Текст книги "Деликатное поручение"
Автор книги: Фридрих Незнанский
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)
Джо остановился и улыбнулся. С Сэмом они дружили с детства, но, в отличие от Джо, Сэм не поехал учиться в Россию, а поступил в университет Йоханнесбурга, в ЮАР, на отделение высоких технологий.
Он начал увлекаться компьютерами еще в конце восьмидесятых и справедливо считал, что развитие компьютерных технологий в ЮАР находится на несоизмеримо более высоком уровне, нежели в России.
– Привет, Сэм. Рад тебя видеть.
– Привет, Джо. Я тоже рад.
Они обнялись.
– Надеюсь, у тебя все в порядке, Джо. Как твой сын?
– Как раз иду к нему, два дня не видел.
– Твой отец суровый человек, Джо, – улыбнулся Сэм, – Но я думаю, все будет в порядке.
– Спасибо, Сэм. По крайней мере, теперь я смогу показать Алексу страну. Отец разрешил свободно передвигаться.
– Ты думаешь, твой отец примет Алекса?
– Честно говоря, не знаю, Сэм. Только что я видел Аному. В корзине она несла черную курицу. Хотя сейчас я не хочу об этом думать. Как вы поживаете? Что говорят? Не обо мне, а вообще. Ты же всегда все знал.
Сэм закусил верхнюю губу и посмотрел в сторону:
– Сейчас в Намибии говорят только об одном. Да и то скорее не говорят, а так… перешептываются.
– Алмазы? – спросил Джо.
– Да нет, не алмазы. Хотя про них тоже говорят немало. И в официальных источниках, и на всяких полулегальных сайтах. Кстати, если хочешь, я могу дать тебе потом подборку материалов по этой теме. Она у меня в Виндхуке. Но я имел в виду не это.
– А что?
– Я говорю о смерти вождя Апундо.
Апундо был одним из крупных вождей народа Гереро и отцом их общего друга Тома. Три месяца назад он отправился охотиться на львов. Вместе с ним был Том и несколько охотников.
В саванне объявился необычайной свирепости лев, разорвавший на куски нескольких людей, и вождь Апундо. добился у президента персонального разрешения на отстрел этого льва-людоеда.
Вождь Апундо стал девятой человеческой жертвой хищника. Двое его охотников – десятой и одиннадцатой. Льва застрелил Том.
Когда вождя принесли в его родную деревню, его невозможно было узнать. Лев разорвал ему грудную клетку и откусил половину головы. Том был безутешен.
Президент лично принес ему и всему народу гереро соболезнования.
Джо тогда был в Москве и не смог присутствовать на похоронах. Также он не смог присутствовать на церемонии провозглашения Тома новым вождем.
Сейчас Джо посмотрел на Сэма.
– А что со смертью вождя Апундо?
– Понимаешь, ходят различные слухи. Говорят, что там дело было не только во льве.
– Ты хочешь сказать, что его убили?
– Меня там не было, Джо. Я ничего не хочу сказать. Просто об этом поговаривают. Понимаешь, очень многие сомневаются в том, что вождь Апундо позволил бы льву, каким бы он ни был огромным и кровожадным, сделать с ним то, что лев сделал. И согласись, основания для этого есть. Своего первого льва вождь Апундо убил копьем, когда ему было восемь лет. Вот люди и говорят, что, возможно, в этой схватке кто-то из людей с винтовкой воевал на стороне льва.
– Но ведь там был Том, – резко сказал Джо. – Или, может быть, кто-то считает, что это Том убил своего отца? Может, ты тоже считаешь, что наш друг убил своего отца?
– Успокойся, Джо, – поморщился Сэм. – Том наш друг, и я ему полностью доверяю. Про него никто и не говорит.
– А о чем же тогда, по-твоему, говорят?
– О том, что кому-то могло быть выгодно, чтобы вместо отца вождем стал Том. Понимаешь?
– И это тоже может быть связано с алмазами?
Сэм пожал плечами:
– Не знаю я, с чем это может быть связано. Одно могу сказать точно. В последнее время что-то в Намибии происходит не так. Никто не может сказать что именно, но мне кажется, все это чувствуют. По крайней мере, те, кто имеет доступ к какой-нибудь информации. В общем, Джо, на всякий случай будь осторожен. И не говори с кем попало.
