355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнсис Хардинг » Недобрый час » Текст книги (страница 8)
Недобрый час
  • Текст добавлен: 17 апреля 2017, 10:30

Текст книги "Недобрый час"


Автор книги: Фрэнсис Хардинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 23 страниц)

Измученные, невыспавшиеся, они вытерли сажу со значков и побрели по улице, дружелюбными улыбками распугивая редких прохожих. Проходя мимо пня, куда девчонка с когтями сунула мешочек, Клент остановился.

– Интересно, что же такое разносит наша грубая провожатая, что готова бегать от Звонарей, а люди рискуют ради этого перед самым горном открывать убежища? – тихо поинтересовался он.

Достав мешочек, он заглянул внутрь, потом нерешительно принюхался. Брови у него полезли на лоб. Он сунул добычу под нос Мошке.

– Мистер Клент, пахнет… – Девочка уставилась на спутника.

– Ага. – Клент вернул мешочек назад в тайник. – Шоколадом.

ДОБРЯК НЕБОИСЬ, МАСТЕР ИНТРИГ, УЛОВОК И ХИТРЫХ ПЛАНОВ

Когда над горизонтом взошло бледное зимнее солнце с ночным колпаком из облака на макушке, Клент с Мошкой уже сидели в летнем саду, в заброшенном павильоне. Там они нашли ровно то, что нужно: уединенное место для первосортной паники.

– Город кишит Ключниками! – повторила Мошка в двенадцатый раз, но мысль не утратила свежести. – У нас на пятках висит госпожа Бессел, эта висельная крыса Скеллоу хочет содрать с меня кожу, а город кишит Ключниками! Они уже захватили Ночной Побор и Дневной подомнут как пить дать. Их люди повсюду, а если через два дня мы не наскребем на пошлину, меня сошлют в ночной город, жить мне будет негде, и я окажусь на улице в ночь святого Пустобреха, причем без денег, и Скелошадь заберет меня…

Мошка замолкла. Во-первых, у нее кончился воздух в легких. Во-вторых, она сама заметила, что последняя фраза звучит как-то по-детски.

– Милая, ты не достанешься сему зловещему коню. Прими в том мою искреннюю клятву. Хоть раз я тебя обманывал?

Мошка подняла бровь, вжала язык в щеку и выразительно посмотрела на Клента своими черными бусинами. Тот предпочел не замечать ответ, витающий в воздухе.

– Дитя, поверь, дело в надежных руках. Шестерни моего разума крутятся так резво, что высекают искры. Давай причешем мысли и обменяемся соображениями. Мы видим лишь один источник денег на пошлину – награду от семейства Марлеборн. Чтобы получить ее, нужно доказать, что дева в беде. Выполнить эту задачу нужно прежде, чем мы утратим статус гостей города. У нас осталось два дня и одна ночь.

Мошка ничего не ответила. Слово «дева» в устах Клента царапнуло ее. Она вспомнила ночную девчонку с когтями, скачущую по морозным улицам. Она того же возраста и телосложения, что Лучезара. И жизнь у нее куда тяжелее. Почему ее не считают «девой в беде» – из-за когтей? Мошка прикинула, что, носи все «девы» перчатки с крюками, они куда реже попадали бы в беду.

– К счастью, ты работаешь на гения, – решительно продолжил Клент. – Этот Скеллоу с дружками сегодня ночью придет на замковое подворье за письмом, где будет изложен план похищения. И я придумаю план столь дерзкий и хитрый, что просто обязан сработать… но своевременно предупрежденная дева и ее охранники превратят его в ловушку для подлых заговорщиков.

– Мэр вроде бы обещал повесить нас, если мы его побеспокоим?

– О да, и он не бросает слов на ветер. Сами к мэру не пойдем. Уговорим очаровательную дочь передать весточку.

– Управимся до завтрашнего вечера?

– Пренепременно. Неизбежно. План мы составим сегодня. Потом убедим мэра и его домочадцев. Приготовим засаду. Я оставлю похитителям письмо и заманю их в ловушку. На рассвете она захлопнется. Одним словом… да.

– Лучезара будет отличной приманкой, – рыкнула Мошка. – Здорово, что план нужно придумать к вечеру, потому что я хочу насладиться процессом.

