355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Геннадий Фиш » Праведная бедность: Полная биография одного финна (с иллюстрациями) » Текст книги (страница 4)
Праведная бедность: Полная биография одного финна (с иллюстрациями)
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:06

Текст книги "Праведная бедность: Полная биография одного финна (с иллюстрациями)"


Автор книги: Геннадий Фиш


Соавторы: Франс Силланпя
сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Не один из этих мальчишек в трудный час истово поминал имя божье. Бог тоже переходит по наследству, из рода в род, только познается он не со слов наставника, а через тяжкие испытания жизни народной. Он воскресает в крови отца, когда тот спешит глухой лесной тропою к своей избушке, чтобы в последний раз обнять умирающее дитя. И когда старый дед, всю неделю просивший пить, наконец отходит, что-то невнятно пробормотав напоследок, бог и его осеняет своим покоем. Маленькие ребятишки с серьезными лицами наблюдают, как бог приближается к взрослым, и сохраняют его для будущих поколений. В их представлении бог зачастую принимает черты отца: он старый, суровый и требует к себе уважения.

Однако этот бог недоступен множественной душе подростков воскресной школы. Когда учишься, голова забита совсем другим. Надо зубрить уроки из катехизиса, если не хочешь остаться или пройти «условно»; надо следить за тем, чтобы в лукошке всегда было съестное; и надо вести себя так, чтобы не сделаться всеобщим посмешищем. Вечерами, когда хозяина, у которого квартируют ребята, нет дома, все отправляются куролесить в деревню. Если не придумают ничего другого, затевают толкотню, которая зачастую переходит в ссору, а то и в настоящую потасовку.

Был как-то такой случай. Юсси дулся в стороне от разыгравшихся ребят, и мимо них случайно прошел пробст. Хотя он ничего не сказал, ясно было, что поведение одиночки показалось ему подозрительным. Когда пробст скрылся из виду, Юсси порядком досталось.

– Твой отец был Пеньями! Твой отец был Пеньями! – горланили мальчишки. А на следующий день пробст попутал Юсси на непознаваемости таинства крещения и сказал: «Послушай, Иохан Беньяминов сын – как ты проводишь свои вечера! Ты разгуливаешь по деревне и не стремишься постичь святость дел господних! Говорю тебе: внемли моему назиданию».

Во взглядах мальчишек, наблюдавших за пробстом и Юсси, светилось злорадство.

Конфирмационное ученье принесло Юсси одни разочарования и не дало ничего такого, что чудилось ему в той песне, которую он, томясь ожиданьем, напевал в работницкой вечером накануне поступления в воскресную школу. Правда, и теперь по вечерам, когда он оставался один в доме, где временно квартировал, на него находило желание петь. Он достиг того возраста, когда мир рисуется единой, сотканной из грез картиной. Главное место в ней занимали Туорила и село, где он проходил наставление в вере, а вокруг – целая сумятица чувств, владевшая им в эту пору. Жизневосприятие расширялось, и мальчик волей-неволей должен был следовать за ним; казалось, пространство распахивается, и его нужно чем-то заполнять. Прежние представления о конфирмационной поре, сложившиеся еще в годы жизни на Никкиле, казались теперь смешными и съеживались, блекли. Беспомощно и неловко чувствовал он себя в этой просторной, чистой избе, из окон которой видны были в сумерках крыши и улицы деревни. Он жил здесь под гнетом постоянной необходимости что-то делать, малейшее нерадение грозило наказанием. И еще над ним тяготел страх, что он не сумеет как следует исполнять то, что от него требуют.

Чувство беспомощности достигло предела в тот момент, когда он принимал причастие. Следовало думать о боге, но бога не было; было лишь легкое опьянение новизной, когда он впервые в жизни попробовал облатку и вино. У пробста, пастора и ребят был такой вид, будто бог ко всему этому не имеет ни малейшего отношения. Детей конфирмовали, «допускали к причастию», это был торжественный момент – вот и все.

Сытым покоем дышит зажиточная деревня воскресным днем, когда лето на исходе. Завтра на Туориле начнут жать рожь.