– Ты считаешь, что мне с отцом может угрожать опасность? Значит, и Алексу тоже?
– Я считаю, что осторожность никогда не повредит, – сказал Сэм. – В любом случае знай, что ты всегда можешь на меня рассчитывать.
– Я знаю, Сэм, – улыбнулся Джо, – я знаю.
– Ну ладно, мне надо идти к вождю, – улыбнулся Сэм. – Да и ты, мне казалось, торопился. Увидимся, Джо.
– Увидимся, Сэм.
Сэм развернулся и пошел по направлению к хижине верховного вождя. Пройдя пару шагов, он обернулся:
– Да, Джо. Насчет Тома. Я совсем забыл.
– Что такое?
– Скоро тебя ждет сюрприз. Это связано с твоей сестрой.
Сэм подмигнул и, не вдаваясь в дальнейшие разъяснения, пошел дальше, оставив Джо в растерянности.
Джо осмотрел улицу. Она была пуста, подходило время обеда.
«Алекс не должен заметить, что я волнуюсь», – повторил про себя Джо.
Он несколько раз глубоко вдохнул и открыл дверь.
– Здравствуй, Алекс, – сказал Джо, – здравствуй, сынок.
3
Молодой вождь племени Том был на год моложе Джо. Как и Сэм, он учился в университете Йоханнесбурга. Правда, Том, к негодованию отца, выбрал для себя совершенно неожиданную специализацию. Из университета Том вышел дипломированным экологом.
На протяжении всего периода учебы отец предпочитал не общаться с сыном, хотя исправно платил за его обучение. Что касается жизненных потребностей, то отец завел сыну счет в банке, куда раз в месяц перечислял солидную сумму.
– Что это за профессия, эколог? – брезгливо сказал сыну вождь Апундо, когда шестнадцатилетний Том впервые сообщил ему о своем решении. – Если бы люди не убивали животных, они бы умерли с голоду. Почему животным можно убивать животных, а человеку нельзя. Это чушь, которую придумали белые люди. Пока у них были свои животные, они об этом не задумывались. Теперь, когда они всех съели, они хотят запретить нам.
– Животные убивают, чтобы есть, а не ради развлечения, – попытался объяснить тогда Том. – Они не вешают себе на стену отрезанные головы в качестве украшения.
Вождь Апундо показал рукой на стены их дома.
– Где ты видишь отрезанные головы? – спросил он.
– Отец, ты прав, когда говоришь, что белые люди уничтожили всех своих животных. Именно поэтому здесь, в Африке, где животных еще много, мы обязаны заботиться о том, чтобы они не исчезли.
– То есть ты против того, чтобы белые люди убивали наших животных? – задумчиво проговорил вождь Апундо. – Это правильно. А вот профессию я тебе советую выбрать другую.
Том понял, что дальнейшие разъяснения сути профессии эколога ни к чему не приведут, и решил больше не вдаваться в подробности. Однако своего решения он тоже не изменил.
Единственным, кто поддержал его тогда в его выборе, был дядя Боб. Они с Томом всегда ладили. Несмотря на то что Боб был его дядей, Том относился к нему скорее как к старшему брату, которого у него никогда не было.
Дело в том, что дядя Боб был на двадцать лет моложе вождя Апундо. И хотя они были братья, все же дядя Боб был человеком совершенно иного поколения, нежели его старший брат.
В свое время дядя Боб учился в Москве, в Университете дружбы народов, и поэтому был гораздо восприимчивей к веяниям современного мира, нежели его старший брат и люди его поколения.
После провозглашения независимости Намибии дядя Боб резко сменил сферу деятельности. Если до этого он занимался финансами, то теперь активно занялся международным туризмом.
В течение года при поддержке правительства он наладил туристический бизнес в стране.
Дела пошли так успешно, что через некоторое время президент, несмотря на относительно молодой возраст Боба, предложил ему место министра по туризму. Однако дядя Боб предпочел отказаться от заманчивого предложения и остался владельцем крупнейшей в стране туристической фирмы.
С тех пор в Республике Намибия появилось множество туристических агентств, но ни одно из них даже не мечтает о том, чтобы составить конкуренцию фирме дяди Боба.
Узнав о решении Тома стать экологом и о реакции вождя Апундо, дядя Боб, почесав подбородок, сказал:
– Если хочешь – становись. Заниматься надо тем, что развивается и чему в мире придают большое значение. Сейчас все говорят об экологии. К тому же тебе это нравится. Так что иди учиться не задумываясь. А на отца не дуйся. Он тебе хорошего желает.
Если станешь заниматься серьезно и добьешься чего-нибудь существенного, он за тебя первый порадуется. А если собираешься штаны просиживать, так это, куда ни пойди, все равно ничего не получится.
Штаны просиживать Том не собирался и поэтому с первого курса начал принимать активное участие в деятельности международного экологического общества.
На втором курсе в известном журнале появилась его статья о необходимости введения квоты на отстрел нескольких исчезающих видов Животных. На третьем курсе он был направлен университетом на стажировку в Америку сроком на год. Эго было уже солидное достижение.
Том начал регулярно появляться на телевидении, в Намибии о нем заговорили как о подающем надежды молодом ученом.
Однако, несмотря на это, до конца учебы вождь Апундо по-прежнему предпочитал не видеться с сыном.
Дядя, напротив, виделся с ним регулярно и даже навестил в Америке в период стажировки.
– Представляешь, занимаюсь туризмом, а в Америке до сих пор не был, – сказал он Тому. – Ну а тут грех упустить такой случай.
Зато по окончании учебы отношения Тома с отцом резко изменились.
В Виндхук, где Том поселился, вернувшись из университета Йоханнесбурга, приехали посланцы вождя Апундо. Отец желал видеть сына.
Том, ждавший этого несколько лет, понял, что совершенно не представляет себе, какой окажется эта встреча. Он не спал всю ночь, бродя по своему дому, и пил минеральную воду. Бродил до тех пор, пока не понял, что лечь спать сегодня уже не получится.
Через два часа он должен был отправляться в родную деревню.
Он принял душ, чтобы смыть с себя следы бессонной ночи, и через два часа выглядел как подобает сыну вождя племени. Из вещей он взял с собой только диплом об окончании университета.
Готовясь к встрече с отцом, Том волновался напрасно. Уже на подъезде к деревне он понял, что там вовсю идет приготовление к празднику.
Вождь Апундо лично вышел встречать сына, что у гереро означает высшую степень радушия и уважения.
– Я горжусь тобой, Том, – сказал вождь Апундо. – Ты не опозорил наш род и достоин стать вождем племени.
Уже потом, после смерти отца, разбирая его бумаги, Том обнаружит большую папку с газетными вырезками, в которых упоминалось его имя, и поймет, что все это время отец внимательно следил за карьерой сына. Многие из этих заметок Том и сам увидит впервые.
С тех пор они виделись постоянно. Если Том не был в отъезде, то раз в неделю он обязательно находил день, чтобы увидеться с отцом.
И в тот день, когда узнал о решении вождя Апундо отправиться на поиски льва-людоеда, Том бросил все свои дела и тотчас примчался в деревню.
В тот день отец встретил его очень сдержанно.
– Надеюсь, ты приехал не для того, чтобы сказать мне, что убивать львов плохо? – с усмешкой сказал вождь Апундо.
Однако, посмотрев отцу в глаза, Том понял, что ему вовсе не до смеха. Взгляд вождя был суров и решителен.
– Этот лев уже убил восьмерых, шестеро из них дети. Если ты решил, что я собрался на прогулку, то ошибаешься. Хотя, если ты волнуешься, что мы начнем сейчас убивать всех животных подряд, можешь поехать со мной.
– Я за тебя волнуюсь, – ответил Том.
Вождь Апундо опять усмехнулся, но на этот раз усмешка была настоящей усмешкой.
– Я, конечно, понимаю, что тебе неприятно это слышать, но к двадцати годам я уже убил львов больше, чем ты когда-либо их видел. Ну так как, ты поедешь?
Том ненавидел охоту. Но этот лев был действительно опасен. К тому же в голосе отца ему послышался вызов.
