Текст книги "Надгробие Дэнни Фишеру"
Автор книги: Гарольд Роббинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Эх, все-таки именно ты должен был быть чемпионом! – воскликнул Сэм.
– Что ж поделаешь, для меня бокс оказался слишком жестоким занятием…
– Да, единственное, чего тебе не хватало, так это инстинкта убийцы. Ты так и не научился добивать. А не добьешь – ничего и не добьешься.
Тут вмешался отец.
– Бизнес, в котором человек должен превратиться в убийцу, – не для моего сына!
Обычно он никогда не вмешивался в наши разговоры. Мы с Сэмом удивленно уставились на него. Отец покраснел, но упрямо продолжил:
– Я считаю грязным и низким бизнес, в котором человек вынужден быть убийцей, чтобы преуспеть.
– Отец, – решил объяснить Сэм, – это только боксерский жаргон. Мы никого и не думали убивать, просто это обозначает – уловить момент, когда твой противник растерян, развить успех и закончить бой в свою пользу.
– …Свернув ему челюсть или устроив сотрясение мозга, – подхватил отец. – Нет, как вы меня ни убеждайте, бокс – это узаконенное убийство, все боксеры – убийцы.
Тут он хватил лишку. С Сэмом так нельзя было говорить на эту тему.
– Вы опять не правы, отец, как были не правы много раз в жизни. Прежде всего вы часто бывали не правы по отношению к собственному сыну: такой талант, как у него, встречается раз в сто лет.
Отец поднялся на ноги.
– Все боксеры – убийцы, – упрямо повторил он. – А мой сын, сверх того, «талантливый» убийца.
Тут уж Сэм рассвирепел по-настоящему.
– Именно поэтому вы отдали за меня свою дочь. Я ведь тоже был боксером…
– Но когда ты женился на ней, ты уже не был им.
– Да, но только потому, что у меня был выбит мениск.
– Мими хотела этого, – пожал плечами отец. – Это было ее личное дело, и я не мог вмешиваться.
– Ах, не мог вмешиваться?! – побагровел Сэм. – А когда ты «мог вмешиваться»? Когда тебе было выгодно? Почему-то ты вел себя совершенно по-другому, когда Дэнни…
– Кончай, Сэм, – попытался прервать его я. В отношения с отцом я не хотел привлекать никого, даже Сэма.
– Нет уж, постой, – огрызнулся на меня Сэм. – Я в этом деле тоже не последний, мне это стоило денег!
Все, теперь Сэма было не остановить.
– Ты был доволен, пока малыш тебя беспрекословно слушался. Стоило ему один раз пойти наперекор тебе, ты решил: у тебя нет больше сына! А вот от денег, которые он зарабатывал потом и кровью на ринге, ты не отказывался… Те пять сотен, которые он оставил тебе в ту ночь, когда ты выгнал его из дому, где они? Мне твоя выходка стоила пять тысяч, парню она чуть не стоила жизни… Ты что, всего этого не знал или не хотел знать?
Отец был бледен. Он смотрел на меня чуть ли не виновато.
– По нашим законам сын должен слушаться отца… – начал было он, но Сэм не дал ему договорить.
– Ты отстал от жизни, отец. Они не должны нас беспрекословно слушаться, они могут прислушиваться к нашим советам. Чувствуешь разницу? И ни в коем случае нельзя требовать слепого подчинения. Во всяком случае, именно так я буду относиться к моим ребятам. И пусть они будут не всегда правы. Пусть набьют шишки, но это будут их собственные шишки. А слушаться нас они будут ровно настолько, насколько тянет наш авторитет…
– Посмотрим, что ты запоешь, когда доживешь до моих лет, – настаивал на своем отец.
– В любом случае, я никогда не закрою дверь перед носом моих детей!
Отец лишь махнул рукой и вышел из комнаты как побитая собака.
– Ну и чего ты добился? – спросил я Сэма. – Говорить с ним бесполезно.
– Мне до смерти надоели его нудные разглагольствования о том, какие он на тебя возлагал надежды и как ты разочаровал его.
– Сэм, тебе-то что до всего этого?
– Да я кровно заинтересован! Ведь он знает, что я мечтал сделать из тебя чемпиона. И он не может простить того, что ты послушался меня, а не его. Не будь я Сэмом Гордоном, если не втолкую ему, как он не прав!
Я устало махнул рукой.