Вся прислуга ушла, один только Юсси остался дома: у него нет даже той свободы, которой пользуются работники. Хотя он уже ходит к причастию – как много вкладывалось в это понятие тогда, когда оно было чем-то неизведанным, и как мало оно дало ему, превратившись в реальность! – и ему ничего не запрещают, а только приказывают или ругают, атмосфера, царящая в этом доме, гнетет его. Со времени своего пастушества Юсси все сильнее ощущал этот гнет, и особенно невыносимым он стал после конфирмации. Две недели назад, на покосе, хозяин опять отколотил его. Когда Юсси, ругаясь сквозь слезы, поклялся в присутствии других, что и году не останется на Туориле, один из торпарей сказал:

– Так-так, стало быть, Юсси не хочет наниматься на тот год?

– Черта с два я наймусь! – всхлипнул в ответ Юсси.

– Да ты поди и нынешний-то год не по найму, за так работал, – продолжал торпарь, и Юсси почувствовал, что его угрозы вызывают у людей лишь равнодушную усмешку, что в его положении есть что-то такое, чего он до сих пор не знал. И вот в этот тихий воскресный день случилось так, что Юсси ненадолго остался наедине со скотницей, которая причесывалась в людской. Скотница была большая охальница, но сегодня разговаривала с Юсси совсем по-человечески, хотя на людях, во время работы, так и норовила отпустить ему – жалкому щенку – какую-нибудь лихую непристойность. Такое миролюбие подбодрило Юсси, и он стал задавать ей вопросы, один щекотливее другого, и между прочим спросил, о чем это говорили люди тогда, на покосе. Разве он не может уйти с Туорилы, как это собирается сделать Манта?

– Да ведь ты сам знаешь, что никуда отсюда не уйдешь, – ответила Манта, глядя на гребень против света, чтобы убедиться, не вычесалось ли чего. – Хозяин взял тебя в дом в голодный год, и твоя воля теперь не в счет, пока не станешь совершеннолетним.

– А когда я стану совершеннолетним?

– Ха! Когда все другие становятся – в двадцать один год.

Итак, конфирмация еще ничего не давала, надо было достичь совершеннолетия. Юсси помрачнел.

– Не уходите, Манта, – сказал он.

– Непременно уйду. У Калле Туорила мне уже не едать рождественской брюквы, – ответила Манта, опять становясь такой, как всегда, и, гордо завысив голову, вышла из избы – точно канула в свободную стихию деревенского воскресного дня. Юсси остался один. Теперь он видел себя точно в таком же положении, как и в первые недели своего пребывания на Туориле. Радость конфирмации окончательно померкла, душу наполнило щемящее сознание своего малолетства, и он с тоской вспомнил о том, как жилось ему на Никкиле. Двадцать один… А сейчас ему только шестнадцать. Как быстро пролетела та чудесная пора!

Юсси вздрогнул, когда в дверях показался хозяин.

– Куда ушла Манта?

– Не знаю.

– Ну тогда сам сходишь в Торпарский конец и скажешь людям, чтобы приходили завтра жать рожь. – Хозяин подробно перечислил все дальние торпы, на которые нужно было зайти. – Да поживее.

Нет, не весь свет проникнут духом Туорилы. Он совсем не чувствуется здесь, на этой песчаной дороге, по которой идет Юсси. Его шаг легок, ему хочется свистеть, он уже вообразил себя вольным батраком. Эх, хорошо бы погорланить, если б не мешал резкий свет, лежащий на верхушках елей. Это потом, когда туман начнет подниматься с болот и прокричит ночная птица…

С тех пор как Юсси попал на Туорилу, он еще ни разу не чувствовал себя таким счастливым. Чистый сосновый бор действует миротворно и все более смягчает его раскованную душу. Ведь он теперь взрослый батрак, он ходит к причастию. Не беда, что он не может отсюда уйти – Туорила один из лучших дворов в деревне. «Мне уже можно ночевать в работницкой! Вот только бы шкаф где-нибудь раздобыть… А хозяин мне дядя, брат моей покойной матери, и живу я у своих родственников; я не то, что какой-нибудь батрак, мне не надо никуда уходить… Уходят только батраки, которых не желают держать… Хорошо все-таки, что можно теперь спать в работницкой. А шкаф я еще раздобуду, так или иначе раздобуду…»

С каменистой вершины горы вдруг открылся вид на широко раскинувшееся селение торпарей: поля, изгороди, избы. Справа, над кромкой дальнего леса, одиноко стоит красное солнце, бросая усталый свет на равнину, от которой так и веет счастьем и волей. Невозможно себе представить, чтобы люди кричали тут друг на друга. В воскресный вечер здесь каждый может идти куда хочет, даже дети. Здесь есть торпы, где берут батраков. Вот если бы поступить батраком на здешний торп! Во всяком случае, он постарается задержаться здесь как можно дольше.