– Я поеду, – ответил он. – Когда мы выступаем?
– Через три часа. В последний раз лев напал на ребенка в пятидесяти километрах отсюда к югу. Я проследил по карте все случаи его нападения на людей. Так что примерно знаю, где его искать.
…Стреляя в льва, Том не отдавал себе отчета в том, что он делает. В этот момент ему было глубоко наплевать на все исчезающие виды животных.
Единственное, что он видел, было раздираемое на куски тело отца. Ударами лап лев мгновенно сломал шею двоим бросившимся на него охотникам.
Если бы у Тома в руках не было винтовки, он бы тоже бросился на льва с голыми руками.
Но винтовка у него была. Подарок отца на тринадцатилетие.
Том выпустил в голову льва всю обойму.
Остальное сделали другие охотники.
Для того чтобы высвободить тело вождя Апундо, им пришлось переворачивать тушу льва, практически полностью скрывшую его под собой. Увидев то, что осталось от вождя, все замерли. Кровоточащий кусок мяса с болтающимися на нем обрывками одежды. Без лица.
Похороны вождя Апундо состоялись через три дня. Вождь и оба погибших охотника, бросившихся ему на помощь, были похоронены вместе. На похороны собрались все вожди гереро, вожди других народов и представители правительства. Прервав важные международные переговоры, в деревню примчался дядя Боб.
Потом Том стоял возле могилы и принимал соболезнования. Внезапно он почувствовал себя маленьким мальчиком, который расстроил отца, и отец вместо обещанной игры уехал. Больше всего в этот момент Тому захотелось сбежать.
Люди подходили и подходили. Наконец прошли все, и они остались возле свежей могилы вдвоем с дядей Бобом.
– Что мне теперь делать, дядя Боб? – спросил Том. – Что теперь будет?
– Держаться, Том, – серьезно ответил дядя Боб, глядя на могилу. – Теперь тебе нужно держаться. Твой отец был храбрым человеком. Если бы он мог, он сказал бы тебе то же самое. Теперь ты больше не сын вождя, теперь ты вождь. И на твои плечи ложится огромная ответственность. Тебе будет тяжело. Но я помогу тебе.
В тот вечер Том первый раз в жизни сильно напился.
Через несколько дней, на собрании старейшин, Том официально был провозглашен вождем своего племени. Для него началась совсем другая жизнь. Впрочем, Том прекрасно осознал, что другая жизнь началась для него чуть раньше, в саванне, когда он стоял над трупом своего отца.
Теперь практически все время Том проводил с дядей Бобом. Оказалось, что быть вождем племени гораздо более утомительное занятие, чем представлялось Тому. Он был вынужден временно забросить свою работу и полностью отдаться новым обязанностям.
Дядя Боб успокаивал его, говоря, что по-настоящему трудно будет только в первое время. И то только потому, что Тому придется входить во все дела с нуля. Когда он более или менее разберется в законах, по которым функционирует племя, ему станет гораздо проще и он вполне сможет основное время уделять работе.
Впрочем, дядя Боб и сам не оставался в стороне. Своей фирмой он руководил теперь в основном по мобильному телефону, выезжая только на самые важные встречи. Все дела в офисах фирмы он переложил на плечи помощников. Дядя Боб лично обучал всех заместителей, поэтому мог быть полностью уверен в их компетентности.
– Всегда лично отбирай и обучай людей, с которыми собираешься работать, – сказал он Тому. – И при этом не забывай, что даже самый надежный человек нуждается в постоянном контроле. И даже после этого не забывай, что спать спокойно лучше при закрытых дверях и с пистолетом под подушкой, чем на шикарной веранде и с пулей в голове.
Увидев озадаченное лицо Тома, дядя Боб расхохотался:
– Не пугайся. Последнюю фразу я позаимствовал из американского боевика. Названия не помню, но могу дать посмотреть. Кассета у меня где-то валяется.
Приблизительно месяц назад дядя Боб впервые заговорил с Томом о женитьбе.
– Тебе пора подумать о продолжении рода, Том, – сказал дядя Боб. – Вождю необходим наследник. И чем раньше это произойдет, тем лучше.
– Но я не собираюсь пока жениться, – возразил Том. – К тому же я не знаю на ком.
– Жениться все равно придется, – парировал дядя. – А подходящую кандидатуру я тебе присмотрел. Это дочь верховного вождя гереро Кауримо Ритуако. У нее сейчас самый подходящий возраст. Ждать дольше для вождя Ритуако невыгодно. Через пару лет ее уже никто не возьмет. А кроме тебя, в ближайшие три года потенциальных женихов не предвидится. Так что в ближайшие дни я намереваюсь отправиться к вождю Ритуако и договориться насчет вашей свадьбы.
– Но, дядя Боб… – информация о предстоящей женитьбе свалилась на Тома так неожиданно, что он не находил слов, – но, дядя Боб, я же ее видел только маленькой девочкой. Да и вообще, я не хочу жениться.
– Том, не будь ребенком, – серьезно сказал дядя. – Я уже говорил, теперь на тебе лежит большая ответственность. И на мне лежит большая ответственность. Повторяю еще раз: вождю нужен наследник. Он нужен всему нашему племени. Если у вождя нет наследника, у племени нет будущего. Жаль, что с нами нет твоего отца, он бы сказал тебе, что я прав.
При упоминании имени отца Том помрачнел.
– Я согласен, – ответил он, – но к вождю Ритуако мы поедем вместе.
– Отлично, – улыбнулся дядя Боб. – Ты быстро учишься, Том. Твой отец был бы доволен тобой. Кстати, к вождю Ритуако приехал его сын Джо. Вы же друзья. Так что заодно пообщаетесь. Я думаю, он будет рад тебя видеть.
По традиции вперед были отправлены посланники. Они сообщили верховному вождю Кауримо Ритуако, что новый вождь гереро Том просит принять его в ближайшие дни для обсуждения важного дела. После того как посланники вернулись назад, принеся положительный ответ, Том в сопровождении дяди Боба приготовился к поездке в родную деревню вождя.
Верховный вождь Кауримо Ритуако, получив сообщение от Тома, сразу понял, какое важное дело молодой вождь планировал с ним обсудить.
Он и сам давно присматривал подходящего жениха для повзрослевшей дочери и, как и дядя Боб, пришел к выводу, что оптимальным женихом является именно Том.
«Молодец, парень, – одобрительно думал Кауримо Ритуако. – Сразу взялся за дело. Весь в отца».
С покойным вождем Апундо Кауримо Ритуако был знаком с детства. В юности они вместе охотились на львов в саванне; потом, в период межплеменных войн, всегда выступали на одной стороне.
Да и Том ему нравился.
«Сразу взялся за дело, не то что…»
И снова в голову закралась мучительная мыль о наследнике. Почему боги так немилостивы к нему?
Но у Джо должен родиться законный наследник. Колдун всегда подтверждал это. На протяжении нескольких лет. Но скоро он опять отправится к колдуну, чтобы снова задать ему этот вопрос. Кауримо Ритуако не сомневался в том, что и на этот раз ответ будет положительным. Жена Джо должна забеременеть.
Маленький бастард, сын этой белой шлюхи, которого Джо считает своим сыном, не беспокоил верховного вождя.
Но все-таки Кауримо Ритуако решил отвести к колдуну и его. Пусть Джо убедится в своей неправоте. Боги гереро никогда не допустят, чтобы их народом правил сын белой шлюхи. Услышав их волю, Джо перестанет думать об этом ребенке и наконец-то займется делом. Как Том.
Все нравилось верховному вождю в предстоящем браке его дочери с Томом, но все же червячок сомнения подтачивал его уверенность.
«Что, если колдун на этот раз ошибается? – думал Кауримо Ритуако. – Что, если у Джо никогда не будет законного наследника?»
По законам гереро право наследования в таком случае передавалось ребенку, которого родит его дочь. Разумеется, если это будет мальчик. Тогда верховным вождем станет ребенок Тома. Ведь Джо некому будет передать свой титул.
Это не нравилось Кауримо Ритуако. Том отличный парень, но он из другого племени. Верховный вождь,» потративший всю свою жизнь на то, чтобы именно его племя стало во главе всего народа гереро, не мог согласиться на такое.
