Текст книги "Пленник королевы фей (СИ)"
Автор книги: Галина Романова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 16 страниц)
– Эльфы! Настоящие эльфы! – восклицали сестры Холл. – Неужели мы увидим маленький народец?
– Их самих – вряд ли, а вот следы их пребывания – несомненно! – ответил Ричард Ольстен с такой важностью, словно эти эльфы явились сюда только ради него. – Ну, вы согласны, мисс Дженнет Холл?
Он предложил ей руку, намереваясь проводить к ландо, но девушка заколебалась. Ей не нравилось очутиться наедине с Ричардом, но остальные были против, и в конце концов, ее усадили в него чуть ли не силой.
– Моя кобыла домчит нас мгновенно! – похвалился Ричард и так стегнул лошадь, что та с места взяла крупной рысью. Дженнет вскрикнула, одной рукой невольно хватаясь за локоть своего спутника, а другой – за шляпку:
– Осторожнее!
– Вы в отличных руках, мисс Дженнет! – воскликнул Ричард, поощряя кобылу бежать так быстро, как это дозволено на улочках их маленького городка. – Ландо совсем новое, а кобылу отец купил в Дерби. Мы собираемся осенью участвовать с нею в бегах! Вы только посмотрите, какой у нее ход! Как она держит голову! А хвост! А как выносит плечо!
Дженнет не отвечала. В лошадях она мало, что понимала и, поскольку лошадьми и собственным конным заводом буквально бредил Ричард Ольстен, не желала узнавать о них больше. Известно, что когда человек тебе нравится, начинаешь любить все то, что интересно и приятно ему. А если неприятен, то испытываешь отвращение и недовольство всем, что ему дорого.
– Помедленнее, прошу вас, – только и произнесла она. – Мы потеряли из вида Джона и девочек!
– Зато будем у Ведьминых Камней одними из первых! – хвастливо заявил Ричард. – Эх, жаль, что у нас не с кем состязаться в бегах! Уж я бы им показал!
Дженнет мечтала только об одном – чтобы это поскорее кончилось. На дороге после ночного ливня оставались большие лужи, грязь из-под копыт и колес летела во все стороны, и случайные пешеходы, если не успевали отскочить подальше, оказывались часто обрызганными грязью. Вслед лихому кучеру летели бранные слова, и Дженнет стыдливо втягивала голову в плечи, как будто это она была виновата.
Фейритон – городок небольшой. Буквально через десять минут они оказались за городом, и Ричарду пришлось несколько сдержать бег кобылы – тут дорога была еще хуже, колеса ландо увязали в грязи, так что ему пришлось пустить лошадь шагом.
– А неплохо она пробежала? – заявил он. – Думаю, на осенних бегах у нее есть неплохой шанс! Вы будете за нас переживать, Дженнет?
– Мистер Ричард Ольстен, вы ведете себя неподобающе! – ответила она.
– Прошу прощения, мисс Дженнет Холл. Но сколько можно дуться? Мы прибыли на место одними из первых! Только посмотрите вон туда!
От церкви к каменному кругу, который высился посреди поля и носил название Ведьминых Камней, было не более фарлонга, и от ограды церковного кладбища и домика викария, мимо которых они как раз проезжали, он был виден, как на ладони. Но, вопреки заверению ее спутника, Дженнет увидела, что они отнюдь не первые. Десятка полтора горожан уже толпились вокруг, еще несколько человек пешком или в повозках спешили со стороны города и от окраин. Это ее одновременно обрадовало – не хотелось дольше оставаться с Ричардом Ольстеном наедине – и огорчало, как будто эти люди своим присутствием лишили это место очарования.
Кто-то окликнул Дженнет. Это оказалась Люси Смит, ее подруга, пришедшая вместе со своей сестрой и ее мужем.
– Вы тоже слышали новость? – воскликнула она. – Бабушка сказала, что это знак фейри! Маленький народец вернулся в наши края!
– Не правда ли, занятная новость? – обратился к Дженнет Ричард. – И вы узнали об этом раньше своих сестер!
Девушка устремила взгляд вдаль, на круг камней.
– Я хочу посмотреть, что там, – сказала она. – Мы можем подъехать поближе?