Похоже, что на Роукко убирают рожь – на поле народ. Жнецы работают, низко пригнувшись к земле; время от времени то один, то другой распрямляется и перебрасывает через голову пригоршню колосьев. Хозяин обносит работников домашним пивом, некоторые явно подпивши. «А вдруг драка, а вдруг пришибут…»

На Роукко была толока,[8]8
  Толока – вид крестьянской взаимопомощи: односельчане собираются к одному хозяину для уборки урожая, при постройке дома и т. д. Толока обычно завершается угощеньем и танцами молодежи.


[Закрыть]
и Юсси застал на поле почти всех тех, кому надо было передать поручение хозяина. Не без робости обходил он торпарей и, точно заученный урок, говорил то, что должен был сказать. Выслушав его, некоторые страшно выпучивали глаза, трясли взмокшими бородами и кривили рот.

– А что, разве рожь у Калле уже осыпается? – истерическим голосом спрашивал какой-нибудь старик торпарь.

– Еще не осыпается, но… – робко, даже со страхом, отвечал Юсси. Однако никто не обидел его. Он снова выбрался на дорогу и пошел обходить тех, кого не застал на поле.

Прохладная спустилась ночь. На Роукко танцы по случаю жатвы, и Юсси Туорила тоже здесь. С последнего торпа, куда он зашел, его провожал товарищ по воскресной школе; он-то и затащил Юсси сюда на танцульку. В избе стоит многоголосый гомон, и, хмельна, как домашнее пиво, льется речь. Забившись в какой-нибудь уголок, здесь прекрасно чувствует себя тот, кто впервые в жизни неожиданно попал на танцульку. Работницкая на Роукко большая, тут есть где потанцевать, и голос скрипки звучит отлично. Оказывается, есть на свете немало такого, что позначительнее и поважнее какой-то там Туорилы. Как бы выглядели тут, в этой пляшущей толпе, хозяин и хозяйка Туорилы? Должно быть, совершенно нелепо, прямо-таки смехотворно. А Юсси чувствует себя тут удивительно хорошо. Он уже несколько раз выбегал во двор, и никто ничего ему не сказал; больше того, его расспрашивали о том, кто пойдет завтра на Туорилу жать рожь. Наравне с другими его угостили пивом, он даже пытался танцевать польку с одним парнишкой и непременно попробует еще. Никому нет дела до того, что он так задержался, выполняя поручение. Чудесная ночь, самая чудесная за всю его жизнь!..

И все же время от времени Юсси выскальзывает во двор и проверяет себя: все ли он сделал так, как наказывал хозяин. Отсюда, со двора, он видит окутанную ночным сумраком вершину, с которой еще тогда, под вечер, он смотрел сюда вниз. На Туориле уже спят, хозяин не заметит, как он вернется, и поэтому не сможет отругать его. Манта тоже здесь, он пойдет домой лишь вместе с нею… Юсси возвращается в избу и устремляется к жбану с пивом. Он взрослый, он ходит к причастию, черт побери, и пусть хозяин оставит его в покое.

Конечно, лучше бы отправиться домой сейчас, но не идти же ему одному так далеко через лес, а Манта все танцует и танцует. Похоже, она вовсе не горит желанием уйти вместе с ним. Когда он осторожно подходит к ней и пытается что-то сказать, она делает вид, будто не слышит. Она сидит на коленях у парней. Интересно, станет ли она чьей-нибудь женой?

