Текст книги "Пленник королевы фей (СИ)"
Автор книги: Галина Романова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 16 страниц)
Пленник королевы фей
Часть 1
Пролог.
Мэбилон приснился сон. В этом сне с нею был Он.
Во сне Он склонялся над королевой, дотрагиваясь нежными пальцами до ее кожи, распаляя ее своими прикосновениями. Его глаза мерцали, словно болотные огоньки. Уста манили поцелуями. Дыхание освежало, как легкий ветерок в жаркий полдень. Он весь был – огонь и жар. И Мэбилон, которую прозывали Ледяной Королевой, тянулась навстречу Ему, изгибаясь всем телом, подставляя грудь, плечи, пылающее лицо обжигающе-приятным прикосновениям. Она так истосковалась по Его ласкам, по нежным и сильным мужским объятиям, так измучилась в долгой разлуке, так изголодалась, что теряла голову. Хотелось окунуться в омут страсти, погрузиться с головой, забыв обо всем на свете, сгореть в этом огне. Он, самый лучший, единственный в мире мужчина, снова был с нею, как когда-то, целую жизнь – века и времена! – назад. И вот Он снова здесь, с нею – и снова, как когда-то, готов отдать всего себя, до капли, ради ее счастья. Она видела Его глаза, Его губы, Его горячее тело. Чувствовала жаркие прикосновения – и мечтала прикоснуться в ответ. В какой-то момент ей почти удалось Его обнять – но руки встретили пустоту. Такое притягательное тело растаяло, рассыпавшись искрами и оставив лишь разочарование.
Мэбилон пробудилась в слезах.
Легкий перезвон возвестил о возвращении из мира грез, и в тот же миг в опочивальню впорхнули придворные дамы, закружили весело, щебеча и всплескивая руками:
– Ваше величество! Ваше величество! С добрым утром! С таким чудесным весенним утром! Ах, как чудесно! Как прекрасно…
– Оставьте, – простонала Мэбилон, зарываясь лицом в подушки.
Все застыло.
– Ваше величество? – первая придворная дама, лейти Этейн, осторожно приблизилась, протянула руку, пытаясь коснуться рассыпавшихся по ложу волнистых волос королевы. – Что-то случилось?
Мэбилон выпрямилась. Откидывая с лица гриву волос, она успела придать ему спокойное и в меру печальное выражение. Не годится, чтобы подданные видели, что у их госпожи тяжело на сердце.
– Ах, ничего особенного! – промолвила она, улыбаясь. – Мне просто приснился сон.
– Приснился сон! Приснился сон? О! Вот это новость! – защебетали придворные дамы, всплескивая руками и переглядываясь. Две юные фрейлины, совсем еще девочки, взялись за руки и закружились по опочивальне, светясь улыбками. Все знали, что королева крайне редко видит сны – одна из немногих, кому это даровано судьбой. И всегда ее сны имеют важное значение, хотя и не всегда понятны.
– Да, – Мэбилон села на ложе, расправила плечи, провела ладошкой по лицу, с некоторым удивлением обнаружив следы слез и тут же спеша улыбнуться. – Это был сон. Только сон!
– Позвать толковательницу сновидений? – почтительно склонилась лейти Этне, сестра Этейн.
Королева кивнула головой, и дама выскользнула за порог. Распахнув двухстворчатые двери, она громко прощебетала на весь приемный зал:
– Ее величеству приснился сон! Толковательницу сновидений в королевскую опочивальню!
И полетела вперед, окрыленная уже тем, что первая провозгласила столь важную новость.
Остальные придворные дамы и фрейлины встревожено переглянулись – как так случилось, что не им пришла в головы эта мысль, порадовать подданных тем, что королеве Мэбилон что-то пригрезилось!
– Вашему величеству, наверное, захочется принять ванну, – одна из дам присела в глубоком реверансе. – Я возьму на себя смелость распорядиться…
И выпорхнула за порог прежде, чем королева открыла рот.
– Вашему величеству наверняка понадобится обновить свой гардероб в честь такого события? – с полуслова поняла намек другая дама. – Я все подготовлю…
И ее не стало в комнате.
– В честь такого события вы, может быть, устроите маленький пир? Пригласите музыкантов? Объявите турнир? – подхватили остальные. – Это все надо подготовить! О, мы с радостью возьмем на себя все хлопоты! Не извольте беспокоиться! Наслаждайтесь моментом!
Не прошло и двух минут, как в опочивальне остались только четверо – сама королева Мэбилон, ее старшая придворная дама лейти Этейн и два пажа, которые не имели права сойти с места без прямого приказания ее величества. Лейти Этейн подавила вздох, слегка прикусив нижнюю губку и досадуя, что она в силу своего статуса первой дамы осталась здесь. Не было сомнений, что сейчас фрейлины, вместо того, чтобы заниматься своими прямыми обязанностями, вовсю сплетничают между собой, спешат пересказать новость всем подряд, даже слугам и часовым, а кое-кто уединился в своей комнате и наспех сочиняет родным письмецо. Это ужасно несправедливо, что не она, первая придворная дама двора, является источником этой новости, но что поделаешь?
– Одеваться, ваше величество? – поинтересовалась она.
– Да.
– Мальчики! За мной! – лейти Этейн хлопнула в ладоши, увлекая за собой пажей.
Мэбилон осталась одна, но ненадолго. Не успели легкие шаги придворной дамы стихнуть за углом, как она, судорожно вздохнув, рухнула на подушки, закрывая лицо руками и силясь подавить рыдание. Сейчас придет толковательница сновидений. Перед нею придется выворачивать наизнанку разум и сердце, а в памяти еще свежо воспоминание о Нем. А эти глупые щебетушки, которые сейчас на всех углах обсуждают потрясающую новость, столпятся на порогом, чтобы подслушать, о чем будут беседовать королева и толковательница. А потом, как сплетню, разнесут во все концы то, что Мэбилон считала глубоко личным делом!
Легкий шорох ткани она уловила даже сквозь рыдания. Чья-то рука коснулась ее волос. Встрепенувшись, королева Мэбилон увидела еще одну свою фрейлину, которой тут вовсе не должно было находиться.
– Вашему величеству плохо? – пролепетала девушка. – Позвать кого-нибудь?
И эта туда же! Сейчас убежит и пропадет на полдня!
– Нет, все в порядке…
– Это все сон? – девушка затрепетала длинными ресницами.
– Сон, – вздохнула королева. – Только сон. Он… смутил меня и встревожил.
– Может быть, – фрейлина подалась вперед, – может быть, потому, что наступила пора принести жертву?
Королева посмотрела на свое широкое пышное ложе, на сбившееся в изножье узорчатое покрывало, на раскиданные по нему подушки, на полупрозрачный полог, и вздохнула:
– Может быть…
Глава 1.
После недели затяжных дождей наконец-то проглянуло солнце, пригрело землю и, словно только того и ждала, природа вся зазеленела. Проклевывались почки на деревьях и кустах, ожили живая изгородь и плети дикого винограда, опутывавшие крыльцо и поднимающиеся до окон второго этажа. В саду один за другим распускались крокусы и нарциссы, на лугах пробивалась молодая травка, и уже жужжали первые шмели. Запоздавший, холодный апрель, наконец, вступал в свои права.
Письмо пришло в тот же день, и, распечатав его, Дженнет успела пробежать глазами только первые строчки, после чего с криком радости кинулась к матери:
– Матушка! Он приезжает! Роланд приезжает!
Сидевшая у окна за рукодельем, миссис Холл подняла глаза:
– Ты о ком?
– Роланд, – девушка прижала письмо к груди, – ну, мистер Бартон. Тот самый! Ах, мама, я сама себе не верю! Неужели он будет здесь еще до конца недели?
Не в силах сдержать свою радость, она тихонько взвизгнула, подпрыгивая на месте. Две ее младшие сестренки-двойняшки, устроившиеся на диване за вышиванием, хором захихикали, переглядываясь.
Мать решительно положила работу на колени и выпрямилась.
– Мисс Дженнет Холл, – строго промолвила она, – Извольте вести себя сдержанно, как и подобает воспитанной девушке из приличной семьи! Какой пример вы подаете сестрам?
Дженнет остановилась, усилием воли попытавшись взять себя в руки. Она тяжело дышала:
– Извините, матушка, но… он же приезжает! Он сам мне написал!
– Сэр Роланд Бартон?
– Да. Вот, смотрите, в первых строках, – девушка сунула матери мелко исписанный листок. – Это от его кузины, леди Сьюзен.
– Мм-м… в самом деле, – миссис Холл пробежала глазами письмо. – Это хорошая новость. Сэр Роланд – прекрасный молодой человек. Но почему он сам не написал тебе? Помнится, вы какое-то время общались…
Дженнет вспыхнула. Вечно мама находит слабое место – что у человека, что у вещи, что у ситуации. Правда, ей это часто помогало принять верное решение и надежно защищало миссис Холл от разочарований. Но дочь порой втайне недолюбливала мать за эту привычку видеть во всем только дурное – и искренне огорчаться, если такового не было.
С сэром Роландом Бартоном они познакомились в Лондоне, куда миссис Холл считала своим долгом хоть раз в жизни вывезти дочерей. Каждая девушка, даже если она живет в глуши и дочь эсквайра, должна хоть одним глазком взглянуть на столицу – таково было мнение миссис Холл. Взглянуть – и составить свое мнение о лондонском шуме, гаме, толчее, суете и грязи, чтобы больше уже не возвращаться в этот город, живя вдали от соблазнов.
Прибыли они туда в середине лета, когда лондонский сезон уже заканчивался – по пути семья заглянула в Оксфорд, где учился праву брат девушек, Джон Холл. В Лондоне девушек, конечно, в течение всего оставшегося сезона вывозили на балы, в театры и на выставки. Именно там Дженнет и увидела впервые Роланда Бартона, с которым ее познакомила его кузина Сьюзен Хемптон. Второй сын графа Бартона, он избрал военную карьеру, став военным моряком. Будучи представленным семейству Холл – матери и всем трем дочкам – он довольно быстро выяснил, что они живут в том же городке Фейритоне, где находится усадьба его дядюшки по материнской линии, с чьей единственной дочерью, леди Сьюзен Хемптон, Дженнет была давней подругой, несмотря на то, что одна была дочь баронета, а другая – простого эсквайра.
Тут миссис Холл опять применила свой «особый» взгляд и позже шепнула дочерям, что этот сэр Роланд не производит впечатления добропорядочного человека. «Конечно, тут все дело в том, что он – морской офицер, – сказала она тогда. – И многого нахватался от матросов, а это такие грубые люди… Да и он всего второй сын и наверняка будет охотиться за богатым приданым – если уже не поймал в свои сети кузину!» В общем, миссис Холл считала, что Роланд Бартон – не слишком подходящая партия для ее старшей дочери. Она думала так, когда молодые люди встречались на балах и в театре, когда Сьюзен Хемптон приглашала Дженнет на обед, где оказывался и Роланд. Она была убеждена в своей правоте, даже когда группа молодых людей отправилась на пикник в Гайд-парк. И оставалась при своем мнении до сих пор. Правда, за истекшие месяцы Дженнет получила от леди Сьюзен около десятка писем, и почти в каждом было упоминание о ее кузене. В ответных письмах Дженнет задавала бесчисленное множество вопросов о сэре Роланде – и с трепетом ждала ответов. Несколько раз вместо писем она получала приглашения на чашку чая, на небольшие обеды или прогулки, где две подруги могли без конца говорить о том, кто занимал все их мысли и чувства.
И вот – свершилось. Накануне от Роланда Бартона пришло письмо, и Сьюзен Хемптон поспешила предупредить подругу. Дженнет упала в кресла, сжимая руки на груди. До конца недели оставалось целых четыре неимоверно долгих дня. Как их пережить?
– Успокойся, моя милая, – произнесла миссис Холл. – Иначе мне придется позвать доктора. Пусть пропишет тебе успокоительные капли. Так переживать…
– О, мама, ведь он приезжает, – простонала девушка, борясь с готовыми хлынуть слезами.
– А почему ты уверена, что он приезжает к тебе, а не к своей кузине? – огорошила дочь миссис Холл, опять берясь за вязание. – Ей он писал раз в неделю… правда, по твоим словам, в каждом письме велел передавать тебе приветы и кланяться, но почему, в таком случае, не написать эти же слова самостоятельно? Помяни мое слово, тут что-то нечисто!
– Ах, мама, – не сдержалась Дженнет, – вы во всем видите только дурное! А сэр Роланд…вы его совсем не знаете!
Миссис Холл только покачала головой и снова вернулась к своему вязанию.
Погода к вечеру испортилась – задул сильный ветер, снова нагоняя облака. Стемнело так быстро, что ужинать пришлось при свечах. В камине жарко пылал огонь, и треск пламени сливался с гулом ветра в трубе. В такую погоду невольно хотелось быть рядом с другими людьми, и потому члены семейства Хемптон не спешили расходиться по своим комнатам. Лорд Хемптон расположился в креслах у камина, его незамужняя сестра, леди Сара Хемптон, пристроилась на диванчике в глубине полутемной комнаты с Библией на коленях, а ее племянница Сьюзен села у окна. На широкий подоконник девушка поставила свечу и, вышивая гобелен, то и дело отвлекалась, посматривая на темный двор. Хемптон-Холл был окружен большим парком, который плавно переходил в рощу. Днем как раз из этих окон была отлично видна подъездная аллея, и девушка лелеяла смутную надежду, что сможет в наступивших раньше времени сумерках разглядеть там всадников или экипаж.
– Что ты все там высматриваешь, дочка? – поинтересовался лорд Хемптон, косясь на свою сестру. Ему ужасно хотелось выкурить трубочку, но леди Сара питала стойкое отвращение к табаку, именуя его не иначе как «дьявольским соблазном». После того, как тридцать лет назад ее жених погиб в сражении, она стала настолько религиозна, что лишь угрозы со стороны отца лишить ее наследства помешали девушке тут же удалиться в монастырь. Приходить же туда с пустыми руками, без солидного вклада, было предосудительно. Леди Саре пришлось смириться, и лишь рождение девятнадцать лет назад племянницы несколько примирило ее с жизнью.
– Вы забыли? Роланд должен приехать именно сегодня! – девушка вернулась к своей вышивке. По совету тети, она вышивала полог для алтаря. – Он писал, что приедет в конце недели. Остался один день.
– Ну, вряд ли на это стоит рассчитывать! Ты посмотри, какая там погода! Того и гляди, хлынет ливень!
– «Разверзнутся хляби небесные», – пробормотала леди Сара.
– Но Роланд обещал, – Сьюзен опять устремила взгляд на окно. Она видела только темные пятна деревьев на фоне темно-серого неба, но в какой-то миг ей показалось, что внизу что-то движется.
– Он моряк и лучше нас с тобой понимает, в какую погоду стоит пускаться в путь, а в какую – нет, – резонно рассудил лорд Хемптон. – Наверное, он сейчас пережидает непогоду в каком-нибудь трактире и приедет только завтра.
Сьюзен подавила вздох, но все слова замерли у нее на губах – она заметила какое-то движение за окном и вскочила:
– Что это там?
Не обращая внимания на упавший при резком движении мольберт, где на раму была натянута вышивка, она прильнула к оконному стеклу, закрывая лицо ладонями.
– Там кто-то есть!
– Леди Сьюзен! – ее тетя выпрямилась. – Как вам не стыдно? Подумайте о приличиях!
– Но там Роланд и…и какие-то всадники! О, Боже, их около десятка! Они мчатся прямо через наш парк!
– Всадники? Откуда они взялись? – заинтересовался лорд Хемптон. – Они что, не знают, что это частные владения? Куда они направляются?
Сьюзен изо всех сил напрягала зрение, пытаясь разглядеть всадников, но короткое видение уже растаяло так быстро, что девушка испытала разочарование. Подавив вздох, она опустилась на кушетку:
– Они исчезли…
– То есть как?
– Не понимаю, папа. Только что были – летели так быстро, что невозможно пересчитать – и пропали.
– Всадники? Пропали? Хм, не может такого быть! – с этими словами лорд Хемптон дотянулся и дернул шнурок колокольчика. Через пару минут порог переступил дворецкий. Коротко кивнул головой, приветствуя дам.
– Джеймс, вы не видели сейчас в парке всадников? – без обиняков поинтересовался лорд Хемптон.
– Нет, сэр, – помолчав, спокойно ответил тот. – Никаких всадников. В такую погоду, осмелюсь заметить, вряд ли вообще кто-то рискнет выйти на улицу.