Побывав в Ночном Поборе, они взглянули на Дневной Побор по-новому. Мошка все время разглядывала дома, прикидывая, как именно город меняется. Оказалось, если знать, что искать, подсказки бросаются в глаза.

Дома покрыты белой штукатуркой и перекрещены черными балками. Некоторые фасады выдаются чуть вперед. Мошка заподозрила, что они фальшивые, их можно передвинуть с места на место. Днем виден один комплект окон и дверей, ночью – другой. В некоторых местах эти фасады перекрывают улицу, а в других уходят вниз, и за ними открывается улица или мост. Вся конструкция держится на скромных, но прочных замках.

Прямо сейчас за этими фасадами сотни человеческих существ сидят во тьме, дышат через раз и притворяются, что их не существует. Они послушно запирают двери изнутри и ждут, чтобы Ключники закрыли их снаружи. Даже захоти они сбежать, не смогут.

Заодно Мошка поняла, почему с первых же минут Дневной Побор показался ей игрушечным. На булыжной мостовой не валялся мусор, на стенах и памятниках не было грязи, а ведь их никто не чистил. Она не заметила ни одного трубочиста или дворника. Даже мальчишек, подбирающих конские яблоки,[5]5
  Конские яблоки – иносказательное наименование конского навоза.


[Закрыть]
и тех не было. Мошка вспомнила кандальную безнадегу исправительного труда и поняла, кто занимается черной работой.

Интересно, дневные жители в курсе? Или им плевать? Может, каждое утро их встречают чистые улицы и бузинное вино, а откуда что берется, они предпочитают не думать?

Клент изучал улицы таким же зорким взглядом. Скорее всего, он готовил планы и перебирал уловки, а городской пейзаж служил ему вдохновением.

– Давай по дороге заберем Сарацина? – предложила Мошка. Не стоит оставлять гуся надолго без присмотра, можно вернуться к разрушенной таверне.

Оказалось, Сарацин всего лишь ободрал фетровую обивку со стола. Хрупкие вещи Мошка предусмотрительно убрала в шкаф, там их гусь не нашел. Можно сказать, отделались легким испугом. Увидев хозяйку, Сарацин от радости попробовал сожрать ее значок, но Мошка успела выхватить брошь из клюва.

– Сарацин, это не камешек. – Мошка знала, что Сарацин, как всякий гусь, глотает камешки, те оседают у него в зобу и перетирают пищу. Вряд ли Комитет Часов благосклонно отнесется к вести, что ее значок находится в гусе и останется там навсегда.

Выходя из таверны, Клент зацепился взглядом за часы, моргнул и потер лоб.

– Уже десять! Зимой дни коротки. Давай сбегаем в Комитет Часов, а потом отправимся к Марлеборнам.

Они явились в Комитет Часов. Малиновый притворился, что не замечает их потрепанного состояния. Дальше их дорога лежала в замок. У входа на подворье Мошку бросило в дрожь. Она вспомнила ночь, огоньки в окнах и флаг Ключников на крыше.

К счастью, они застали Лучезару Марлеборн в саду около дома. Девица стояла у мольберта, набросив на плечи шерстяную шаль.

– Мистер Клент! Я знала, что вы вернетесь. Выяснили что-нибудь? – Лучезара взглядом, будто мягкой кисточкой, обмахнула и листья у Мошки на чепчике, и гуся у нее в руках.

Клент с таким энтузиазмом потащил шапку с головы, что чуть не прихватил парик.

– Выяснили! Я собственными глазами видел злодея Скеллоу и даже разговаривал с ним…

По ходу рассказа о ночных приключениях у Лучезары округлялись глаза. Причем свой героизм и хитрость Клент всячеки выпячивал, а о том, как они отчаянно бежали по городу и запугивали роженицу, умолчал.

Ветер разметал волосы Лучезары. Она осторожно смахнула их рукой, испачканной в краске. На светлом лбу остался легкий след.

– Выходит… вы согласились похитить меня?

– В определенном смысле да. Это ловушка, капкан, если хотите. Сверкающий крючок.

– А вы червяк на нем, – не могла не добавить Мошка.

И Клент, и Лучезара вздрогнули.

– Мистер Клент… Мне не по душе быть червяком…

– Надо изнывать от злобы и зависти, чтобы сравнить вас с червяком. – Клент с досадой посмотрел на Мошку. – Я бы назвал вас каплей меда, поймавшей гадкое насекомое, например муху.

Настал черед Мошки вздрагивать. Она зарычала себе под нос. Лучезару, похоже, новая метафора тоже не порадовала. Пригласив гостей в дом, девица дала уговорить себя на роль приманки. Но решительно высказалась вот по какому поводу.

– Отец ни за что не разрешит. Он прячет меня от малейшей опасности. Говорит, что я его сокровище, что в его жизни ничего дороже нет. – Эти слова, сказанные с детской серьезностью, в устах Лучезары почему-то не казались похвальбой. – Вдобавок от своих решений он никогда не отказывается. Боюсь, он уже решил, что похищение вы придумали.

– Но ведь появился новый свидетель, – влезла Мошка. – Мистер Клент говорил со Скеллоу. Мы оба слышали, что Эплтон увяз в заговоре по уши. Заметьте, у мистера Клента дневное имя.

– Да. – У Лучезары на лбу появилась озабоченная складочка. – Вчера бы этого хватило… но вы сообщили столько подробностей, и все они оказались пустым звуком. Страшно говорить, но я подозреваю, что теперь отец не поверит и мистеру Кленту. Хуже того, узнав, что вы остались на улице после горна, он прикажет бросить вас в тюрьму. Это, знаете ли, серьезное преступление.

Повисла мрачная тишина. Кошачьи черты Лучезары вновь исказились от попытки использовать мозг.

– А скажите… нам очень важно, чтобы отец был в курсе?

– Без его помощи придется туго. Чтобы задержать бандитов, нужны крепкие люди. Нас троих да гуся не хватит… – Клент задумался, глядя на тупой, но опасный клюв Сарацина. – Если честно, одного гуся хватит. Но эту силу не стоит выпускать по пустякам. Боюсь, нам все-таки придется побеспокоить мэра.

Лучезара чуть поджала губу и помяла пальцами рукав.

– А Бренд придет? – вдруг спросила она.

– Не зна… вероятно. Признаюсь, я хотел сообщить похитителям, что вы согласились в последний раз встретиться с Эплтоном завтра на рассвете перед домом. При таком раскладе определенный заяц наверняка окажется в силках, если вы понимаете, о чем я.

– Отец его ненавидит, – отстраненно сообщила Лучезара. – Конечно, Бренд – ужасный человек, наш брак никак, совсем никак невозможен… но мне будет очень жаль, если он… пострадает при аресте. Отец постарается, чтобы так и произошло. – Лучезара порозовела и чуть не открутила с платья жемчужную пуговицу. – Вот почему ловушку должна устроить я. Чтобы с Эплтоном не обошлись хуже, чем необходимо.

– Мадемуазель, – сказал Клент с необычной мягкостью, – сострадание делает вам честь, но я не представляю, как можно избежать разговора с вашим отцом. Пусть мы найдем людей, готовых схватиться с преступниками, но как мы скроем от него приготовления? И звуки борьбы под окнами?

Главное, без мэра не будет и награды, про себя добавила Мошка.

– Уверена, друзья согласятся защитить меня, – упорствовала Лучезара. – Я поговорю с ними сегодня на вечеринке. Еще в доме есть слуги.

Лучезара уставилась в пространство, потом вздохнула.

– Да, вы правы, с отцом будет трудно. Он теперь не отпирает дом с рассветом, ждет еще битый час. Вот когда он в отлучке, домом командую я, и двери открываю, когда сама захочу… эх, если бы он только уехал!

– Можно упоить его джином до упаду, – предложила Мошка. – С утра будешь из него веревки вить.

– Отец не прикасается к крепким напиткам. – Впервые Лучезара показала, что задета. – Мистер Клент, придумайте что-нибудь!

– Дорогуша, будь у нас время, я бы обязательно придумал, как выманить мэра из дома, но остались считаные часы. Часы… – Взгляд Клента поплыл. Эпонимий откинулся в кресле, барабаня пальцами по жилетке. – Считаные часы… Мы ведь можем считать часы как угодно. Мы управляем часами. В самом буквальном смысле. Мисс Марлеборн, ваш отец носит карманный хронометр?

– Да… а что? – с любопытством уставилась на Клента Лучезара.

– Вам предстоит их украсть и перевести. Где он обычно проводит день?

– До обеда он работает в кабинете. В Суде Пыльных Ног сегодня нет заседания. Он собирался в счетную палату в Дрожащем переулке, посчитать сборы и заявки в казну. Он старается избегать моих вечеринок, так что задержится в палате сколько сможет. Вернется ближе к закату.

– Дрожащий переулок далеко от вашего дома?

Лучезара кивнула.

– Отлично. Говорите, отец не пьет крепкое? Может, он любит эль или легкое пиво? Чем его можно заманить в пивную?

– В подобных заведениях и ноги его не бывает. А что?

– Милочка, в тавернах есть часы, а вот в питейных заведениях – нет. Часы в счетной палате придется перевести назад, карманный хронометр тоже. Поскольку он может сверить время с домашними часами, их тоже надо перевести. Вечерний горн застанет мэра врасплох. Добраться до дома за пятнадцать минут он не успеет, так что заночует на месте.

– Предоставьте это мне! – У Лучезары разгладился лоб, а лицо превратилось в наглядную иллюстрацию собственного имени. – У меня есть дубликат ключей от счетной палаты. Я сбегаю туда и переведу часы. С домашними тоже разберусь.

Лучезара отнесла отцу поднос с крапивным чаем, а вернулась с хронометром в руке. Лицо ее разрумянилось от гордости и возбуждения. Клент велеречиво поздравил ее. (На удачные кражи Мошки он никогда так не реагировал.) Теперь предстояло перевести часы в гостиной на полтора часа назад, чтобы слуги ничего не заподозрили. Клент предложил действовать поэтапно, по десять минут за раз.

– Вы помните, для кого мы стараемся? – шепнула Мошка, когда Лучезары не было в комнате. – Мы обводим мэра вокруг пальца, а ведь он держит в руках финансы!

– Твоя правда. Соглашусь, определенный риск есть. Но мисс Лучезара держит в руках сердце мэра. Если мы не подыграем ей, то и ловушку расставить не сможем, и признательность мэра не заслужим. – Клент одарил ее самой крошечной, незаметной улыбкой. Глаза его казались кусками сланца. – Мэр не обрадуется, узнав, какую шутку мы с ним сыграли. Но наверняка простит главную виновницу – собственную дочь, а уж заполучив Эплтона… меня терзает смутное предчувствие, что нам спишут все грехи.

– Вот же ты гад ползучий, – ругнулась Мошка, но в голосе промелькнуло восхищение.

Было бы неловко, если бы мэр спустился из кабинета и застал в гостиной теплую компанию Мошки и Клента. Лучезара спрятала их в гостевой спальне, где они предались вожделенному сну.

Когда они вырвались из цепкого плена постели, Клент предложил пройтись по рынку, изучить складки местности. По итогам часовой прогулки Мошка стерла себе зубы до корней: абсолютно все пялились на ее черный значок. С тем же успехом она могла бы обмазаться смолой и прилепить на спину осиное гнездо. Стоило ей пройти мимо прилавка, торговец бросался пересчитывать товар. Коза вцепилась зубами в Мошкину юбку, девчонка дернула животное за ошейник, и лишь красноречие Клента спасло ее от Суда Пыльных Ног по обвинению в попытке кражи. Никто не верил, что отличный жирный гусь достался ей честным путем.

Мошка привыкла быть ничтожеством, невидимкой. Оказалось, есть куда падать. Если ты ничтожнее ничтожества, на тебя смотрят во все глаза.

– Дитя… ты притягиваешь взгляды, как чернильное пятно на муслине. Полагаю, наша покровительница уже вернулась из счетной палаты. Убедим же ее спрятать тебя, а я спокойно расспрошу людей…

Ждать возвращения Клента было бы не так мучительно, если бы Лучезара не решила проявить великодушие.

– Хочешь поучаствовать в вечеринке? – Лучезара с большим сомнением окинула взглядом грязное платье Мошки. – Пойдем! Наверняка тебе подойдет что-нибудь из моих старых нарядов.

Так Мошка оказалась в комнате Лучезары, где стояли чаши с розовыми лепестками, на гобеленах резвились ягнята, а красная подушечка ощетинилась золотыми булавками, словно королевский еж. Из дубового сундука на свет появлялись платья все меньшего размера. Хозяйка прикладывала их к Мошке и придирчиво изучала результат.

– Тебе идет лимонно-желтый, пыльно-розовый или кремовый. В твоем возрасте лучше носить светлые тона. Вот, примерь!

Мошке вручили кипу кремового муслина и кружевной чепчик в тон к клубничной вышивке. Прижав платье к подбородку, чтобы оценить длину, Мошка почуяла от ткани слабый запах. Пикантный, опьяняющий, до боли знакомый.

– Мисс Марлеборн! – Она зарылась носом в ткань и глубоко вдохнула. – Платье пахнет шоколадом!

Лучезара Марлеборн стрельнула глазами в сундук. Заглянув внутрь, Мошка заметила коробочки и свертки, аккуратно спрятанные под сложенными платьями. Среди них нашлась соломенная чайница. И сверток, точь-в-точь как мешочки, которые девчонка с когтями швыряла в окна.

Лучезара сконфуженно улыбнулась:

– Только не рассказывай отцу, ладно? – Она поправила платья, укрывая запасы от любопытных глаз. – Домочадцы мэра не могут покупать товары из Манделиона. Я просто… люблю сладости. Ем по чуть-чуть. Тайком. Кому от этого плохо? В сундуке хранятся мои сокровища.

Внезапно Лучезара одарила Мошку ослепительной улыбкой заговорщицы.

– Надевай платье, а потом я потребую горячей воды, и мы устроим секретное чаепитие!

Несмотря на антипатию, Мошку тронуло и само предложение, и радость в голосе Лучезары. Снимая грязные юбки, она услышала хруст в кармане и вспомнила про письмо, которое передала повитуха.

– Держи. – Она выдернула из кармана помятый конверт, весь в тисовых иглах, и сунула Лучезаре. – Госпожа Прыгуша просила передать.

Лучезара недоуменно посмотрела на письмо, потом взяла его и аккуратно срезала ножом печать. Голубые глаза скользнули по бумаге. Лицо побледнело, на нем проступили боль и смятение.

Мошка мигом все поняла – и что творится с Лучезарой, и подлинное значение слов госпожи Прыгуши. Повитуха Зайчонка Прыгуша помогла Лучезаре родиться. Она обитала в ночном городе. Золотая девочка Побора появилась на свет в темном сарае, и лишь имя, светлое, бесподобное имя вознесло ее из мрака в семью мэра. Госпожа Прыгуша говорила про обмен. Получается, мэр променял родную дочь на девочку с хорошим именем. Вряд ли он вообще вспоминает свою кровиночку. Глядя на Лучезару, Мошка вновь ощутила бешенство из-за того, что пятнадцать минут определили разницу в именах – и в судьбе.

Вдруг Лучезара подняла глаза, будто взгляд Мошки жег ей кожу. Долго играть в гляделки она не смогла, не выдержала, дрогнула и погасла.

– Ты что, не знала? – Мошка просто не удержала язык за зубами. – Не знала, что родилась в ночном городе?

– Не могу об этом думать, – тускло ответила Лучезара. Дрожащими руками она положила к платью, выбранному для Мошки, кружевные перчатки. – Ночной Побор, ледяной, жестокий и огромный, маячит в мыслях… я боюсь, что взгляну ему в лицо – и он утащит меня назад…

ДОБРЯК ГЛИНТВЕЙН, ВРАГ ЗИМНИХ ПАУКОВ

К приходу гостей Мошка окончательно запуталась в чувствах. Желчность шептала, что Лучезара, по сути, никто. С другой стороны, попади она в Ночной Побор, ее ждет участь нежного цветка под сапогом.

Чтобы Мошка не привлекала ненужного внимания, Лучезара поставила ее к стене, как служанку, а черный значок спрятала за подносом с морковными печеньками. От чего настроение Мошки ничуть не улучшилось. Не стань она свидетелем того, как толпа волокла на расправу человека без значка, она не удержалась бы, швырнула брошь в огонь. Закусив губу, Мошка попробовала думать о хорошем, чтобы согнать с лица злобную гримасу. С ее поста хотя бы было удобно следить за гостями.

Марлеборны, создавая в гостиной подобие тепла и уюта, как смогли укутали каменные стены и пол, но ледяные сквозняки, будто кошки, играли с краями драпировки и терлись о колени. Бумажные фонарики, дрожа на ветру, озаряли комнату золотыми и зелеными бликами.

В дальнем конце красовался семейный алтарь. Сверху его венчал свод, украшенный звездами. Чтобы не морозить колени о каменный пол, перед алтарем сделали деревянный помост. Сейчас он служил сценой для музыкантов: для двух скрипачей, арфиста, флейтиста и клавикордиста. Мошка долго пялилась на них, прежде чем заметила несостыковку.

Посреди особенно трогательной песенки один скрипач сдавленно чихнул, достал платок и утер нос. В это время звучали обе скрипки. Да и потом, взяв смычок, музыкант начал водить им не в лад, невпопад.

Мошка, якобы обнося гостей печеньками, прошла через комнату и пристроилась поближе к музыкантам. И точно – чихнувший скрипач вообще не касался струн. Флейтист приплясывал в такт, но инструмент просто держал у губ. Арфист перебирал пальцами пустоту. Нормально играли только второй скрипач и клавикордист. Звучали при этом все пять инструментов.

Гости то ли не обращали внимания, то ли не видели в этом проблемы. Возможно, они знали, в чем тут дело, может, принимали как должное, что рядом с Лучезарой музыка звучит из пустоты. А может, поборцы привыкли к таким явлениям.

Глядя, как гости бродят по залу, перешептываются и угощаются, Мошка размышляла, что благородной кровью тут и не пахнет. В Поборе всплывает наверх любая субстанция с «красивым именем». В Манделионе была настоящая знать. Пока ее не пустили под нож.

Но в комнате нашлись достойные люди, приехавшие из других городов. Нетерпеливый брюнет с капризной нижней губой – поклонник Лучезары, сэр Фельдролл Миллипойз, юный губернатор Оттакота.

Он был явно сердит. Беседа крутилась вокруг Манделиона, и все задавали один и тот же вопрос: пойдут ли Оттакот, Чандеринд и прочие восточные города войной на бунтовщиков.

– Вы уже опоздали, – заявил один из местных пустозвонов. – Войскам еще подниматься вверх по реке, форсировать ее и спускаться назад к Манделиону. Уйдет добрая пара месяцев. До зимы не успеете. Придется вам ждать весны.

– Армия Чандеринда или Оттакота будет в Манделионе до зимы, если Побор пропустит солдат без пошлины. Давайте не будем обсуждать этот вопрос, подождем, что решит мэр, – отвечал Фельдролл на все попытки его разговорить.

Мошка нехотя признала, что Лучезара умеет принимать гостей. Она ловко лавировала среди людей, некоторых отправляя к Эпонимию Кленту. Побеседовав с ним, избранные собирались в углу.

Была одна салонная игра, похожая на жмурки наоборот: всем завязывали глаза, зрячего обвешивали колокольчиками и ловили. Лучезара водила просто здорово. Мошка зачарованно следила, как та уклоняется от цепких рук, успевая сунуть ловцу записку в ладошку или карман.

Еще до прихода гостей на часах снова выставили точное время. Мошка следила за ползущими стрелками. К четырем часам в комнате можно было провести воображаемую линию. По одну сторону люди трепались про игры на свежем воздухе и дефицит шелка, по другую – украдкой обсуждали план засады.

Праздник кончился легко и непринужденно, как вино в бокале. Музыканты прекратили играть. Через пару секунд замолчала и музыка. Лучезара попрощалась с каждым гостем.

– Благодарю за визит! – говорила она тем, кто просто уходил с вечеринки. – Чепушок покажет вам выход.

– Была так рада видеть вас, – многозначительно смотрела она на посвященных в тайну. – Мошка проводит вас и подаст шляпу.

Мошка не подавала людям шляп и не вела к дверям. Она приглашала их в другую комнату, где те в тишине ждали, пока разойдутся непосвященные. Наконец заговорщики вернулись в гостиную.

Собралась пестрая компания. Клент, спавший с лица. Сэр Фельдролл, защищающий Лучезару, как свою собственность. Доверенные слуги. Юнцы, косо глядящие на сэра Фельдролла. Конечно, что может быть лучше дуэли отвергнутых поклонников посреди засады…

Последняя в списке – Мошка. Бросив зазвеневший поднос, она устроилась перед камином с пригоршней печенек.

– Самое важное – недопустимо подвергать мисс Марлеборн самой крошечной, даже гипотетической угрозе.

Решительные слова сэра Фельдролла подхватило эхо перешептываний.