Близится полночь. Юсси шагает той же самой песчаной дорогой через сосняк, обратно на Туорилу. Но теперь он не один. Их целая компания: Манта, еще одна девушка из деревни и пятеро парней. Он, Юсси, шестой, но ему совершенно ясно, что он еще не взрослый. Когда парни начинают тискать девиц и Юсси пытается следовать их примеру, Манта грубо останавливает его: «Руки прочь! Ты еще ни то ни се, ни грудь сосать, ни с девками спать». Юсси чувствует, что он мешает остальным и его терпят лишь потому, что он еще ничего не понимает.

Но Юсси не такой уж несмышленыш. За одну эту ночь он понял многое из того, о чем часто думал вечерами, перед тем как заснуть. Теперь-то он понимает, каким безобразным ребячеством были прежние игры на Свиной горке.

Они выходят к деревне. Сердце у Юсси так и колотится: он чувствует, что вся эта компания придется не очень-то по душе хозяину. Дух Туорилы опять дает себя знать, он крепнет и грозно надвигается на Юсси, а образ веселой ночи стирается, отступает куда-то вдаль, тает. Тут только Юсси вспоминает, что он пил пиво, – теперь хмель проходит. Как было бы хорошо вовремя вернуться домой, лежать сейчас в кровати и спать! Он чувствует, как свежа ночь, его клонит ко сну, под ложечкой сосет от голода, и вся эта компания, должно быть, прямо-таки ненавидит его, эдакого щенка. Никогда больше не пойдет он на танцы.

Все направляются к чердаку дома Туорила, и, хотя Манта довольно грубо велит Юсси убираться прочь, он все равно тащится за ними. Парни тискают девиц, кто-то пытается приставить лестницу к чердачному лазу, она падает с оглушительным грохотом. Парни бросаются врассыпную – в дверях пекарной показался силуэт хозяина. С дубинкой в руке он выскакивает во двор. Одна Манта осталась на месте, парни разбежались, Юсси в страхе забился под амбар. Хозяин злобно окликнул его, но догонять не стал. Юсси было слышно, как он схлестнулся с Мантой.

– Только будние дни твои, а воскресенья и ночи – мои, – вызывающе крикнула Манта.

Услышав, что хозяин ушел, а Манта забралась на чердак, Юсси потихоньку вылез из укрытия и двинулся было к избе, как вдруг перед ним вырос хозяин все с той же дубинкою в руке.

– Мы вот что сделаем… – только и сказал он, схватил Юсси за шиворот и несколько раз прошелся дубинкой пониже спины. Когда до притаившихся парней долетел пронзительный Юссин вскрик, их так и передернуло. Нет, они не жалели Юсси, просто им стало стыдно, что у них не хватило духу заступиться за него. Но они не стали делать этого, рассчитывая немного погодя пробраться к Манте на чердак.

Юсси лежал в постели, стиснув зубы, чтобы не всхлипывать. Жгучий стыд, пронизывал его всякий раз, когда он чувствовал на своем теле жгучие следы побоев. Воспоминания о Никкиле, нынешняя жизнь на Туориле, конфирмация, недавняя вечеринка – все это какой-то мешаниной вертелось, кружилось в голове… «Что-то со мною будет?..»

А было то, что назавтра он вязал в поле снопы и целый день выслушивал обидные намеки на ночное происшествие. Кончилась жатва – началась молотьба, потом пахота, потом рубка дров… А там и зима подошла – сечка ельника, вывозка навоза. «Что-то со мною будет?» Юсси задавал себе этот вопрос каждый раз, как жизнь набивала ему новую шишку и он хандрил в угрюмом одиночестве.

Жизнь стремилась вперед. У Туорилы дела шли лучше, чем у других хозяев. Уже по своему домашнему быту Туорила резко отличалась от других хуторов, к примеру от той же Никкили. На Туориле было два жилых дома. В одном была работницкая, тупа,[9]9
  Тупа – название одной из жилых комнат в финском крестьянском доме.