– Разумеется! – ответил Ричард Ольстен. – И я сам, и мое ландо к вашим услугам!
Они тронулись. Дженнет тянула шею, пытаясь за камнями и спинами и головами собравшихся разглядеть, что же такое привлекло всеобщее внимание. Ее спутник что-то говорил, но она не слушала. Девушкой овладела непонятная тревога. Еще сегодня утром она беспокоилась за мистера Ричарда Бартона, а теперь еще и это. Дурное предзнаменование!
Среди собравшихся слышались обрывки разговоров. Вопреки мнению отца Томаса, легенда о королеве фей жила среди простых горожан, передаваясь из уст в уста и обрастая вымыслом. И вот теперь сказки, которые долгими зимними вечерами рассказывали им бабушки, вспоминая молодость своих родителей, внезапно стали реальностью. Имя королевы фей передавалось из уст в уста.
– Она будет выбирать себе жениха!
– Ах, нет. Не жениха, а короля!
– А разве это не одно и то же?
– А моя бабушка говорила, что этим фейри нельзя верить! Они похищают не только взрослых людей, но еще и крадут младенцев! Если не окрестить дитя через семь дней после рождения, фейри его унесут и вместо него подбросят своего ребенка, такого уродливого, что свет не видывал!
– А вот интересно, какие они?
– Ты разве не знаешь? Маленькие, с крылышками и живут в цветах!
– Вот то-то и оно, что маленькие! Как обычный человек будет жить в их мире? Он же там не поместится!
– Это же волшебный народец! Они его заколдуют!
– А мне дедушка рассказывал, что за жениха королева платит богатый выкуп! Дает семье столько горшочков золота, сколько стоунов весит избранник!
– Ага, а это золото на рассвете превратится в черепки! Фейри нельзя верить!
– Да что там золото! Они же заберут себе одного из юношей! Так всегда бывает!
– О, нет! Навсегда?
– Конечно!
– Какой ужас! Этого нельзя допустить! – какая-то девушка, шедшая под руку с молодым человеком, при этих словах повисла на его руке. – Нет, это решительно невозможно! Я не согласна!
– Но таков обычай!
Дженнет прислушивалась к этим словам со странным чувством. Она не могла переживать о судьбах незнакомых ей юношей, но что касается знакомых… Вот своего брата она бы не могла отдать, он слишком дорог ей для этого! И мистера Роланда тоже. Но, положа руку на сердце, если бы выбор королевы фей пал на ее нынешнего спутника, девушка вздохнула бы с облегчением.
Тот словно угадал ее мысли:
– Интересный обычай, не правда ли, мисс Дженнет Холл? Что бы вы сказали, если бы жребий пал на меня? Вы бы огорчились?
Дженнет вспыхнула и отвернулась. Ответить «нет» не позволяло воспитание. Согласиться – не позволяло сердце.
– Я не знаю, – пробормотала она. – Это так неожиданно… А что, хотят кинуть жребий?
– Почем я знаю? Если это происходит не первый раз, должен быть выработан какой-то ритуал. В конце концов, с одной стороны, это даже неплохо. Подумайте только – семья избранника получит богатые дары, а он сам станет королем!
Они подъехали в ландо так близко, как позволяла собравшаяся толпа. С высоты сидения Дженнет видела, что находится там, за кругом камней, и у нее захватило дух.
Обычно там ничего не росло – старики говорили, что почва слишком каменистая, да и сами Ведьмины Камни затеняют землю, а дождевая вода скатывается вниз с небольшого возвышения в середине, напоминавшего сильно осевший от времени курган. Но сейчас весь он был покрыт белыми цветами. Невысокие, как крокусы, ослепительно белые с голубым глазком звездочки на тонких стебельках росли концентрическими кругами. В первом круге цветы все были белыми. Во втором у многих были голубые глазки в центре. В третьем глазки были у всех, и у некоторых они заполняли большую часть цветка. В четвертом белизны на лепестках было совсем немного, и в самой середине, на небольшом пятачке, росли исключительно синие цветы. В каждом круге был оставлен небольшой, на одну-две ступни, проход, дабы можно было, не топча цветов, подойти к центру, где рос один-единственный темно-синий цветок.
– Красиво! – невольно вырвалось у Дженнет.