– Тебе это не удастся. Я знаю, что его не переубедишь. Все-таки он мой отец…
Глава 7
Механик, ремонтировавший автомат, выпрямился и сказал:
– Через пару часов он у меня заработает, мистер Фишер.
– Не торопись, Гус, но делай на совесть. Не хотелось бы отправлять его на завод, с запчастями все так же плохо.
– А как насчет товара?
– Тут совсем беда. За последнюю неделю не удалось достать ни одного блока сигарет.
Действительно, было от чего прийти в отчаяние. За прошедшие полгода сигареты стало труднее найти, чем деньги… Слава богу, что мне своевременно удалось запастись сигаретами, скупив их у мелких контрабандистов, иначе я остался бы на бобах. Теперь надо было выждать, когда цена на сигареты достигнет высшей отметки, и тогда пустить все запасы на продажу. Но к этому времени все мои автоматы должны быть в полной боевой готовности.
Я заглянул в каморку в глубине мастерской и спросил сидевшую там девушку:
– Сэм Гордон не звонил?
– Нет, мистер Фишер, – улыбнулась она.
– Позови, как только позвонит.
– Конечно, шеф.
Обращение «шеф» приятно ласкало мне слух, но я знал, что буду что-то стоить только после того, как проверну операцию с сигаретами. Подошел механик и доложил, что ремонт закончен.
– Хорошо, Гус, – похвалил я его. – Если больше нет работы, можешь быть свободен на сегодня.
– Спасибо, мистер Фишер. И все-таки жаль, что у нас нет сигарет, а то бы посмотрели, как автомат работает.
– Да, невесело, – согласился я с ним. – Но не будем отчаиваться. Если верить глазам, то нынешний их дефицит – дело временное.
– Временное-то временное, – развил мою мысль механик, – но ведь кто-нибудь специально придерживает сигареты, чтобы выгоднее продать…
– Мистер Фишер, на проводе мистер Гордон, – спасла меня секретарша.
– Иду! – бросил я, попрощался с механиком и взял трубку. – Привет, Сэм.
– Дэнни, как у тебя с сигаретами?
– Как у всех, Сэм, плохо.
– И почем ты свое «плохо» продаешь?
– Смотря для кого и сколько… Для родственников, как всегда, льготы.
– Ладно, кончай трепаться, мне нужно пять тысяч блоков.
– Три пятьдесят за блок, – быстро ответил я.
– Дэнни, ты с ума сошел, – заорал Сэм, но я знал, что делаю. В барах и ночных клубах его девочки продавали пачку за пятьдесят центов, так что не известно, кто кого грабит.
– Три с четвертью, – торговался Сэм. – Как-никак, если бы не мои деньги, ты бы никогда не вошел в дело.
Действительно, я до сих пор не вернул ему десять тысяч. Но это лишний раз подтверждало, что я не имею права расслабляться.
– Сэм, три пятьдесят – мое первое и последнее слово. Куда тебе доставить?
– В обычное место, – сдался он, – и дай бог, чтобы ты попался агентам по борьбе с контрабандой.
– Если попадусь, твоим девочкам будет нечего предлагать, кроме самих себя. А по нынешним временам это дешевый товар. Так что молись, чтобы меня не поймали.
Я повесил трубку довольный. Десять тысяч были у меня в кармане. Быстро и без особого труда. В свое время я покупал сигареты по полтора доллара за блок. На следующей неделе можно будет подумать о покупке новых автоматов. Я взглянул на настенный календарь. Конец мая. Через несколько дней мне исполнится двадцать семь. Время летит быстро. Я чувствовал себя стариком.
Радостный, я вошел в свою квартиру. Нелли колдовала над чем-то очень вкусно пахнущим на кухне.
– Нелли, когда ты бросишь свой завод и займешься только мной? Ведь у нас теперь достаточно денег!
– Пожалуй, я подумаю об этом, – ответила она, загадочно улыбаясь. – А пока иди умывайся. Ужин почти готов.
– Ну, как прошел день? – поинтересовалась она, когда я поел.
– Нормально. Сегодня удачно сбыл Сэму сигареты. Десять тысяч чистой прибыли!
– Дэнни, – озабоченно проговорила она, – мне все это не нравится. А вдруг они тебя поймают?
– Не волнуйся, малыш. Не поймают.