[Закрыть]
кухня и две горенки, в которых жила мать хозяйки с незамужней дочерью; в другом – пекарная, хозяйская и еще несколько хороших комнат, где останавливались заезжие пасторы и прочие важные гости. И в работницкой и в пекарной вечером горели керосиновые лампы, своим ровным светом прогонявшие духов прошлого из самых дальних углов…

Вот заночевал на Туориле бродячий торговец, необыкновенно хитрый старик, который и обмолвкой не скажет прямого, открытого слова. В сумке у него булавки с красивыми головками и сборники старинных народных песен. У него на все есть веское, решительное суждение, но в отношении себя он раздражающе скрытен. Батрак Таветти, который не хуже других знает, что мир держится одним лишь мошенством, хочет сбить со старика спесь и как бы между прочим заводит разговор о хорошо известных ему участках строительства Санкт-Петербургской железной дороги, о каком-то тамошнем надсмотрщике.

– Ну да это ты, должно быть, о Вянттинене говоришь, – тотчас отзывается старик, и между ними завязывается нечто вроде тайного состязания в том, кто лучше осведомлен о темных делишках, творившихся на строительных участках в ту голодную зиму, и прежде всего о проделках Вянттинена, который числил мертвых в платежных ведомостях.

Дыханьем иного, огромного и незнакомого мира веет от разговоров Таветти со стариком, и если беседа их ненадолго прервется, все будто слышат издалека гул нарождающихся новых времен. Работники сходятся в пекарную ужинать, и что-то в их поведении говорит о том, что в них уже начинает зарождаться чувство собственного достоинства. Всем своим видом Таветти пытается показать, что он куда более важная птица, чем хозяин. Однако, проходя в пекарную, работники видят, как хозяин, сидящий в соседней комнате, откладывает в сторону газету, видят ее название, которое повторяется сверху на каждом листе: «Суометар».

Хозяин еще более загадочная личность, чем старик торговец, и, конечно же, Таветти до него далеко. Никто не понимает, почему он не продает лес, хотя от покупщиков отбоя нет. Вот же Тавела продал свой лес и получил за него полторы тысячи марок – целых полторы тысячи!.. Однако Туорила не разрешает своим торпарям рубить лес. Неужто он рассчитывает взять больше полутора тысяч?

Хозяин стал держать Юсси не так строго: Юсси теперь почти на таком же положении, как и остальные батраки. Тело его наливается силой, но дух по-прежнему угнетен. Он уже справляется с нехитрыми работами, на которые его посылают, но постоянно чувствует, что хозяин избегает его. Когда первый подойник, сделанный его руками, полетел в печь, хозяин не рассердился, а лишь кисло улыбнулся. И когда Юсси предлагают поручить какое-либо важное дело, хозяин только усмехается. В лице Юсси он как бы избегает слабости своего собственного рода, и это действует на Юсси еще более угнетающе, чем прежняя суровость. Он не может отделаться от мысли, что его охотно отпустят с Туорилы. Но куда он денется?

Безразличие хозяев побуждает его к сугубой осторожности; он старается держаться как можно неприметнее. Труднее всего по воскресным дням: не знаешь толком, можно ли пойти в деревню, а дома останешься – боишься, не будешь ли мозолить глаза хозяевам. Позавтракав и смазав сапоги дегтем, люди отправляются на деревню, а Юсси остается один в пустой по-воскресному избе. Иной раз компанию ему составляет призреваемый общиной бедняк, спящий на скамье у печки, – один из тех, что переходят со двора на двор. Юсси надумывает смастерить что-нибудь, как в детстве, и принимается за дело, но теперь это не доставляет ему никакого удовольствия. С другой половины двора к избе направляется хозяйка. Она хочет посмотреть, прибрано ли в избе, есть ли на кроватях чистое белье. Уходя, она рассеянно говорит Юсси: «Почитал бы, что ли», – говорит это, глядя куда-то в сторону, так просто, лишь бы что-то сказать.

Рождество уже совсем близко, и Юсси знает, что в этом году его не прогонят. Рождественские праздники тянутся целую вечность. В один из праздничных дней между рождеством и Новым годом студенты дают на селе любительский спектакль, и хозяин с хозяйкой уезжают туда под звон бубенцов. Тогда Юсси, оставшись один, напевает про себя и пробует танцевать польку, а потом без опаски идет в гости на соседний двор, набрав в карман сливовых косточек и время от времени посасывая их. Соседний двор – маленький и старый, он чем-то напоминает Никкилю. К рождеству стены и потолок здесь, по старинному обычаю, обшивают светлой лучиной, на застланном скатертью столе – свиной окорок, корзинка с хлебом и кувшин домашнего пива, под потолком – соломенный венок. Хозяин, мягкий, ласковый в обхождении старик, зовет Юсси Юхой и обращается с ним как с ровней. С улицы то и дело доносится веселый перезвон рождественских бубенцов, и теплое пиво опять, как уже было однажды, дает ему чуточку радости и уверенности в себе.