– Интересно, что это означает? Это настоящие цветы или поделки из драгоценных камней? – подумал вслух Ричард Ольстен. – Вряд ли королева фей упустит возможность лишний раз продемонстрировать свои богатства! Она же женщина, а женщинам свойственно нравиться. Вы согласны со мной, мисс Дженнет?
– Наверное, – кивнула девушка, которую охватило тягостное чувство. Она не могла отвести глаз от синего цветка, ее тянуло туда, как магнитом, и это было странно – ведь королеве фей нужен супруг, а не фрейлина!
Заметив краем глаза движение, она обернулась и еле сдержала вскрик, невольно схватившись за грудь. С противоположной стороны, через луг, рысью подъезжали три всадника – двое мужчин и девушка в амазонке. Одного, державшегося позади, высокого блондина на караковом мерине, она не знала и едва удостоила взглядом, а вот другой мужчина и девушка были ей хорошо знакомы. Девушка была ее подругой леди Сьюзен Хемптон из Хемптон-холла, а мужчина был мистер Роланд Бартон. Не узнать его Дженнет не могла. Значит, он все-таки приехал! Значит, он выполнил свое обещание! И леди Сьюзен просто-напросто не успела предупредить подругу о его возвращении – еще бы, если он задержался в пути, а сразу после его приезда и началась буря. Но какое это имеет значение, если он все-таки приехал, если она видит его, скачущего на гнедой кобыле. Она всем сердцем устремилась навстречу и даже невольно потянулась, чтобы спрыгнуть с ландо.
– Куда вы собрались, мисс Дженнет Холл? – ее придержали за локоть. – Не смейте этого делать! Тут такая грязь! Вы еще запачкаете башмачки и платье!
– Но я хочу пройтись. И перестаньте меня удерживать! Это невежливо! – девушка попыталась вырвать свою руку, но Ричард Ольстен был настойчив.
– Вы хотите подобраться ближе? Нет ничего проще! Эй, разойдитесь! – и он щелкнул над головой кнутом, направляя свою кобылу прямо к кругу камней. Люди, которые вынуждены были кинуться врассыпную, отвечали ему криками и бранью, но Ричард Ольстен был не из тех людей, которые придают такое значение словам. Дженнет же краснела от стыда и готова была бежать, куда глаза глядят.
В довершение ко всему, шум привлек внимание всадников. Она заметила, что все трое повернулись в их сторону. Ни Ричард Бартон, ни его кузина не могли на таком расстоянии не узнать ее, и у девушки от досады из глаз брызнули слезы. Что о ней подумает мистер Бартон? Что скажет Сьюзен? Верна пословица: «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты!» В отчаянии она подняла голову и, попытавшись встретить взгляд Роланда Бартона, помотала головой, прижимая руки к сердцу, всей душой желая, чтобы он понял – она лично не имеет к происходящему отношения.
Неизвестно, понял ли Роланд Бартон ее или нет, но, когда взгляды их встретились второй раз, он учтиво поклонился, прижимая подбородок к груди и притронувшись рукой к шляпе, после чего что-то негромко сказал своему спутнику и первым поворотил коня, собираясь в обратный путь. Расстроенная его отъездом Дженнет упала духом.
Она продолжала оставаться в таком же подавленном настроении и по завершении прогулки, и, когда Ричард Ольстен высадил ее у калитки, была так бледна, с покрасневшими от сдерживаемых слез глазами, что миссис Холл, едва завидев старшую дочь, захлопотала над нею, причитая, что она была права, и это простуда.
– Поезжайте! Немедленно поезжайте за доктором Кентом, мистер Ольстен! – закричала она, подхватывая Дженнет под руки и помогая ей одолеть несколько шагов от калитки до крыльца. – И сию минуту привезите его сюда! Скажите, что моей Дженнет плохо. Что они теряет сознание… Возможно, она умирает…
– Нет, маменька! Право слово, нет, – попыталась протестовать девушка. – Со мной все в порядке…
– Не спорь! Я вижу, что тебе после прогулки стало еще хуже! Не надо было тебя отпускать! Сейчас ты немедленно отправишься в постель, а когда приедет доктор Кент… Как, мистер Ольстен, вы еще не уехали? Я же вас просила! Не бежать же мне самой? Мистер Холл, мистер Холл! Скорее сюда! Дженнет плохо! Она сейчас упадет! У нее кружится голова! Она нездорова…
– Я здорова, маменька, – попыталась протестовать девушка. – Просто я…
– Просто ее напугали знаки королевы фей, вот и все, – небрежно бросил Ричард Ольстен. – Мы были у Ведьминых Камней, на лугу. Там за одну ночь расцвело столько цветов!