«В любом случае не стоит никому рассказывать, как на самом деле обстоят дела, – думал Кауримо Ритуако, – особенно не стоит говорить этого будущему зятю и его дяде. Они должны думать, что у Джо уже есть наследник. И я готов признать его. По крайней мере, тогда у них не возникнет ненужных мыслей. Надо показать им, что я отношусь к этому маленькому ублюдку как к своему внуку. Они станут так думать, а я буду ждать, пока у Джо не родится нормальный сын. Тогда этого приблудка можно будет выкинуть».
Джо с Алексом сидели в хижине и завтракали. На столе стояло большое блюдо с жареной рыбой, корзина с фруктами, кувшин с холодной водой, в котором плавал лед.
– Тебе здесь нравится, Алекс? – Джо перестал есть и испытующе посмотрел на сына.
– Нравится, – не замечая направленного на него взгляда, просто ответил мальчик, – вот только…
– Что – только?
– Я скучаю по маме. А она скоро к нам приедет?
– В скором времени, – сказал Джо. – Она ведь обещала. Разве мама когда-нибудь не выполняла обещаний?
– Вообще-то один раз, – мальчик почесал в голове, – но только это было уже давно. Я тогда еще в детский сад ходил.
– И что же это было за обещание?
– В детском саду никто не хотел оставаться самым последним, – принялся объяснять мальчик. – Ну это когда родители вечером всех забирают. Потому что когда все дети уходят, становится очень скучно. Я попросил маму, чтобы она забирала меня не самым последним, и она мне пообещала.
– И что, забыла о своем обещании? – спросил Джо.
– Да, – кивнул головой мальчик. – Один раз всех детей забрали, а за мной никто не пришел:. То есть потом пришла бабушка, но когда уже было темно. Меня даже хотели оставить спать в ночной группе.
– И что ты тогда почувствовал?
Мальчик помолчал.
– Я подумал, что она забыла про меня, – сказал он, и Джо понял, что мальчик готов заплакать. – Я подумал, что я никому не нужен.
– Алекс, – строго сказал Джо, и у мальчика тут же высохли слезы, – запомни. Во-первых, ты никогда не должен плакать при других людях. Даже при мне или при маме, тем более при чужом человеке. А во-вторых, ты очень нужен мне. Ты мой сын. Я бы никогда не забыл, что тебя нужно забрать вовремя. Ты меня понял?
Мальчик кивнул.
– Ты мне веришь?
– Верю, – ответил мальчик.
– Вот и хорошо, – улыбнулся Джо. – А теперь ешь. Есть надо много, чтобы быть сильным.
– А мы скоро поедем в путешествие? – спросил Алекс, доставая из корзины с фруктами банан. – А то мне уже надоело сидеть на одном месте.
– Скоро, – кивнул головой Джо. – Тебе осталось сделать пару дел, и мы сможем поехать.
– Мне? – удивился Алекс. – А каких дел?
– Пока не могу сказать, – ответил Джо, – скоро сам узнаешь.
В этот момент в хижину постучали – и вошел Сэм.
– Привет, Джо. Привет, Алекс. – Сэм потрепал мальчика по голове. – Как дела?
Джо уже успел научить мальчика простейшим словам на родном языке.
– Хорошо, Сэм, – ответил Алекс, – спасибо.
– Скоро станет говорить лучше нас всех, – засмеялся Сэм. – Джо, твой отец хочет видеть тебя, – Сэм сделал коротенькую паузу, – вместе с Алексом., Он уже ждет.
Подмигнув мальчику, Сэм вышел из хижины.
– Что сказал дядя Сэм? – тут же поинтересовался Алекс.
– Пять минут назад я сказал, что тебе надо сделать пару важных дел. Сейчас как раз настало время одного из таких дел. Сейчас ты познакомишься со своим дедушкой. Сэм приходил сказать, что дедушка ждет нас в своей хижине.
Внезапно мальчик почувствовал страх. Он хотел познакомиться с дедушкой с того момента, как впервые услышал о нем от папы, еще в Москве. Все эти дни, пока он сидел в хижине, не выходя на улицу, он ждал, что дедушка позовет его. И вот теперь, когда это произошло и дедушка действительно позвал его, Алексу сделалось страшно.