Юсси не прогнали с Туорилы ни после рождества, ни весною, ни в начале лета. Это случилось лишь перед самой осенью.

Хозяин не хотел продавать лес безрассудно, как делали в то время многие крестьяне. Как только лес Тавелы был повален, он сравнил его со своим собственным, и, даже когда бревна, собранные в большие кучи, уже лежали на льду озера в ожидании ледохода, он все присматривался к ним. Разумеется, и он продаст свой лес, но пока торопиться некуда. В результате Туорила пустил лес в продажу лишь после того, как большинство лесов в округе уже повырубили. Цена, которую он взял за него, изумила всех и привлекла к нему, прозорливцу, всеобщее внимание. Можно сказать, с этой первой продажи леса и началось возвышение Калле, или Карле Туорила, как доверенного лица общины.

Другим результатом продажи леса было изгнание Юсси с Туорилы.

Дело в том, что хозяин и хозяйка в то время круто пошли в гору. Начиная с голодных лет, их состояние быстро росло и теперь, благодаря удачной сделке, увеличилось вдвое. Богатство же, что ни говори, есть самая замечательная разновидность земного счастья, а счастье – это всегда и испытание. Ведь недаром спрашивают: «Способен ли ты выдержать счастье?» Супруги Туорила все больше втягивались в избранный круг местного общества, в котором просыпалась идея возрождения финского народа. Они сознавали всю важность и значение этой идеи, и перспективы, которые она открывала, еще более укрепляли в них врожденное чувство собственного достоинства. В свете этой идеи приобретали особое значение и цены на лес, идея возрождения как бы облагораживала в их глазах обогащение. Все это время супруги Туорила пребывали в состоянии затаенного, еле сдерживаемого ликования, которое требовало разрядки; следовало позаботиться лишь о том, чтобы и разрядка облеклась в достойную форму. Супруги часами обсуждали это дело наедине и решили еще до начала осени дать на Туориле банкет; в числе приглашенных были не только люди их круга, но и такие господа, каких вообще было возможно зазвать на подобное пиршество. Ведь в приходе проживало немало господ шведского происхождения, людей с мрачными лицами и труднопроизносимыми фамилиями, которых ни разу еще не видели на крестьянских пирушках. Разумеется, и среди приглашенных было немало шведоманов, но, обладая живым и незлобивым нравом, они охотно приходили на пирушки поспорить с финноманами за бокалом пунша.

В этот злосчастный день на Туориле молотили рожь и все были в риге, однако Юсси после обеда велели остаться дома и привести себя в порядок. Он должен был принимать у гостей лошадей и присматривать за ними.

День был какой-то непонятный, ни солнечный, ни хмурый. Юсси ждал во дворе, после долгого перерыва вновь испытывая то ощущение неловкости и беспомощности, которое составляло отличительную особенность его пребывания на Туориле. Он не вполне ясно представлял себе, что, собственно говоря, он должен делать, и знал лишь, что эта легкая стесненность вызвана данным ему поручением. И снова, в который уже раз, ему пришло на ум, что хозяин – его дядя, брат его матери. Мысль эта все чаще являлась ему теперь, когда весь дом с утра до вечера жил в атмосфере той приподнятости, которая владела супругами Туорила. Ему казалось, что хозяин достиг успеха каким-то недозволенным путем, – он избегал смотреть Юсси в глаза, хоть Юсси и был сыном его сестры. Как-то раз, уже этим летом, Юсси настолько осмелел, что совсем по-взрослому завел разговор о том, как удачно хозяин продал лес. Тот взглянул на него в упор каким-то почти ласкающим взглядом, который подействовал хуже, чем затрещина. А теперь хозяин затеял этот самый банкет и заставил его переодеться прямо среди дня. Свежевыбритый, в сюртуке, прогуливается он по двору и, когда Юсси проходит мимо, напускает на себя такой вид, будто уже заранее намерен оборвать племянника, если тот вздумает завести разговор о предстоящем торжестве.