– Вы были у Ведьминых Камней? – нахмурилась миссис Холл. – Это дурное место! Моя бабушка рассказывала, что там в лунные ночи пляшет нечистая сила! И вы возили Дженнет туда? Как неразумно с вашей стороны! Я всегда знала, что добром это не кончится! Порядочным девушкам – да и вообще людям! – в том месте делать нечего!
Продолжая причитать, миссис Холл ввела Дженнет в дом, поспешила с нею наверх, в комнаты.
– Там сейчас собрался весь город, – как ни в чем не бывало, продолжал Ричард Ольстен, поднимаясь следом. – И повсюду разговоров только об этом. Вот увидите – когда придет мистер Джон и девочки, они вам принесут самые свежие новости и сплетни!
– И слушать ничего не хочу! – решительно запротестовала миссис Холл. – Но неужели так никто и не поедет за доктором?
– Я это сделаю, если не возражаете, – ответил Ричард Ольстен и направился к двери, напутствуемый хозяйкой дома.
Оставшись наедине с матерью, Дженнет решительно воспротивилась ее попыткам уложить ее в постель и напоить микстурой от головной боли. Приехавший немного погодя доктор Кент встал на сторону девушки – мисс Холл немного утомлена, немного расстроена, немного взволнована, но совершенно здорова, и стоит ей немного успокоиться, как ее мнимые недуги, как рукой снимет.
– А все из-за этих Ведьминых Камней! – сообщил он под конец. – Меня уже трижды сегодня вызывали к расчувствовавшимся дамам. Вы знаете старшую миссис Смит? Вот единственная, кому на самом деле стало плохо. Старушка разнервничалась из-за судьбы своего внука.
– А что с ним такое? Он здоров?
– Да, но вы ведь слышали эти истории из прошлого о том, что королева фей уже не раз появлялась в нашем мире и всякий раз выбирала себе супруга среди юношей нашего городка.
– Да, бабушка мне рассказывала… Но это было так давно, что я считала эту историю сказкой!
– А это не сказка, а самая настоящая быль. Я имел беседу с нашим викарием. Он утверждает, что в приходских книгах хранятся записи – в каком году и кого из юношей Фейритона забирали в волшебную страну. Раз в сто лет бесплодная пустошь у Ведьминых Камней расцветает, и это служит знаком того, что королева фей опять желает избрать себе супруга. В скором времени она объявит о своем выборе.
– Она объявит? – перебил доктора Ричард Ольстен. – А я слышал, что будет жеребьевка, как на состязаниях?
– В приходских книгах есть расхождение на этот счет, – уклончиво ответил доктор. – Так мне сказал викарий. Как бы то ни было, один из неженатых мужчин нашего городка будет избран королевой фей в качестве ее супруга. Его семья получит богатые дары, а весь город – благословение волшебного народца.
– Богатые дары! – повторил Ричард Ольстен.
– Неженатые мужчины, – подумала о своем миссис Холл. – Это значит, что и мой Джон – тоже?
– Да, миссис Холл, поскольку ваш сын не женат, у него тоже есть шансы.
Дженнет, которая настояла на том, чтобы не лежать в постели, тихо ахнула. Ее мать тоже пребывала в смятенных чувствах.
– Да, это было бы неприятно, – пробормотал Ричард Ольстен.
– Поезжайте! – сорвалась миссис Холл. – Поезжайте, мистер Ольстен, и отыщите моего Джона как можно скорее! Я ни на миг не отпущу его от себя, пока не минует опасность! Я вообще велю ему уехать из Фейритона! Боже, ну почему он захотел задержаться? Я же советовала ему не манкировать учебой! Господи, что будет с моим бедным мальчиком?