– Ты не должен бояться, – ласково сказал Джо, заметив, что мальчик побледнел. – Главное – помни, что я тебе говорил. Ты это помнишь?
– Да, – ответил мальчик. – Я должен быть самим собой.
– Правильно, – улыбнулся Джо, – и не забудь поздороваться, как я тебя учил. Ладно?
Мальчик кивнул.
– Тогда идем.
Кауримо Ритуако в ожидании встречи с внуком тоже волновался. За все это время он так ни разу и не видел мальчика и не знал, как тот выглядит. А верховному вождю не подобает задавать подобные вопросы посторонним людям. Он должен все видеть своими собственными глазами.
В хижину после предварительного стука вошел Сэм:
– Они пришли, вождь. И просят разрешения войти.
– Пускай вначале войдет один мальчик, – медленно произнес Кауримо Ритуако. – Скажи Джо, чтобы он пока подождал снаружи, до тех пор пока я его не позову.
– Хорошо, вождь.
Поклонившись, Сэм вышел на улицу, где стояли Джо и Алекс. Джо вопросительно посмотрел на Сэма.
– Вождь хочет вначале увидеть мальчика, – ответил на его взгляд Сэм. – Ты должен пока подождать на улице.
– Что сказал дядя Сэм? – спросил Алекс.
– Дедушка хочет, чтобы ты зашел к нему один, – стараясь казаться спокойным объяснил Джо. – Он хочет лично познакомиться с тобой. Он хочет увидеть, как ты станешь себя вести.
– Папа, а ты? – В голосе мальчика чувствовался страх. – Ты разве не пойдешь со мной?
– Я приду позже, Алекс. А сейчас иди, дедушка не любит ждать. Не бойся и помни, о чем я тебе говорил. Иди. – Джо легонько подтолкнул мальчика к двери: – Иди.
Когда за ним закрылась дверь, мальчик инстинктивно дернулся назад и прижался к ней спиной. Однако голос отца, до сих пор звучавший в его ушах и настойчиво повторявший – не бойся, не бойся… – заставил его собрать всю волю, пересилить страх и сделать два шага вперед.
Только после этого мальчик смог разглядеть сидящего в углу толстого, насупившегося черного старика. До этого момента, хотя глаза мальчика и были открыты, он стоял как в тумане, и, протяни он вперед руку, он бы не смог увидеть кончиков собственных пальцев.
Сидящий очень прямо, несмотря на свои внушительные размеры, старик, не мигая, смотрел на мальчика и молчал. От того что его спина была абсолютно прямой, старик казался еще внушительней и больше. Он был одет в длинное, просторное одеяние, на шее висело множество разноцветных бус, пальцы были унизаны массивными перстнями, каждый из которых стоил как хорошая иномарка. К своему удивлению, мальчик заметил, что в ушах у старика висят толстые золотые кольца. На какой-то момент он представил своего другого дедушку и подумал, как бы тот выглядел в такой одежде.
С тех пор как мальчик узнал, что у него есть еще один дедушка, он постоянно пытался представить себе, какой он. Папа, когда мальчик задал ему этот вопрос, ответил лаконично: как я, только потолще. Так что мальчик представлял себе дедушку в виде обычного человека в обычном костюме и черного. Того, что увидел, он никак не ожидал.
К тому же реальный дедушка отличался от воображаемого еще одной особенностью: у него была борода.
Небольшая и курчавая, местами сквозь нее пробивалась седина.
По какой-то причине эта борода изумила мальчика ничуть не меньше, чем живописное одеяние вновь обретенного дедушки.
Вспомнив, что надо поздороваться, мальчик сделал еще один шаг вперед, наклонил голову и сказал слова, которым научил его отец:
– Добрый день, дедушка. Меня зовут Алекс. Как ваши дела?
После этого он поднял голову и встретился взглядом с глазами дедушки.
От звуков его голоса старик слегка вздрогнул и поджал губы. Мальчику показалось, что старик рассердился, и он решил, что перепутал слова.
Ему стало обидно и страшно, но обида пересиливала страх. Обида на себя. Он постоянно повторял эти фразы, чтобы зазубрить их, и вот в самый необходимый момент он перепутал.