Первым, в белом воротничке и шелковой шляпе, прибыл церковный староста с супругой. На заднем сиденье их экипажа восседал господин Конантери, магистр не у дел; сегодня он был трезвее обычного. Рассчитывая выпить на дармовщинку, он почти силой втиснулся в коляску старосты. Следом за ними приехал пастор малого прихода, брюзгливый старик в котелке и донельзя заношенном платье; он был женат на собственной служанке и потому явился без супруги. Затем появился яхтфохт,[10]10
  Яхтфохт – чиновник, основной обязанностью которого было устройство облав на волков и медведей.


[Закрыть]
выучившийся шведскому мужик, которого боялась и ненавидела вся приходская беднота. Так собралась большая часть людей, которых хорошо помнит старшее поколение прихожан и чьи колоритные фигуры по сей день занимают немалое место в их разговорах.

Юсси присматривал за лошадьми, подбрасывал сена, поил их, разглядывал и сравнивал между собой экипажи, причем ему все время казалось, что он действует очень неумело и делает совсем не то, что от него ожидают. Лишь с наступлением сумерек, когда пиршественные клики стали нарастать, он почувствовал некоторое облегчение, особенно после того, как по двору начали бродить зеваки. Пришли знакомые ребята с Торпарского конца, с ними был и Куста, товарищ Юсси по воскресной школе, живший на дальнем лесном торпе Тойвола. Прыская в кулак, они наблюдали за тем, как всхлипывающего господина Конантери вывели под микитки из дому и прислонили к стенке погреба. Потом к нему вышел какой-то господин и начал пробирать его по-шведски. Конантери разревелся и ответил по-фински, что никто из господ и в подметки не годится Снелльману. Ребята слушали и удивлялись: они не знали в приходе ни одного господинапо фамилии Нельманни.

Юсси ничего не ел с обеда, его одолевали голод и сон, но в компании мальчишек, собравшихся на задворках, он скоро позабыл обо всем на свете. Будучи здесь своим, он чувствовал себя по меньшей мере равным среди них, что доставляло ему какую-то совершенно новую, доселе неизведанную радость. Под гул ночной пирушки на Туориле он семнадцатилетним подростком впервые в жизни испытал чувство независимости и свободы. Пока товарищи возились вокруг, в нем, неизвестно почему, вдруг встрепенулась мысль, что он уже вполне самостоятельный человек. Он прожил на Туориле столько-то лет и испытал то-то и то-то; сейчас тут идет пирушка, но с теми, что бражничают в доме, у него нет ничего общего, а вот с этими, что вертятся рядом с ним, очень много… Какая-то злость, какая-то странная отчаянность переполняли его душу, когда он вместе со всеми выкидывал разные штуки здесь, на заднем дворе. Никогда еще его не видели таким оживленным и разговорчивым.

Время от времени Юсси и Куста заглядывают в работницкую. Они высматривают, нельзя ли подстроить кому-нибудь каверзу, и все же оба вздрагивают, обнаружив на Юссиной кровати спящего господина Конантери. Они подкрадываются поближе, чтобы как следует рассмотреть, каковы они из себя, эти господа, ибо Конантери – настоящий господин, хоть порою на него и накатывает дурь – ведь пропил же он место учителя. Но он будет поученее самого ленсмана, он почти такой же ученый, как пробст. Смотри-ка, он открывает глаза! Ребята выскальзывают из избы и мчатся на спасительные задворки, где уже никого нет. Они сдружились. Карие глаза Кусты Тойвола блестят из-под полей шляпы, и Юсси, которому тоже суждено носить кличку Тойвола, запросто расспрашивает его о разных вещах. В лесу Туорилы скоро начнут прорубать просеки, чтобы зимой можно было возить бревна, и Куста пойдет на лесосеку. Юсси пьянит дух свободы, которым веет от Кусты, он охотно расспрашивал бы еще и еще, у Кусты же одно озорство на уме, так хочется ему еще поднять свой авторитет в глазах друга. Он глядит на колеса экипажей, глаза его широко раскрываются, и он спрашивает:

– Ты знаешь, где гаечный ключ?