Под ее причитания доктор и мистер Ольстен и покинули дом.
После отъезда этого последнего Дженнет стало легче, легкая тревога за брата рассеялась вместе с дурным настроением, когда тот возвратился в скором времени вместе с младшими сестрами, разминувшись с мистером Ольстеном. Девушки принесли свежие новости и сплетни, которыми они немного развлекли мать и старшую сестру. А в обед настроение Дженнет стало еще лучше, ибо именно в обед прискакал нарочный из Хемптон-холла. В честь приезда в гости мистера Роланда Бартона сэр Чарльз Хемптон собирался устроить небольшой домашний бал, на который были приглашены Дженнет Холл и ее брат Джон.
Обрадованная Дженнет сразу села писать подруге ответ, отвечая согласием и выражая благодарность за приглашение. Ее сестры обиженно надулись – в Хемптон-холле балы устраивались так редко, что каждый из них воспринимался многими молодыми девушками как единственный в жизни шанс. Но что поделать, если после смерти леди Хемптон ее супруг утратил всякую любовь к развлечениям, а домом заправляла его незамужняя сестра, леди весьма строгих нравов?
Миссис Холл тоже была не в восторге.
– Я решительно отказываюсь понимать Хемптонов, – говорила она. – Да, приезд мистера Бартона – событие, ведь, насколько известно, он помолвлен со своей кузиной и в недалеком будущем станет новым владельцем Хемптон-холла. Но ограничились бы простым обедом. К чему бал? Разве мы недостаточно повеселились на Пасху? Разве не близится Первомай? А тут еще эти жуткие слухи про королеву фей! Впрочем, мистеру Бартону нечего волноваться – он ведь помолвлен…
Дженнет подавила вздох. Ей лучше матери было известно, что Роланд Бартон не влюблен в Сьюзен Хемптон.
– Наверняка, они объявят о своей помолвке на этом балу! – сама себе нашла объяснение ее матушка. – Сколько можно тянуть? Леди Сьюзен уже почти двадцать лет. Она, кажется, писала тебе, что ее кузен представлен к новому чину. Его карьера идет в гору. Самое время связать себя узами брака! Да, наверное, бал устраивается ради помолвки… Тогда мне решительно не понятно, почему приглашают тебя. Разве что леди Сьюзен хочет, чтобы в такой торжественный день с нею рядом была близкая подруга?
Дженнет почувствовала, что у нее от трескотни матери опять начинает болеть голова. Она в двух словах дописала ответ и запечатала его.
– Я не знаю, маменька… Вот, готово!
– Ты ответила согласием? Ведь так?
– Да, маменька!
– Вот к чему эти хлопоты? Четверг через два дня! Мы не успеем приготовить тебе приличного наряда! Ох, вот не было заботы! Тебе совершенно нечего надеть!
Дженнет вздохнула. Она уже привыкла, что ее мать во всем видит только плохую сторону.
Глава 3.
Следующие два дня Дженнет жила, как на иголках. Она то готова была плакать от тоски – ведь до четверга так долго! – то петь от восторга – ведь совсем скоро бал, на котором она увидит мистера Бартона. На семейном совете было решено не шить новое платье, а немного оживить одно из ее праздничных, бежевое с мелкий цветочек, подшив к нему кружево и удлинить шлейф. Добавить к шляпке новые перья – и бальный наряд готов. За этими хлопотами время пролетело незаметно.
Брат и сестра Холл уже собирались выходить, и экипаж был подан, когда к калитке их дома подкатило ландо, в котором восседал мистер Ричард Ольстен со своей сестрой Лилиан.
– Какая удача застать вас дома! – воскликнул Ричард Ольстен. – Мы так боялись опоздать! Лилиан так тщательно выбирала украшения, что я начал опасаться, что мы всюду опоздаем! К счастью, у меня отличная кобыла. Она домчала нас в один миг, и все время шла такой ровной рысью! Лилиан, давай ты пересядешь к мистеру Джону Холлу, а твое место займет мисс Холл. Я хочу показать ей, какой ровный ход у моей Афродиты!