– Там сильный ветер? – спросила Сьюзен.
– Сильный, миледи. Кажется, идет буря. Может быть, прольется дождь.
– О, Господи! – леди Сара перекрестилась. – Спаси и помилуй! У тебя не болит голова, моя милая? – обратилась она к племяннице.
– Нет, – коротко ответила та, опять бросив взгляд на окно.
– А я пойду к себе, с вашего позволения!
Она встала и направилась к дверям, которые дворецкий придерживал для нее приоткрытыми.
– Но тетя, а вдруг Роланд приедет сейчас? – взмолилась Сьюзен, как будто от решения тетушки все зависело.
– Не говори глупостей, моя милая! Роланд не настолько глуп, чтобы пускаться в путь в такую погоду. Он сегодня не приедет! Тем более, что уже поздно, почти десять часов!
Словно в подтверждение этого, большие стенные часы в смежной комнате стали бить. Сначала их механизм натужно заскрипел, потом послышался лязг и, наконец, мерные удары. Один… два… три… Сьюзен, прижав руки к груди, считала их с замиранием сердца. Десять…
– Спокойной ночи, моя милая, – тетя приблизилась, поцеловала и перекрестила племянницу на прощание. – Не огорчайся. Пути Господни неисповедимы. Он уберег Роланда от этой ужасной бури и поможет ему добраться до нас завтра целым и невредимым… Ну, смотри! И дождь пошел! – добавила она.
Сьюзен обернулась. На стекле с той стороны уже блестели следы от первых капель. Их становилось все больше и больше – в скором времени обычный весенний дождь грозил превратиться в настоящий ливень. Девушка подавила вздох, наклонилась, пытаясь поднять мольберт – просто для того, чтобы отвлечься хоть на что-то.
Не успела тетя удалиться, как в коридоре послышались шаги. Дверь распахнулась, переступивший порог лакей возвестил:
– Сэр Роланд Бартон. Сэр Эдмунд Грей.
За его спиной в полутьме скупо освещенной проходной комнаты уже виднелись два силуэта.
– Роланд? – Сьюзен вскочила, едва не сбив мольберта второй раз. – Ты приехал?
Это был действительно ее кузен. Он уже сбросил промокший дорожный плащ, но мокрые волосы его прядями прилипли к лицу, и он отбросил их небрежным движением руки.
– А как я мог не приехать, дорогая сестричка, если меня тут так ждали? – весело воскликнул он. – Дядюшка, согласитесь, я сдержал свое слово и прибыл в конце недели, как обещал!
Лорд Хемптон поднялся из кресел, протягивая племяннику руки для приветствия.
– Мог и задержаться ради такой погоды, – добродушно проворчал он. – Мы бы поняли!
– Мы выехали при хорошей погоде и не сочли нужным возвращаться с полпути, – ответил Роланд. – И потом – что могут сделать моряку две-три пинты воды?.. Позвольте представить вам моего друга, сэра Эдмунда Грея, – сделал он широкий жест. – Он служит вместе со мной, и нам дали отпуска практически в один и тот же день! А, поскольку в это время года путешествие в Шотландию – не такое уж удовольствие, Эдмунд любезно согласился составить мне компанию.
Он назвал по именам своего дядю и кузину. Приветствуя гостя, Сьюзен внимательно смотрела на него.
Ростом Эдмунд Грей был на пару вершков выше ее кузена, но такой же подтянутый, сильный и изящный в движениях. Его белокурые волосы потемнели под дождем и завивались колечками, а светлые глаза, казалось, горели особенным светом. Во всяком случае, в них вспыхнуло пламя, когда Эдмунд Грей склонился над протянутой рукой девушки:
– Рад знакомству, леди Сьюзен. Ваш кузен много рассказывал мне о вас и вашем замке, пытаясь соблазнить на эту поездку и, я вижу, он не зря потратил свое красноречие!
– Я тоже рада вас видеть, – промолвила девушка. – В нашей глуши так редко видишь новые лица…
– Вы голодны? – поинтересовался лорд Хемптон.
– Не особенно, – ответил Роланд. – Мы перекусили в одной харчевне в паре миль от Фейритона, но не отказались бы от вашего знаменитого вина!
– Я прикажу накрыть стол, – лорд Хемптон опять позвонил дворецкому. – Вы налегке?
– Наши вещи прибудут завтра. Я слишком спешил вас увидеть, дядюшка. И вас, кузина, – добавил он, поворачиваясь к ней. – Какие у вас здесь новости? Чем живет Фейритон и его обитатели?
Сьюзен прекрасно поняла намек и, улыбнувшись, испросила извинения ненадолго удалиться, выпорхнув из комнаты так стремительно, словно от этого зависело что-то важное.
Мужчины смотрели ей вслед.
– Твоя кузина, Роланд, очень мила, – прямо шепнул ему друг. – Ты преуменьшал ее достоинства, когда расписывал мне леди Хемптон.
– Да, Эдмунд. Сью – милая девушка. Мы практически выросли вместе, но она всего лишь моя кузина.
– Вот как?
– Если ты интересуешься ее сердцем, то оно свободно…
– У такой красавицы – и нет поклонников? Прости, не верю.
– И, тем не менее, это так. Дядюшка неоднократно вывозил ее в Лондон и Бат, где Сьюзен пользовалась успехом, но и только. Пока ни на одно предложение не было дано положительного ответа.
– Откуда ты знаешь? Может быть, ее сердцем завладел какой-нибудь из ваших соседей?
– Кто? – Роланд рассмеялся. – Я всех здешних женихов знаю наперечет! Ни один в подметки не годится такому, как, например, ты!
– А я-то тут при чем? – Эдмунд слегка покраснел, что нередко случается с блондинами, и украдкой бросил в сторону двери взгляд. – Уж не думаешь ли ты…
– Думаю, – улыбнулся Роланд. – Думаю, что это была любовь с первого взгляда!
Разговор прервался, поскольку вернулась Сьюзен. Было заметно, что она бежала и слегка запыхалась. Пролепетав извинения за то, что оставила гостей одних, она протянула кузену несколько писем. Мигом сорвав стягивающую их ленточку, Роланд отошел к камину, разворачивая первое попавшееся и стараясь встать так, чтобы лорд Хемптон не видел выражения его лица.
Эдмунд и Сьюзен смотрели на него со стороны.
– Роланд выглядит явно взволнованным, – поделился наблюдениями Эдмунд. – Я заметил, что он спешил в замок. Эта скачка сквозь бурю была его идеей, я ведь уговаривал его переждать. Видимо, это то, ради чего он так спешил? Письма?
– О да. Письма от одной моей подруги.
– Что я слышу? Роланд… – гость понизил голос, – влюблен?
– А вас это удивляет? – Сьюзен с интересом взглянула на собеседника.
– Признаться, да. Мы вместе служим, и я до сих пор знал его, как офицера с холодным сердцем, не способного на пылкие чувства. Нет, он любит родину, родителей и брата с сестрой, но его было трудно заподозрить в иных привязанностях. Несколько мимолетных интрижек, легкий флирт на балах, вежливые улыбки в ответ на кокетство со стороны некоторых наших общих знакомых… Я терялся в догадках!
– Думаю, так или иначе, но обмануты оказались многие, – улыбнулась Сьюзен. – Роланд действительно влюблен. Хотя и вынужден держать это в тайне…
– От всех, кроме вас?
– Да. Ведь мое сердце свободно. Вы удивлены? Считаете, что кузен и кузина просто обязаны питать друг к другу нежные чувства, тем более, что они в некотором роде выросли вместе? Моя тетя, леди Бартон, сестра моего отца, часто отправляла всех своих детей к нам в Фейритон. Мы проводили вместе большую часть лета и, зачастую, Рождественские каникулы. В иных случаях к ним в гости приезжала я. Так что мы с Роландом знаем друг друга с детства, и у нас нет секретов.
– Даже в сердечных делах?
– Даже в сердечных делах, – кивнула Сьюзен. – И, чтобы доказать вам, насколько серьезно я отношусь к увлечениям кузена, замечу, что не собираюсь дальше за его спиной и без его разрешения говорить что-либо на эту тему. И остерегитесь слишком распространяться по поводу того, что вам что-то известно, – понизив голос, добавила она, – если хотите сохранить его дружбу.
– Я поступлю так, как вы приказываете, леди Сьюзен, – промолвил Эдмунд Грей. – Но, признаться, не совсем понимаю, почему из этого делают тайну? Роланд влюблен в замужнюю даму? У нее плохая репутация?
– Нет-нет, она не замужем, и о ней и ее семье в Фейритоне не могут сказать ни одного дурного слова, – быстро произнесла Сьюзен. – Это почтенные люди, старинная фамилия. Но дело в том, что они… не совсем те люди, с которыми прилично поддерживать близкие отношения.
– Другими словами, это семейство не вашего круга?
– В некотором роде – да. Мы с… – она замялась, не зная, стоит ли называть имя, – мы – подруги, и часто общаемся, но ее собственная родня решительно восстает против того, чтобы отношения зашли дальше.
– Ах, эти сословные предрассудки! – воскликнул ее собеседник. – На флоте и в армии все проще – там продвижение в чинах во многом зависит от самого человека, а не от богатства и титулов.
– Вот как? – вежливо поинтересовалась Сьюзен.
– Именно так! Сметливый, деятельный, просто разумный и исполнительный юнга может сделаться помощником капитана благодаря личным качествам и получит офицерский чин, который заслужит своими делами, а не благодаря золоту своего отца.
– Как вы?
– О, что вы, леди! – Эдмунд снова покраснел. – Со мной как раз обратный случай, как и с вашим кузеном. За наши патенты было заплачено, но это вовсе не означает, что мы ничего не умеем. Взять хотя бы вашего кузена! Не так давно его судну пришлось сопровождать торговый караван из Вест-Индии. И, стоило нам отойти от берегов, как мы были атакованы пиратами. Четыре парусника зашли в лоб, отрезая каравану ход, еще два появились слева по борту и дали залп прежде, чем мы успели перестроиться для атаки. Роланд мигом скомандовал поворот…
– А вы? – заинтересовалась Сьюзен. – Где в это время были вы?
– На верхней палубе. Мы готовились драться насмерть – эти испанцы просто не дают нам прохода! И дерутся, как черти… прошу прощения… Мы в море слегка огрубели без женского общества… В общем, чтобы не утомлять вас долгим рассказом, скажу лишь, что дело было жарким.
– Нет-нет, продолжайте, – воскликнула Сьюзен. – Вы видели настоящих пиратов? И дрались с ними?
Несколько секунд Эдмунд Грей изучал ее лицо.
– Знаете, леди Хемптон, вы удивительная девушка, – сказал он, наконец. – Простите за прямоту, но я впервые встречаю такую, как вы! Вам действительно интересно?
– Очень! Роланд такой несносный! В своих письмах он требует, чтобы я описывала ему каждую мелочь, передавала каждое сказанное слово, даже если это упоминание о погоде, а сам ограничивается коротенькими записочками. Мы, женщины, теряемся в догадках, изнываем от тревоги и любопытства, но вам, мужчинам, нет дела до наших переживаний! Это крайне несправедливо, что мир открыт только для мужчин, а удел женщины – дом и дети, и лишь изредка балы и светские развлечения.
– А вы считаете, что тихое семейное счастье – не самое главное на свете?
– О, мой бог! Нет, конечно же, нет! Но как подумаешь о тех странах, где побывали, например, вы – и о том, что нашей сестре никогда не доведется испытать подобного…
– Позвольте с вами не согласиться, леди Хемптон, – Эдмунд говорил с улыбкой на устах, но глаза его оставались серьезными. – Многие из моих прабабок полжизни отдали бы за тихое семейное счастье, за мирную жизнь, лишенную тревог, опасностей и войн. Оставьте войну и тревоги мужчинам, живите в мире и спокойствии и не желайте иной доли!
Сьюзен открыла рот, чтобы по достоинству ответить своему собеседнику, но в это время к ним подошел Роланд. В руках он держал пачку писем, глаза его блестели, он улыбался своим мыслям.
– Моя кузина тебя не заговорила насмерть? – поинтересовался он у Эдмунда. – Сью у нас славится своими независимыми суждениями. В детстве мы с нею были товарищами всех игр.
– Напротив, – Эдмунд посмотрел на девушку, – мы прекрасно проводим время.
– О да! – подхватила Сьюзен. – Ваши рассказы о пиратах я готова слушать хоть до утра!
В эту секунду, словно подчеркивая ее слова, послышался глухой удар.