– Еще бы.

Когда ключ нашли, Куста принялся свинчивать гайки с осей. Он свинчивал их не до конца, а так, чтобы они чуть держались на кончике оси, и проделывал это лишь с одним колесом повозки, оставляя другое как есть. «Перестань! Что ты делаешь?» – твердил Юсси, глядя на него, но Куста продолжал молча откручивать гайки, и когда открутил последнюю, бросил ключ и был таков.

Юсси стало не по себе. Он понимал, чем может кончиться эта проделка, на него напал страх, и он уже хотел было дать тягу вслед за Кустой. Но потом все-таки разыскал ключ и лихорадочно, то и дело прислушиваясь, принялся закручивать гайки обратно. Он успел кое-как подтянуть большинство из них. Оставалось осмотреть всего два колеса, как вдруг он услышал, что гости уже идут к своим экипажам, и поспешил улизнуть.

Он незаметно пробрался в работницкую. Конантери все еще спал в его постели, и ему пришлось устроиться за печью, на одной из незанятых кроватей для служанок. Он лежал, весь съежившись, и, прислушиваясь к бешеному стуку сердца, ждал, что будет, словно вот-вот должен был раздаться оглушительный взрыв. Но время шло, а ничего не было слышно, кроме тиканья часов да дыхания Конантери, того самого Конантери, который совсем недавно ревел из-за какого-то Нельманни.

Наконец послышались шаги хозяина, дверь открылась, и Юсси услышал его голос:

– Таветти здесь?

Ему никто не отвечает. Где Таветти – это известно лишь самому Таветти. Но хозяин все-таки входит в работницкую и видит Юсси. В безмолвной ярости он грозит ему кулаком и, скрипнув зубами, удаляется, а скорчившийся Юсси все лежит на кровати и чего-то ждет. Мысль о бегстве даже не приходит ему в голову.

Хозяин вернулся через полчаса. Он подошел к Юсси, схватил его за волосы и сбросил на пол. А когда Юсси вцепился ему в руку, произнес:

– Ах так, ты еще и кусаться!

Хозяин готов был реветь от ярости. Этот плачевный инцидент отнюдь не благоприятствовал его сокровенным помыслам, которые в тот вечер все чаще обращались к предстоящим выборам в эдускунту.[11]11
  Финляндский парламент.


[Закрыть]
На повороте под Суорамой у экипажа пробста отлетело колесо, и пробст сильно ушибся. У экипажа церковного старосты колесо отвалилось еще до того, как староста уселся на место, благодаря чему вовремя сообразили осмотреть повозку яхтфохта. Праздничная ночь в миг обернулась самым неприятным будничным утром. И виноват во всем был Юсси, этот мерзкий болван, которого он, Туорила, много лет держал у себя в доме как напоминание о своем былом ничтожестве и чья нелепая фигура каким-то скрытым, невидимым препятствием всегда стояла на его пути – пути зрелого, полного сил мужчины.

Возня, поднятая хозяином и Юсси, разбудила Конантери.

– Постойте, должно быть, я занял кровать мальчика? – пробормотал он благодушным со сна голосом.

– Лежите, Конантери, эта кровать ему больше не понадобится, – сказал хозяин и, выталкивая Юсси за дверь, добавил: – Так-то! Тем же путем, откуда пришел!

Уже рассвело, когда Юсси добрался до Тойволы, одинокой избушки в далекой лесной глуши. Оголенные, торчащие из земли корневища елей саженными плетьми стлались по рыхлому ложу дороги, которую уже припекало ранним солнцем, проглядывавшим сквозь чащу стволов. Теперь Юсси не было так горько, как тогда, прошлым летом, после танцев. Он лишь без конца твердил про себя, мысленно обращаясь к Туориле: «Погоди, я тебе еще покажу… Я тебе покажу». Это поддерживало его в постоянном напряжении, хотя он вовсе не представлял себе, что именно он «покажет» Туориле. От голода и волнения сдавали нервы, на глаза навертывались слезы. А утренний лес, затянутый легким туманом, вызывал в памяти какие-то смутные образы детства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю