, и виноват в этом он и никто другой. Он уныло посмотрел на аляповатую статуэтку воина. Как может Чингисхан поднять ему настроение? Он перевернул письмо и увидел на обороте приписку:
P. S. Постарайся навестить нас на каникулах если сможешь. А если Чингисхан тебя не порадовал, разбей его и купи себе что-нибудь, чего тебе действительно хочется.
Том уставился на Чингисхана. Каждый нерв в его теле звенел, словно струна. Его разочарование перекипело в ярость, злость не на кого-нибудь, а на самого себя. Разбей его, разбей его… разбей его… «Ладно же, разобью». Том вскочил на ноги.
– А-а-а-а-а-а-а! – заорал он и швырнул Чингисхана в стену.
Бах!
Тысячи мелких осколков фарфора разлетелись по комнате, осыпав Джоса и Мелбу.
– Бог мой, – прошептала тетушка, тревожно выглядывая из-под оранжевой шляпы.
Дядюшку его выходка ошеломила настолько, что он лишился дара речи и просто смотрел на стену, разинув рот от удивления. Том стоял посреди комнаты, его била дрожь, щеки пылали. Что они теперь о нем подумают? Его разозлила и смутила собственная вспышка ярости, но иначе он поступить не мог – как-то нужно было сбросить напряжение. «Разбей его», – предложила приписка, он так и поступил и почему-то почувствовал себя гораздо лучше. Вздохнув, он посмотрел на разбросанные по полу осколки.
– Простите, – неловко промямлил он. – Сейчас схожу за совком и…
Он умолк, внезапно заметив в углу у камина что-то маленькое и коричневое. Раньше этого там не было. Опустившись на колени, Том подобрал дерюжный мешочек, размером примерно со сливу, тусклый и заметно потрепанный за долгие годы странствий. Сквозь грубые швы слегка просвечивал спрятанный внутри предмет.
– Это лежало внутри Чингисхана? – спросила Мелба, с любопытством глядя на мешочек. – Том, как ты думаешь, что это может быть?
Мальчик не знал, что и подумать. Достав нож, он распорол стежки с одного бока мешочка, затем сжал его, и прохладный гладкий предмет выскользнул ему на ладонь. Камень, круглый, как мир, глубочайшего синего цвета. На его поверхности заплясали блики от очага.
– Это… это же… сапфир! – задыхаясь, пробормотала Мелба, изумленно уставившись на камень.
– Н-но ведь не т-тот самый? – запинаясь, выговорил Джос. – Не… великий сапфир Чампавандры?
Том заглянул в бездонную синеву и улыбнулся. Он знал, что это был тот самый сапфир.
Позже, когда Джос и Мелба ушли спать, мальчик уселся писать письмо.
Дорогие Август и сэр Генри!
Не могу придумать, что написать вам, кроме слов благодарности. Спасибо вам за величайший подарок в моей жизни. Я уже решил, как с ним поступлю. Я продам сапфир а деньги использую на восстановление музея и ваших животных, чтобы музей Скаттерхорна смог открыться снова. Дядюшка Джос обещал мне помочь и сказал, что хочет, чтобы однажды я все это унаследовал.
Пожалуйста, поблагодарите отца за письмо и присматривайте там за ним, потому что иногда он немножко сходит с ума, и передайте маме, что я не могу дождаться ее возвращения домой.
Мне очень хотелось бы навестить вас в Монголии, потому что я многое должен вам объяснить, но не могу написать в письме, но одно вы должны знать обязательно. Если вы когда-нибудь снова встретитесь с доном Жервазом Аскари или его дочерью Лотос, пожалуйста, будьте крайне осторожны, потому что к ним в руки попала принадлежащая вам маленькая синяя бутылочка.
С наилучшими пожеланиями,
Том.
Закончив, он аккуратно запечатал письмо и надписал на конверте адрес:
Мистеру А. Кэтчеру и сэру Г. Скаттерхорну,
Долина Тосонценгел,
Монголия,
Настоящее время
Открыв окно, Том поставил конверт на карниз и с надеждой посмотрел поверх крыш на озаренное луной небо. Найдет ли огромный орел его письмо? Всегда есть вероятность… кроме того, он больше ничего не может сделать до следующих каникул, и ему многое предстоит обдумать. В конце концов, многие ли дети могут похвастаться тем, что им на Рождество подарили второй по величине сапфир в мире? Оставив письмо на карнизе, Том закрыл тугую раму и с улыбкой рухнул на кровать. По крайней мере, ответ на этот вопрос он уже знал.
ЭПИЛОГ
Из «Вестника Дрэгонпорта»
МУЗЕЙ СКАТТЕРХОРНА ОТКРЫВАЕТСЯ ВНОВЬ!
Вчера вечером весь город был взбудоражен новостью о том, что удивительный музей Скаттерхорна вновь открывает двери для посетителей – спустя почти год после того, как он мог быть закрыт навсегда. Его новый владелец, Том Скаттерхорн, которому исполнилось всего двенадцать лет, целый год посвятил реставрации этой знаменитой достопримечательности, пришедшей в весьма плачевное состояние. «Музей Скаттерхорна был одним из самых холодных, темных и жутких мест на земле, – вспоминает новый мэр Дрэгонпорта Леонард „Болтун“ Логан, – но сейчас животные выглядят такими дружелюбными и живыми, что, кажется, вот-вот могут выйти из витрин!»
Восторг мэра Логана разделяет и бывший владелец музея – проживающий на Флад-стрит мистер Джос Скаттерхорн, вместе со своей супругой Мелбой постаравшийся вернуться из кругосветного путешествия как раз к началу торжественной церемонии. «То, что этот парень тут устроил, поражает, – утверждает он. – Честно говоря, я в полном замешательстве: я и подумать не мог, что эту побитую молью коллекцию возможно вернуть к жизни». По некоторым сведениям, кропотливая работа по очистке и повторной набивке тысяч чучел была поручена старому монгольскому мастеру, чье тайное искусство возродило не только коллекцию животных, но и знаменитый макет Дрэгонпорта, сильно пострадавший от насекомых.
Но что собирается делать Том Скаттерхорн теперь, когда он вернул к жизни знаменитый музей? «На следующие школьные каникулы я отправлюсь в Среднюю Азию вместе с отцом, – сообщил он вчера вечером корреспонденту „Вестника Дрэгонпорта“. – Мы хотим навестить пару старых друзей, а отец собирается пополнить свою коллекцию редких жуков. Он считает, что, поскольку каждое четвертое живое существо на планете – жук и они существуют на земле вот уже двести миллионов лет, нам следует включить их в экспозицию музея Скаттерхорна. Я не намерен возражать, до тех пор, пока мы способны держать их под контролем. Возможно, нам придется построить новое крыло здания, чтобы разместить их всех».
Пока столь решительный молодой человек стоит у руля, будущее музея Скаттерхорна в прекрасных руках. Мы будем с интересом следить за дальнейшим развитием событий…
Краткие сведения о животных, упоминаемых в книге
Бандикут – небольшие сумчатые млекопитающие, обитающие в Австралии, Новой Гвинее и на нескольких восточных островах Индонезии.
Бородавочник – вид из семейства свиней, обитающий по всей Африке южнее Сахары.
Бородач, или ягнятник, – редкая птица семейства ястребиных, распространена в Южной Европе, Восточной и Южной Африке, Передней и Центральной Азии.
Вомбат – семейство двурезцовых сумчатых, обитающее в Австралии; роющие норы травоядные животные, внешне напоминающие маленьких медведей.
Гарпия – крупная хищная птица семейства ястребиных, обитающая в Центральной и Южной Америке.
Дронт – вымершее семейство нелетающих птиц отряда голубеобразных.
Иглобрюх – вид ядовитых тропических рыбок, способных раздувать свое тело до шаровидной формы.
Казуар – крупная нелетающая птица, обитающая в тропических лесах Новой Гвинеи и северо-востока Австралии.
Китоглав, или королевская цапля, – крупная птица из отряда аистообразных, обитает в тропических болотах Восточной Африки.
Кукабарра, или смеющийся зимородок, – род птиц семейства зимородковых; водятся в саваннах и редколесьях Австралии и на Новой Гвинее.
Носач, или кахау, – вид обезьян из семейства мартышковых, распространен исключительно на острове Борнео, где населяет прибрежные регионы и долины.
Носухи, или коати, – род небольших млекопитающих семейства енотовых, распространенных в Латинской Америке.
Панголины, или ящеры, – отряд плацентарных млекопитающих, распространен в Экваториальной и Южной Африке и в Юго-Восточной Азии.
Прыгунчиковые, или слоновые землеройки, – семейство прыгающих африканских млекопитающих.
Сурикат – небольшое млекопитающее из семейства мангустовых, обитает в основном в районе пустыни Калахари.
Тапир – крупное травоядное животное из отряда непарнокопытных, несколько напоминающее по форме свинью, но обладающее коротким, приспособленным для хватания хоботом; обитает в Центральной Америке и теплых местах Южной Америки и в Юго-Восточной Азии.
Трубкозуб – млекопитающее, единственный современный представитель отряда трубкозубых; обитает в Африке.
Циветты – род семейства виверровых, хищники; обитают в субтропических и тропических странах Африки и Азии.