– Благодарю вас, мистер Ольстен, но я уже имела честь насладиться этим в понедельник, – ответила Дженнет, опираясь на руку брата. – И мы ведь уже условились…
– Ах, что за условности между друзьями? – защебетала Лилиан Ольстен, с помощью брата выбираясь из ландо. – Я с удовольствием проеду в вашем экипаже. Лошади моего брата великолепны, но от быстрой езды у меня учащается сердцебиение, и я боюсь, что моя прическа растреплется на ветру! Вам-то, милая мисс Ольстен, нечего бояться – у вас такие прекрасные послушные локоны! Они лежат так, как их уложили. А вот мне с моими волосами одно мучение! Иногда я даже жалею, что прошла мода на парики! Какие бы прически я тогда носила!
Не переставая болтать, девушка взяла Джона Холла за другую руку и заглянула ему в глаза.
– И, кроме того, я интересуюсь правом. Вы мне расскажете?
– Не думаю, мисс Ольстен, – ответил Джон Холл. – Эта область юриспруденции слишком сложна и трудна для женского понимания.
– Ах, нет! Это ужасно несправедливо! Послушайте, мистер Холл, я недавно прочла роман… мисс Дженнет знает, мы читали его вместе… Так вот, там несчастная Белинда из-за ошибки в завещании оставалась без гроша в кармане после смерти ее единственного родственника и опекуна и была вынуждена поступить в горничные к своему собственному кузену, который, прибыв из-за границы, даже не догадывался, что она – его родственница!
Самой Дженнет роман показался скучным, и, хотя она сочувствовала несчастной Белинде, но обсуждать ее не собиралась. Ричард Ольстен, убедившись, что сестра завладела вниманием Джона Холла, усадил ее в свое ландо, и девушка была вынуждена подчиниться. Сил и уверенности ей придавала мысль, что они едут на бал, где она увидит мистера Бартона.
– Мисс Дженнет, я смею надеяться на то, что вы отдадите мне первый танец? – поинтересовался Ричард Ольстен, когда оба экипажа покатили по улице.
– Не могу обещать, – ответила девушка.
– Но почему же?
– Там, на балу, будет много кавалеров. Вдруг кому-то из них тоже захочется пригласить меня на первый танец?
– Но ведь я первым спросил! И кто эти кавалеры? Вы кого-нибудь знаете?
– Мистер Роланд Бартон, например, – ответила Дженнет, поскольку именно этот человек сейчас занимал все ее мысли.
– О боже, мисс Дженнет, не будьте столь наивны! Весь Фейритон знает, что мистер Бартон помолвлен с леди Хемптон и в недалеком будущем станет новым лордом Хемптон-холла! Эти двое и будут открывать бал!
– Ну, тогда тот высокий блондин, с которым он вместе приезжал к Волшебным Камням, – нашлась девушка. – Я до сей поры его не видала в наших краях!
– Я тоже. Но ручаюсь, он будет танцевать с мисс Монтего – ведь после леди Хемптон она самая богатая наследница округи.
Дженнет оставила его реплику без ответа. Диана Монтего в самом деле была после мисс Сьюзен Хемптон самой богатой наследницей в окрестностях Фейритона. Ее отцу принадлежали многочисленные фермы, несколько прядильных фабрик и большое Фейритонское аббатство. Другой вопрос, что они не были титулованными особами.
Ричард Ольстен пробовал и дальше развлечь спутницу беседой, и был так назойлив, что Дженнет в конце концов побежала ему пару танцев – первый и третий. Она была готова согласиться на что угодно, лишь бы он хоть ненадолго оставил ее в покое.
Хемптон-холл был расцвечен десятками свечей, паркет натерт до блеска, стены украшали новые драпировки из цветного сукна и шелка, оживляя обычно скромные и даже мрачные апартаменты. Покойная матушка Сьюзен Хемптон любила яркие краски, хотя сама была болезненной и слабой. А после ее кончины убрали все лишнее и доставали лишь по праздникам.
Еще с порога гости попадали в царство света, музыки, веселых голосов и аромата женских духов. Сьюзен Хемптон была в комнатах, и гостей встречала леди Сара. Не слишком довольная своей ролью, пожилая дама лишь чопорно кивала головой и, как заведенная, повторяла одно и тоже: «Рады вас видеть! Очень рады!» На приветствие Дженнет она ответила то же самое, удостоив девушку лишь мимолетного взгляда, и та была ей благодарна. Ведь Сьюзен Хемптон знала о ее чувствах к кузену, и то, что Дженнет прибыла на бал не со своим братом, могло испортить ее репутацию.
В верхних залах гостей встречала сама наследница замка в сопровождении кузена и его друга. Она издалека заметила Дженнет и ее спутника и сделала им знак. Не подойти оказалось невозможно, тем более, что того же хотел и Ричард Ольстен. Он с таким видом повел девушку через весь зал, словно хотел нарочно выставлял на всеобщее обозрение их отношения.
– О, какая радость! Я так ждала вас, мисс Дженнет! – воскликнула Сьюзен Хемптон. – Вы ведь уже знакомы с моим кузеном мистером Роландом Бартоном?
Тот шагнул вперед. Дженнет подняла на него заблестевшие глаза. Они стояли в двух шагах друг от друга.
– Мы, помнится, уже имели честь быть представленными друг другу, – негромко произнес Роланд Бартон, не сводя глаз с ее лица. – Прошлой зимой, на Рождество в Лондоне… ежели мисс Холл помнит.
– Я помню, мистер Бартон, – прошептала Дженнет, едва не теряя сознание от того, что снова слышит его голос. – Я помню все-все, от первой до последней минуты…
– И ваше обещание не забывать? – в его голосе проскользнул ледок.
– Я дала клятву и намеревалась исполнить ее, чего бы мне это ни стоило! – произнесла она, невольно потянувшись к нему. – Как я могла забыть…
– В суете жизни порой забываешь и не такое.
– О, нет! Эти несколько рождественских вечеров – лучшее, что случилось со мной!
Решивший, что о нем забыли, Ричард Ольстен быстро протиснулся вперед.
– Добрый вечер, мистер Бартон, – энергично воскликнул он. – С приездом в наши края. Вы надолго?
– Добрый день, мистер Ольстен, – ответил тот, с неохотой отводя взгляд от лица Дженнет. – Мне дали отпуск.
– По семейным обстоятельствам или вы просто соскучились по родственникам?
– Сейчас на морях спокойно, начальство не считает нужным просто так держать людей у причалов. Но уже через месяц мы можем опять выйти в море…
Дженнет тихо ахнула. Месяц – это так мало! Она помнила, что от отпуска Роланда Бартона уже миновали несколько дней. А ему надо еще и доехать до Портленда… Как летит время!
– Да, но пока вы на твердой земле и можете все свое время посвящать развлечениям, – продолжал Ричард Ольстен. – Кстати, имел удовольствие видеть вас в понедельник. У вас отличная гнедая! Великолепная лошадь, уж поверьте мне, я разбираюсь в лошадях.
– Рад это слышать, – коротко ответил Роланд.
– У нас с отцом собственный конный завод. Надеюсь, слышали? Да, что я! Конечно, слышали, ведь вы же тут частый гость, не так ли? Мы пока только встаем на ноги, пока только начинаем формировать поголовье, но у нас уже есть отличные кобылы с прекрасной родословной. Думаем осенью поехать в Дерби и участвовать в бегах, а по возвращении обзавестись породистым жеребцом-производителем. И тогда уже через несколько лет у нас будет прекрасное поголовье.
– Разумеется.
– Я думаю приобрести кого-нибудь из сыновей знаменитого Эклипса. Как вы считаете?
– Может быть.
Дженнет стояла рядом с молодыми людьми и маялась. Она чувствовала на себе взгляды мистера Бартона и сама нет-нет, да и бросала в его сторону взор, прикрывая нижнюю часть лица веером. Больше всего на свете она хотела оказаться где угодно, только не рядом с Ричардом Ольстеном.
– Вы скучаете?
Девушка вздрогнула, не сразу сообразив, что вопрос относится к ней. Она захлопала глазами – мистер Бартон смотрел на нее в упор.
«Очень скучаю! И очень хочу отсюда уйти! Уведите меня куда-нибудь подальше!» – могла бы она ответить, если бы не воспитание, но не успела и рот раскрыть.
– Да-да, вечер начинается не слишком бурно, – вклинился мистер Ольстен. – Скорее бы начались танцы. Мисс Холл обещала мне первый танец.