Поскольку старик молчал, мальчик решил предпринять еще одну попытку, стараясь на этот раз говорить более медленно и отчетливо:
– Как ваши дела? Добрый день, дедушка. Меня зовут Алекс.
Старик еще больше поджал губы, и мальчик совсем стушевался. Но тут произошло что-то совсем неожиданное. Брови старика поднялись вверх, а поджатый рот начал медленно расплываться в улыбке. Мальчику показалось, что это длится вечно, хотя прошло всего несколько секунд – до того как старик захохотал.
Он хохотал, широко раскрыв рот, так что мальчик видел его крупные белые зубы. Массивное тело вздрагивало так, что колыхалась вся его одежда. Казалось, что смех старика заразил и ее, и теперь они смеются вместе.
И вдруг мальчик понял, что старик смеется над ним. Утихнувшая было обида вспыхнула с новой силой. Мальчик почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. Но тут же в ушах опять зазвучал голос отца, настойчиво повторявший: «Запомни, Алекс. Ты никогда не должен плакать перед другими людьми. Ни передо мной, ни перед мамой. Тем более ты не должен плакать перед чужим человеком».
Новый дедушка не был чужим человеком, он был новый дедушка. Но он был гораздо более чужим, нежели папа, и он смеялся над ним. Но папа бы рассердился, если бы он заплакал при нем, при папе. А значит, он тем более не должен плакать на глазах у этого толстого бородатого дедушки в бусах.
Мальчик успокоился и почувствовал, как в глубине его глаз высыхают так и не выступившие слезы. Теперь он просто стоял и смотрел на широко открытый дедушкин рот и слушал громовые раскаты его смеха.
Вдруг дедушка перестал смеяться, и мальчик впервые услышал его голос. Голос был низкий, густой и слегка хриплый.
Явно подражая медленной речи мальчика, нарочито отчетливо, по слогам, дедушка сказал:
– Здравствуй, Алекс. Как твои дела? Меня зовут Кауримо Ритуако.
Мальчик понял смысл сказанной фразы. Она была той же, что произнес он сам. Вот только имя дедушки оказалось сложнее, чем вся фраза, вместе взятая.
Мальчик хотел переспросить дедушкино имя, однако больше ничего он сказать не умел, поэтому машинально спросил по-русски:
– Как?
Очевидно, дедушка понял суть обращенного к нему вопроса, поэтому так же по слогам повторил:
– Ка-у-ри-мо Ри-ту-а-ко.
И показал пальцем себе на грудь. И произнес уже известное мальчику слово:
– Дедушка.
Внешность мальчика поразила верховного вождя ничуть не меньше, чем мальчика его собственная. При всем своем негативном отношении к внуку Кауримо Ритуако не мог не отметить, что вошедший мальчик– точная копия Джо, когда тому было семь лет. Разве что кожа немного светлей. Губы, нос, уши и, главное, глаза – все было точно таким же, как у его собственного сына.
Мальчик был заметно напуган. Впрочем, так и должно было быть. После того как Сэм пошел звать мальчика, Кауримо Ритуако постарался придать своему лицу наиболее грозное выражение. Это было очень важно.
О человеке можно многое сказать вовсе не по первой реакции на то или иное событие или зрелище, а по тому, что следует за ней. Разумеется, для этого необходимо, чтобы зрелище было соответствующее.
Кауримо Ритуако намеренно принял позу вождя, каким его обыкновенно изображают белые люди в своих книжках, распрямил спину, как можно сильнее сдвинул брови.
Результат оправдал себя. Увидев его, вошедший мальчик сразу же отшатнулся и прижался спиной к двери.
Кауримо Ритуако был доволен. Теперь оставалось ждать главного. Сын белой шлюхи, маленький ублюдок, должен повернуться и убежать. Тогда даже не нужно будет вести его к колдуну. После сегодняшнего представления мальчика, конечно, нужно будет вернуть обратно. И для Джо все сразу станет, ясно. Все станет на свои места.
Кауримо Ритуако еще сильнее сдвинул брови и еще пронзительней посмотрел мальчику в глаза.