– Что это? – воскликнула леди Хемптон.
Мужчины прислушались. За окном раздавался постепенно усиливающийся дробный стук.
– Град, – Роланд шагнул к окну, всматриваясь в темноту. – И какой сильный! Вот уж не думал, что…
За окном мелькнула яркая вспышка молнии, затем, почти без пауз – новый раскат грома. Дождь застучал сильнее.
– Вот это да!
– Какой ужас! – вскрикнула Сьюзен. – Я так боюсь грозы!
– Да, было бы неприятно оказаться в такую пору под открытым небом, – согласно кивнул Эдмунд. – Но для тех, кому случалось пережить грозу в море, это не так уж и страшно.
– И тем не менее, – Роланд медленно выпрямился, поднося руку ко лбу, – на несколько секунд мне показалось… Когда вспыхнула молния, она озарила часть парка, луг и дубовую аллею. И мне показалось, – он внимательно посмотрел на окно с бегущими по нему струями воды, – показалось, что там, на лугу, я видел всадников!
– Ты уверен? – поинтересовался Эдмунд. – Кто в такую пору выйдет из дома?
– Понятия не имею. Я видел их всего несколько секунд – несколько теней – и даже не успел пересчитать. Странно!
– Это от усталости. Мы столько часов провели в дороге, что…
– В самом деле, уже почти одиннадцать часов, – встрял в разговор ее отец, приподнимаясь из кресел, где он пригрелся, сквозь дремоту наблюдая за молодыми людьми. – Сьюзен, комнаты для гостей готовы?
Девушка заторопилась, позвонила горничным и распорядилась прибрать и приготовить комнату для мистера Грея.
– Прошу нас извинить, – обратилась она затем к тому, – но, боюсь, ваша спальня окажется недостаточно протоплена. Мы не думали, что Роланд приедет не один!
– Я и сам не думал, что решу отправиться в гости, – честно ответил Эдмунд Грей. – Но ваш кузен убедил меня в том, что отправляться домой по раскисшим весенним дорогам – значит, потерять большую часть отпуска на путешествие туда и обратно. И предложил провести время здесь.
– А где ваш дом? – поинтересовалась Сьюзен, досадуя на то, что не спросила этого раньше
– В Шотландии. У нас небольшая усадьба недалеко от Эдинбурга.
– Шотландия? Это где горы, пикты и все мужчины носят юбки?
– Килты, – с улыбкой поправил ее собеседник. – Вижу, вы неплохо осведомлены, миледи!
– Я просто люблю читать, – призналась девушка. – Мы с моей подругой Дженнет Холл выписываем все романы, которые печатают в Лондоне! Долгими вечерами порой бывает нечем заняться. У нас маленький городок, где никогда не происходит ничего, достойного упоминания. Нам остается лишь читать о тех странах, где мы никогда не побываем!
– Что до вашего путешествия в Шотландию, на родину пиктов и килтов, то, думаю, эта ваша мечта не столь призрачна! – воскликнул Эдмунд. – Подобно тому, как ваш кузен любезно пригласил меня провести несколько дней в Фейритон-холле, так и я буду рад видеть вас и Роланда гостями у меня на Скале Туманов.
– Так называется ваша усадьба? Романтичное название. Мне уже хочется там побывать! – ответила Сьюзен и бросила на кузена умоляющий взгляд.
– С удовольствием, но только не сегодня! – сказал тот. – После таких дождей дороги совсем развезло. Мы не успеем добраться, даже если пустимся в дорогу на рассвете.
В это время вошла горничная и доложила, что комнаты для гостей готовы. Лорд Хемптон поднялся из кресел, тоже собираясь ложиться спать.
Сьюзен взяла лампу, чтобы лично проводить молодых людей в отведенные для них покои. Комнаты были расположены в другом крыле здания, с наветренной стороны. Здесь стук дождя и вой ветра были сильнее. В комнате Эдмунда к тому же в камине гудел и потрескивал огонь. Не смея переступить порог, Сьюзен остановилась в дверях, окинув комнату придирчивым взглядом хозяйки. Личные вещи гостя пока не прибыли, так что перемены ограничивались свечой на столе, кувшином вина, если гостю захочется подкрепить свои силы и разобранной постелью.