Сердце Дженнет пропустило несколько ударов. Она обратила умоляющий взор на Роланда Бартона.
– Вот как, – только и произнес он. – У мисс Холл первый танец уже обещан?
– Только один…
– Два! Мисс Холл обещала мне два танца.
– Первый и третий, – поспешила уточнить девушка и, торопясь, пока кто-то из мужчин не высказался, добавила: – Но второй – ваш!
Она протянула руку, и Роланд Бартон согнулся над ее пальцами, касаясь их самыми кончиками губ.
– Почту за честь, – промолвил он.
Дженнет очень хотелось, чтобы он подольше задержал ее ладонь в своей, но молодой человек ни на шаг не отступил от этикета.
Танцы не заставили себя долго ждать, но, стоило заиграть музыке, как Дженнет искренне пожелала, чтобы она поскорее смолкла. И дело было не только в том, что Роланд вел свою кузину, а ее – мистер Ольстен, а в том, что ее партнер не замолкал ни на минуту.
– Они прекрасная пара, вы не находите? – были едва ли не первые его слова.
– Вы о ком? – Дженнет старалась не смотреть на партнера дольше, чем это необходимо, скользя взглядом по залу.
– Мистер Бартон и леди Сьюзен Хемптон. Просто созданы друг для друга!
Дженнет бросила взгляд на эту пару, но ничего не ответила.
– Интересно, когда они объявят о своей помолвке? – продолжал Ричард.
– О чем?
– Вы разве не знаете? Помолвка! Я думал, раз леди Хемптон ваша подруга, вы должны быть в курсе последних новостей! Я думаю, что мистер Бартон как раз и прискакал в Фейритон, чтобы сделать ей предложение.
– Я не знала, – настроение у Дженнет упало. Нет, она не сомневалась в своей подруге и ее кузене, но ведь порой обстоятельства могут перемениться мгновенно. Это молчание Сьюзен, за исключением приглашения на бал… Не в помолвке ли причина столь внезапной холодности?
– Да тут и знать ничего не надо! Достаточно на них посмотреть!
Дженнет посмотрела – тем более, что пары приостановились перед следующей фигурой. Сьюзен держала Роланда за руку и что-то горячо ему шептала. Почувствовав ее взгляд, оба обернулись – и Дженнет от мгновенно вспыхнувшего чувства стыда готова была провалиться сквозь землю. Она еле дотерпела до конца танца и устремилась к креслам.
– Вам плохо, мисс Холл? Душно? Жарко? – устремился за нею Ричард Ольстен.
– Да, мне душно и жарко! – отвечала она. – Прошу меня извинить, но здесь действительно нечем дышать…
– Вот уж не согласен! Бал только начался, духоты особой нет, да и жары тоже. Мисс Холл, я полагал вас намного крепче! Надеялся, что мы протанцуем до двух-трех часов ночи!
– Не забывайте, мистер Ольстен, что я обещала вам всего два танца, и один уже закончился!
– Так за чем же дело стало? Пообещайте мне еще несколько танцев! Четвертый, например.
– Нет-нет, мистер Ольстен! Это предосудительно – все время танцевать только с одним партнером! Что подумают люди? Как это будет выглядеть? Это неприлично!
– Это не прилично для посторонних людей, но если вы хотите говорить со мной откровенно, то я вам скажу… Конечно, я собирался сделать это по-другому, в присутствии ваших достопочтенных родителей, по всей форме, но, раз вы меня вынуждаете из-за такой малости поступаться своими принципами, я готов пойти вам на эту уступку. Думаю, присутствия вашего брата будет более, чем достаточно для формального объяснения!
Дженнет похолодела. Она догадывалась, что крылось за столь напыщенным заявлением, и не хотела верить своим ушам.
– О чем вы говорите, мистер Ольстен? – пролепетала девушка.
– Дабы наше поведение не выглядело предосудительно в глазах общества, я собираюсь прямо сейчас, в неформальной обстановке, сделать то, что намеревался совершить немного позже по всей форме, – он выпрямился, одернув сюртук. – Я собираюсь серьезно поговорить с вами и вашими родственниками относительно своих намерений! Будьте уверены, что в отношении вас они самые честные и серьезные.