– Но, дорогой, я недавно читала в газете…
– В газете пишут то, за что платят. Сейчас там платят за это, вот они и пишут. Ведь продажа сигарет не запрещена.
– И все-таки деньги достаются тебе со слишком большим риском. С тех пор как ты занялся этим делом, я не могу спать спокойно по ночам.
– Ой, Нелли, кончай паниковать. Сколько можно быть простым исполнителем? Если уж выбирать между наковальней и молотом, то я предпочитаю быть молотом. Скоро будешь ходить в мехах и бриллиантах.
– Как-нибудь обойдусь без них, – попыталась улыбнуться Нелли. – Единственное, что мне сейчас нужно, это – ты, ты и только ты. Чтобы ты всегда был рядом, чтобы мне не пришлось объяснять нашему малышу, почему его отец оказался в тюрьме.
– Что ты сказала? – воскликнул я, не веря своим ушам.
Она гордо и спокойно улыбнулась.
– Да, Дэнни, у нас будет ребенок.
Я опустился перед ней на колени.
– Ты уже была у врача?
– Сегодня утром, по пути на работу.
– Могла и позвонить, – упрекнул я ее.
– Но ты бы не смог работать…
– Какая к черту работа! Скажи лучше, когда мы будем рожать?
– Не знаю, когда ты, а я – в конце ноября.
Я бросился в кресло вне себя от радости. Все-таки я оказался прав: у нас будет ребенок, как только Нелли почувствует уверенность в нашем будущем.
– Так, Нелли, – приступил я к следующему пункту своей программы. – Теперь нам нужно перебираться отсюда.
– А чем тебе здесь не нравится?
– Моему ребенку необходимо больше воздуха, солнца, простора. Надо подыскать что-нибудь получше.
– Но, Дэнни, такие квартиры очень дороги…
– А кто тут говорит о квартире. Собственный дом! Только собственный дом!
– Дом? Час от часу не легче. Это же безумие!
– Пусть безумие, но для чего еще нужны деньги?
Глава 8
Такого душного августа давно не было. Я залез в нагревшуюся на солнце машину и повернул ключ зажигания. Мотор заурчал, чихнул и заглох. Стрелка на амперметре показывала на отметку «разрядка». Сел аккумулятор. Чертыхаясь, я вылез из машины, пнул ее в колесо за предательство и решил ехать на метро. Нелли сегодня ждала меня пораньше.
До ближайшей станции метро было кварталов шесть, и пока я добрался туда, в горле у меня пересохло. Первым делом я бросился к киоску с надписью «Кока-кола», но продавца на месте не оказалось. Что за день! Сплошное невезение!
Подошел поезд, я облегченно плюхнулся на мягкое сиденье. От нечего делать принялся рассматривать спутников и, к своему удивлению, обнаружил, что у многих были такие же недовольные и потные лица, как у меня. Наверное, и они тоже мечтали сейчас о запотевшей баночке пива или бутылочке «Кока-колы». Смутная мысль начала формироваться в моем сознании.
И тут меня осенило! В жаркие дни людям меньше всего нужны были сигареты и жевательная резинка из автоматов. В метро надо понаставить автоматов с прохладительными напитками. Как это никто не додумался до этого! Итак, нужно договориться с муниципалитетом о подряде и прикупить машин. А зимой? А зимой их наверное можно приспособить под продажу горячего кофе. Если у меня это получится, то о деньгах можно будет не беспокоиться до конца дней своих.
Я не на шутку разволновался и теперь уже был благодарен заглохшей машине, жаре и тому парню из фирменной будочки «Кока-кола», которому приспичило сбегать в туалет как раз тогда, когда я подошел. Правильно говорят: если хочешь разбогатеть – иди в массы.
Я нетерпеливо нажал на кнопку звонка и заговорщицки подмигнул стоявшей рядом жене. В ее теперешнем положении она еще больше мне нравилась.
– И зачем ты потащил меня к ним сегодня? – недовольно сказала она. – Что, не мог увидеться с Сэмом завтра?
– Так надо, Нелли. Ты же знаешь: время – деньги.
Нас встретила Мими. Женщины сразу же забыли о моем существовании, а я пошел к Сэму, который спасался от жары в ванной. Он уже вылез из воды и сидел развалясь в кресле в предбаннике.
– Как ты смотришь на то, чтобы заработать миллион? – выпалил я.
– Пока я хочу только пива, – спокойно ответил он, открыл холодильник и достал банку. – Ох, хорошо! – воскликнул он, залпом выпив его, и, доставая вторую банку, сообщил: – Каждая твоя новая идея стоит мне денег…
– Но у меня и вправду потрясающая идея. Ты хочешь меня слушать или нет?
– Ну давай, давай! Ведь ты все равно не отстанешь…
– Старик, тебе приходилось покупать «Кока-колу» в метро?
– Какое, к черту, метро, – с удивлением посмотрел он на меня. – Я уже забыл, когда был там в последний раз.
– Вот то-то и оно. А нужно быть поближе к народу, босс, и тогда он к тебе потянется и… начнет отдавать свои денежки.
– Ничего не понимаю, – озадаченно пробурчал Сэм. – И где твой миллион?
– Сэм, вспомни то время, когда ты был одним из десяти миллионов простых смертных города Нью-Йорка, когда ты пользовался самым дешевым видом транспорта – метро. И вот ты возвращаешься домой после трудного жаркого дня. Ты устал, тебе чертовски хочется пить. А до дома и до любимой твоей забегаловки еще ехать и ехать…
– Слушай, Дэнни, я сейчас заплачу… Ты что, решил пойти в актеры?
– Ладно. В общем, ты захотел пить, достал монету, бросил ее в автомат, утолил жажду и поехал дальше. Понял?
Сэм по достоинству оценил мою идею и загорелся ею. Для того чтобы провернуть это дело, мы организовали отдельную компанию, в которой мы с Сэмом были равноправными партнерами. Он взял на себя финансирование предприятия и все организационные вопросы, я же стал исполнительным директором. Для реализации нашего замысла понадобились все огромные связи Сэма. Для ведения моих дел я привлек брата Нелли, а сам целиком посвятил себя управлению новой компанией. Мы не ожидали, что для осуществления такого простого, на первый взгляд, проекта, как установка автоматов в метро, понадобится столько усилий. Сначала мы заручились поддержкой многих официальных людей – отцов города, чиновников из транспортной комиссии, инженеров, инспекторов из отдела по охране труда и здоровья… Когда, казалось, все подписи были собраны, на арену вышли новые силы – политические круги, связанные, естественно, с подпольным бизнесом. Без Сэма я, конечно, не справился бы. Но и его связей оказалось недостаточно. Нью-йоркская мафия не могла упустить такой лакомый кусок. Так на горизонте возникла фигура Марио Ломбарда – небольшого, убийственно спокойного человека с пронзительными глазами. Сам он неизменно оставался в тени, но вскоре выяснилось, что ни один крупный городской проект не мог сдвинуться с места без одобрения Марио Ломбарда.
Наведя необходимые справки, Сэм, к своему неудовольствию, обнаружил, что выйти на Марио можно только через Макси Филдса. Уж кого мы хотели видеть меньше всего, так это моего старого «друга». Но делать было нечего, состоялись предварительные консультации, и мы оказались наконец в роскошном кабинете Марио Ломбарди…
Я сидел, откинувшись в глубоком кресле, задумчиво пуская дым в потолок и разглядывая маленького плюгавенького человечка, который расположился во главе огромного полированного стола.
– Итак, мистер Ломбарди, вы согласны войти в совет директоров нашей фирмы?
– Нет, Дэнни, – ласково остановил он меня. – Я не вхожу ни в какие советы. Боже упаси! Но я могу оказать вам свое содействие… за определенный процент с прибылей.
– А какие гарантии вы можете дать в том, что наше соглашение останется в силе и после войны? Политики в нашем городе меняются чаще, чем листья на деревьях.
– Политики меняются, Марио остается! – спокойно проговорил он, потом вскинул голову и несколько театрально произнес: – Марио Ломбарди никогда не дает обещаний, которых не может выполнить. Меня не волнует, кто будет заседать в мэрии после войны. Это – мой город, и он будет моим всегда!
– Это так, Дэнни. Уж можешь мне поверить! – вставил молчавший до этого Макси Филдс. – Ничего в этом городе не делается без ведома и благословения Марио.
Я пропустил его реплику мимо ушей и посмотрел на Сэма. Сэм спокойно кивнул мне. Я вновь повернулся к Ломбарди, занятому, казалось, изучением своих ногтей.
– О'кей, Марио. Ты получаешь десять процентов от общей суммы прибыли.
Ломбарди поднялся из-за стола и протянул мне руку.
– Ты не пожалеешь о нашем сотрудничестве, Дэнни, – просто сказал он. – Можешь заходить ко мне всегда, когда в этом будет нужда. В добрый путь.
– Нам по дороге, Дэнни? – спросил Филдс.
Я кивнул и повернулся к Сэму.
– Увидимся завтра?
– Да, завтра утром, – ответил он, направляясь к своей машине.
Мы проводили «Кадиллак» Сэма глазами и направились к моему двухместному спортивному «Ягуару». Я молча еще раз проигрывал в уме условия только что заключенной сделки. Десять процентов – Ломбарди, пять – Филдсу за посредничество. Кажется, я еще легко отделался.
– Твой зять – ловкий парень, – прервал мои размышления Макси, с трудом втискивая свое грузное тело рядом со мной. Я бросил на него косой взгляд. Впервые Филдс произнес о ком-то доброе слово. – Он широко размахнулся, – продолжал Филдс. – Интересно, сколько он сгребет с твоих автоматов. Вкалываешь ты, а сливки снимает он.
Филдс явно к чему-то клонил.
– Сэм тоже работает, – коротко ответил я.
– Ну конечно, – поспешно согласился Филдс. – Но ты, по-моему, должен быть главной фигурой в этом деле. С него хватит того, что у него уже есть.
Я недоверчиво посмотрел на моего нового доброжелателя и промолчал.
– Я слышал, у него повышенное давление. Если, не дай бог, что-нибудь случится, то тебе придется возглавлять его компанию как брату жены.
Я был ошарашен таким предположением, так как никогда не думал ни о чем подобном.
Когда мы остановились у светофора, я заметил, что Филдс пристально изучает меня, словно пытается прочесть мои мысли.
– Если тебе вдруг понадобится квалифицированный совет и помощь, то я всегда к твоим услугам. Ведь мы с тобой старые знакомые, Дэнни. Ты мне, можно сказать, как сын. Никому я не позволял столько, сколько тебе…
Я вцепился в руль, вспомнив обо всем, что мне пришлось перенести из-за Филдса.
– Спасибо, Филдс, пока мне хватает своего…
– Смотри, Дэнни… Черный рынок сигарет не будет существовать вечно. Во всяком случае, подумай над тем, что я тебе сказал, и приходи, приходи запросто.
Остаток пути мы преодолели в полном молчании. Когда Филдс вылез из машины около своей конторы, меня так и подмывало дать ему доброго пинка по толстой заднице. Обращаться к нему я решил не чаще, чем того будут требовать дела.
Глава 9
«Как выросли деревья», – подумал я, выезжая на знакомую улицу. Нелли согласилась на покупку дома, причем не просто какого-нибудь дома, а именно того, которой мне подарили в детстве. Она поняла, что только здесь я смогу быть по-настоящему счастлив.
Предварительные переговоры были закончены, и сейчас торговый агент ждал нас в доме. Оставив машину у облупившихся ворот (ремонт я собирался сделать позже), я помог Нелли выбраться. Рука у нее дрожала. «С чего бы это? – подумал я. – Вечер вроде теплый».
– Что такое, дорогая? Опять неважно себя чувствуешь?
– Нет, ничего, милый. Просто я вдруг чего-то испугалась.
– Ну что с тобой, глупенькая? Чего бояться? Мы всего лишь покупаем дом.
Она с тревогой посмотрела на темные окна.
– Я вдруг испугалась за тебя, Дэнни. У меня какое-то ужасное предчувствие. Должно произойти что-то страшное.
– Глупенькая, – обнял я ее, – в твоем положении женщинам чего только не кажется! Не бойся, я с тобой и буду с тобой всегда.
– Мистер Фишер! – раздался голос.
К нам шел агент по продаже недвижимости.
– Вы готовы осмотреть дом?
Да, я был готов осмотреть дом – готов расквитаться с судьбой, поступившей со мной так несправедливо.
Глава 10
В мою контору шумно ввалился Сэм. Он не баловал меня своими посещениями, поэтому я удивился:
– Кого я вижу, мистер Гордон! Чем обязан?
Он покосился на секретаршу, и я отослал ее минут на двадцать.
– Дэнни, мне надоело каждую неделю выпрашивать у тебя сигареты. Пора поставить дело более основательно.
Я облегченно улыбнулся. Я уж подумал, что его визит вызван моими самостоятельными закупками новых автоматов для метро.
– Но, Сэм, ты же знаешь, как трудно найти постоянного поставщика. В этом деле невозможно что-либо накапливать на будущее. Сегодня они есть, а завтра их может и не быть.
– Не знаю, как ты, я уже нашел довольно надежный канал, – уверенно заявил Сэм.
– Завидую тебе. Может быть, поделишься со мной информацией?
– Да вот, взгляни, – бросил он тонкую папку на стол.
Я с любопытством открыл ее и обнаружил копии счетов за сигареты, поступавшие последнее время на все мои тщательно законспирированные склады.
– Не один же ты работаешь, – уклонился он от ответа. – Так я получу сигареты или нет?
– Что будет, если я откажу?
– Службе по борьбе с контрабандой, думаю, будет интересно взглянуть на эти бумаги, – холодно бросил он.
– Ты не сделаешь этого со мной, Сэм! – воскликнул я.
– Конечно нет, Дэнни. Но при одном условии: ты будешь поставлять мне сигареты по моей цене и… позабудешь о некоторых моих маленьких слабостях.
– Но это два условия, Сэм, – тянул я время. – Я никогда не ожидал от тебя такого. Мы все-таки родственники… – Да, на этот раз Сэм меня обошел.
– Вот ты о чем вспомнил… А сам, Дэнни?
Тут я не выдержал и рассмеялся. Мой громкий смех разнесся по тесному кабинету.
– Ты что, спятил? – встревожился Сэм.
– Нет, дорогой зять. Просто я подумал, что у нас складываются странные для родственников и партнеров отношения. Ты не находишь?
Сэм понял, что я сдался, и похлопал меня по плечу.
– Учись, малыш, пока я жив. Теперь мы квиты… Ну-ка, покажи мне свое заведение.
Мы прошли в мастерскую, он все внимательно осмотрел и с уважением глянул на меня.
– У тебя здесь автоматов больше, чем стоит в метро!
– И будет еще больше, когда эти игрушки начнут приносить монету.
– Теперь мне понятно, почему ты постоянно сидишь без денег…
– Да, я сразу вкладываю в автоматы каждый заработанный доллар!
– Слушай, почему бы тебе не собрать все свои предприятия под крышу одной фирмы? По-моему, ты слишком распыляешься, а здесь нужна концентрация. И было бы легче управлять…
– Откуда у меня такие деньги? – осторожно спросил я.
– А я на что? Я, Дэнни, возьму половину твоих акций и в дальнейшем буду финансировать точно так же, как проект с «автопоилками» в метро…
Теперь я должен был сказать «нет», но так, чтобы Сэм не обиделся.
– Проект с «автопоилками» был слишком велик для меня, поэтому я и пригласил тебя. А это предприятие – оно мое. Я собрал его по кирпичику. Так что спасибо, Сэм, но…
Сэм напряженно молчал. Я знал это его молчание. Он все прикидывал в уме.
– Как знаешь, – сказал наконец он. – Но если вдруг передумаешь, дай мне знать. Кстати, как у тебя дела с домом?
– Нормально. Переедем на следующей неделе. Во вторник.
– Ты бы видел лицо твоего старика, когда Мими сообщила ему об этом.
– И что он сказал?
– Он сказал: «Итак, Дэнни возвращается домой!», а мать добавила: «Дэнни все время к этому стремился, а ты не давал ему это сделать». Знаешь, малыш, мне кажется, что твой старик готов просить прощения у тебя, если ты еще раз наведаешься к ним.
Я покачал головой.
– Тут все гораздо сложнее, Сэм. Сначала ему нужно вымолить грехи перед Нелли. Он наговорил слишком много гадостей о ней, так что если он решил каяться на старости лет, то прежде всего должен извиниться перед Нелли.
– Он это сделает, если ты дашь ему шанс.
– Я ему не запрещаю, но и помогать не собираюсь… Так куда тебе доставлять сигареты? – переменил я тему разговора.
Сэм понял меня.
– Туда же, куда обычно.
– Ты получишь товар завтра утром.
– О'кей, Дэнни, – протянул он мне руку на прощанье.
Некоторое время я сидел молча, потом встал и, выглянув из конторы, позвал Зепа.
– Зеп, садись на телефон и срочно арендуй для нас новые склады, – приказал я. – Сегодня ночью необходимо перепрятать весь товар. Сэм сел нам на хвост…
Зеп кивнул и принялся ожесточенно крутить диск телефона. Он оказался для меня неоценимым помощником. Если он и задавал вопросы, то лишь после того, как порученная работа была выполнена.
Я снял трубку другого телефона и позвонил Нелли, сегодня мне предстояло задержаться допоздна.
Глава 11
Я выпил кофе, поставил чашку и подошел к Нелли.
– Пока, дорогая. Мне пора на работу.
– Возвращайся пораньше. – Она подняла на меня умоляющие глаза. – Поможешь мне закончить упаковываться.
– Не волнуйся, любимая. Если что не успеем, закончим завтра, до приезда грузчиков. Я заказал машину на одиннадцать.
– Зачем все оставлять на последнюю минуту? Обязательно что-нибудь забудем. К их приезду все должно быть готово.
– Хорошо. Сегодня я приеду пораньше. Обещаю.
Я уже открыл дверь, как она вдруг окликнула меня и бросилась ко мне.
– Что с тобой, Нелли? – испугался я.
– Дэнни, мне вдруг стало страшно оставаться одной.
Я обнял ее.
– Не бойся, маленькая моя. Все будет нормально.
– Дэнни, – с досадой отстранилась она от меня. – Я не за себя боюсь, за тебя.
– Ну а со мной что может случиться?
– Давай не будем переезжать завтра. И вообще, давай не будем переезжать в этот дом. Подыщем что-нибудь другое. – Она неожиданно расплакалась. – Не возвращайся туда, Дэнни, пожалуйста, не возвращайся! Прошлого не вернуть. Не надо дразнить судьбу! – приговаривала она сквозь слезы.
– Нелли, я знал, что у беременных бывают «ужасные предчувствия», но от тебя я такого не ожидал…
Она слабо улыбнулась, вытащила платочек, вытерла глаза.
– Прости меня. Наверное, это и вправду глупые бабьи страхи.
– Вас вызывает междугородная, на проводе Буффало, мистер Фишер, – доложила секретарша.
Я взял трубку.
– Фишер слушает.
– Хэллоу, Дэнни. Это Стив Пэрриш, – прозвучал бодрый голос.
Звонил один из крупнейших подпольных торговцев сигаретами. Именно с ним первым я наладил контакт, когда решил заняться этим делом.
– Привет, Стив, – дружелюбно ответил я. – Что-нибудь случилось?
– Есть выгодное дело… По старой дружбе я решил предложить его тебе.
– Сколько коробок?
– Полный грузовик, все кондиционные. Тысяча коробок. Тебя это интересует?
– Твои условия.
– Два доллара блок. Коробка – сто.
Я присвистнул про себя. Это были большие деньги. Сто тысяч долларов.
– Дело срочное, Стив?
– Не задавай глупых вопросов, Дэнни. Я и узнал об этом деле только потому, что ребятам надо срочно избавиться от товара.
– Платить, разумеется, наличными…
– Только так. Поэтому такая низкая цена. Если бы у ребят было время, то они спокойно загнали бы их по три пятьдесят.
– Но где же мне достать столько сразу?
– А вот это твоя забота, Дэнни, – с вызовом ответил он. – Если тебе слабо, то я предложу товар Сэму Гордону. Он уже давно просит устроить ему крупную партию, но я не очень торопился, зная, что пока он берет у тебя.
Стив был хорошо осведомлен о моих делах.
– Подожди, Пэрриш, я тебе не сказал, что у меня нет таких денег… Просто я думаю, где можно без ущерба взять их срочно… Сколько времени ты мне можешь дать?
– Нисколько, – последовал жесткий ответ. – Деньги нужны ребятам ночью. Может быть, мне все-таки обратиться к Гордону? У него деньги есть.
На моих часах было полвторого. Банки еще открыты, но все, что я мог оттуда снять, – было девятнадцать тысяч на личном счете. Все деньги были вложены в дело. Впрочем, Стив сам подсказал мне выход.
– Стив, ты можешь дать мне полчаса? Через полчаса я позвоню тебе, и мы обговорим детали. Пойдет?
На другом конце провода послышался шум совещающихся голосов, потом Стив сказал:
– О'кей, Дэнни. Парни согласны подождать твоего звонка.
– Хорошо. Давай номер твоего телефона.
Если мне удастся раздобыть деньги, то я возьму чистыми пятьдесят тысяч. Я набрал телефон Сэма.
– Сэм, это Дэнни.
– Слушаю… Чего тебе надо?
– Если ты хочешь получить шестьсот стандартных коробок, то у меня есть к тебе предложение…
– На каких условиях? – сразу заинтересовался Сэм.
– Три доллара блок. Сто пятьдесят за коробку. Деньги вперед. Доставка завтра, – быстро проговорил я, не давая ему опомниться.
– Звучит неплохо. Но это большие деньги… А что, если ты не обеспечишь доставку?
– Доставку я тебе гарантирую, – уверенно сказал я.
– А вдруг что-то не свяжется? – осторожничал он. – У меня есть опасность потерять девяносто тысяч.
Сэму нужны были гарантии, и я понимал его.
– Старик, ты знаешь расклад. У меня припрятано товара на шестьдесят тысяч. Мои заказы на новые автоматы и другое оборудование тянут еще на сорок. Я принесу тебе и оставлю в залог все счета, и пусть они будут у тебя, пока я не доставлю сигареты.
– А что, если не доставишь?
– Тогда все перейдет тебе, – нервно хохотнул я.
Он колебался. Я напряженно ждал ответа.
– Ты уверен, что действительно этого хочешь, малыш? – медленно спросил он.
– Да, Сэм, – ответил я, думая о маячивших впереди пятидесяти тысячах, – я готов рискнуть.
Сэм откашлялся.
– Ну хорошо, Дэнни, – размеренно произнес он. – Я приготовлю тебе эти деньги. Приезжай.
Я отключился и тут же вызвал Буффало.
– Деньги у меня в кармане. Где встретимся?
– Прекрасно, – облегченно произнес Стив, – отель «Рояль». Двести двадцать четвертый номер. Во сколько тебя ждать?
– Первым самолетом. Немедленно выезжаю в аэропорт. У вас все готово?
– Грузовик загружен и заправлен. Гони монету и забирай его.
– Хорошо. До вечера!
Часы показывали два часа. Нужно было успеть до закрытия банка.
Огромный трейлер был загружен до отказа. Я скептически осмотрел аккуратно упакованные фирменные коробки. Уж слишком все было гладко. Это меня и настораживало. Повернувшись к своему провожатому, я предупредил:
– Ты не обижайся, но я привык все перепроверять… Так что не обессудь, но я бы хотел взглянуть на их содержимое.
– Мистер, придется ведь снимать каждую, потом заново укладывать! – ужаснулся контрабандист. – Почему ты нам не веришь?
Его притворное негодование усилило мои подозрения.
– Это слишком большие деньги. Я должен убедиться.
– Валяй, – сдался он, – если хочешь возиться до двух ночи.
Я устало посмотрел на Стива, потом на остальных. Они тоже были не в лучшей форме.
– Ну вот, теперь все в порядке, – сказал я, но чувство опасности почему-то не покидало меня.
– Говорил тебе, что все здесь чисто, – обиженно заметил Стив. – Можно было не проверять.
– За сотню тысяч лучше проверить. Кто поведет грузовик?
– Я, – вышел один из парней.
– Хорошо. Садись в кабину и подбрось меня до отеля. Там подождешь. Тронемся прямо оттуда.
– Прямо сейчас?
– Да, прямо сейчас.
– Но мой напарник не появится раньше шести утра…
– Тем хуже для него. Половину пути я сам поведу грузовик. К утру мы обязательно должны быть в Нью-Йрке.
У отеля я расплатился, сел за руль и выжал сцепление.
Выезжая из Ньюбурга, я взглянул на часы. Десять минут одиннадцатого. Тяжело груженная машина быстро шла по гладкому шоссе. Скорость – сто сорок. Если мы выдержим этот темп, то к полудню будем на месте.
Мой попутчик безмятежно спал, привалившись к дверце. Мне тоже хотелось спать. Я шел без остановки, хотя со вчерашнего утра во рту не было ни крошки.
Напарник мой проснулся.
– Давай я поведу, Дэнни. Ты засыпаешь, а я еще хочу жить.
– Да нет, еще часок-другой я выдержу.
– Дэнни, посмотри на себя в зеркало. У тебя же глаза закрываются.
– Ладно, – сдался я и сбросил газ.