– Ни в коем случае, – заверил его Клент. – Нашей драгоценной Лучезаре нечего делать на линии огня. Предлагаю следующий план. Я доведу до сведения мистера Скеллоу и его озорных головорезов, что убедил юную леди на рассвете выйти из дома, дабы попрощаться с бывшим женихом. На место встречи явится закутанная фигура, телосложением похожая на мисс Марлеборн.

Взгляды гостей тут же уперлись в Мошку. Она вскинула бровь и порадовалась, что на голову ниже Лучезары.

– Как вы знаете, горн звучит дважды. Первый сигнал предупреждает ночных жителей, что через пятнадцать минут Звонари пойдут по городу, запирая ночь и выпуская день. Второй раз горн возвещает, что они закончили свой труд. Звонари не могут заняться всеми замками одновременно. В разных районах они появляются в разное время. Мисс Марлеборн, не соблаговолите ли поведать собравшейся компании, во сколько обычно вы слышите, как отпираются двери?

– За пятнадцать минут до второго горна.

– Спасибо, мисс Марлеборн. Этот дом отпирают снаружи одним из первых, что неудивительно, поскольку в замке расположен штаб Звонарей. Господа, у нас появляется окно. Те самые пятнадцать минут, когда Звонари ушли дальше, а день еще не начался. Встречу с Брендом Эплтоном назначим на это время. Пусть похитители верят, что успеют сбежать в Ночной Побор.

– Но… – Один юный адвокат усмотрел в плане изъян. – Как можно выйти, пока не прозвучал второй горн?

– Повернуть ручку и толкнуть дверь, например, – предложил сэр Фельдролл.

– Но… мы же в это время не существуем… – Поборцев будто лошадь лягнула в солнечное сплетение.

– Чего? – сердито посмотрел на них сэр Фельдролл. Когда он злился, у него дергались брови. – Мы что, ночью обращаемся в призраков? Не дышим? Руки-ноги не работают? Конечно, мы можем выйти! Просто угрозу надо встречать большим числом. Продолжайте, мистер Клент.

– Смотрите, какой план я сообщу бандитам. – Клент развернул карту. – В считаных ярдах от дома есть дворик, обнесенный забором. Мисс Марлеборн якобы согласилась встретиться с Эплтоном там. Во дворике есть колодец. Полагаю, они посадят туда трех-четырех человек, причем задолго до рассвета, чтобы не мозолить глаза Звонарям. Колодец стоит у самого входа. Едва юная леди шагнет в калитку, они выпрыгнут и перекроют ей путь отступления. Я наметил углем вероятный маршрут их бегства, позволяющий нырнуть в бурлящий город прежде, чем наступит день.

– Вы неплохо продумали их действия, – отметил ювелир, разглядывая грязную бумагу.

– Пришлось, – заявил Клент. – Если они не увидят фарватер, их корабль не покинет порт.

– Как же мы пробьем дыру ниже ватерлинии?

Клент воздел палец.

– Утаим от подлой братии, что калитка – не единственный способ попасть во дворик. В дальнем конце стоит сторожка, где раньше жила замковая охрана. Здание в неважном состоянии. Во внешней стене на высоте пятнадцать футов есть дыра. Ловкая молодежь без проблем пролезет внутрь. Мерзавцы изрядно удивятся, когда пустой дом исторгнет на них лавину вооруженных людей! Тем временем часть наших обойдет их с тыла и перекроет калитку.

С удобного места возле камина Мошка наблюдала, как генерал Клент отправляет в бой воображаемые войска. Лица гостей озарились воодушевлением.

План действий выглядел так. Едва Звонари отопрут дом, гости и слуги вылезут через задние окна. Они разделятся на два отряда и займут оговоренные места. Лучезара останется в доме и будет наблюдать за действом из безопасного укрытия. Пара слуг будет охранять окна и двери. Сарацин займет пост на лестнице. Мошка отправится с теми, кто полезет в дыру. Легкая и ловкая, она поднимется первой и спустит веревку остальным.

– Друзья, – закруглился Клент, – принесите оружие до заката. Помните, вам предстоит выйти на улицу, когда право на это имеют лишь Звонари. Умоляю, стреляйте только в крайнем случае. Враги не возьмут пистолеты, воздержимся и мы.

Гости стремительно рассосались. Через полчаса заговорщики вернулись, вооружившись кто во что горазд: мечами, кортиками, кинжалами, крокетными молотками, кочергами, даже скалками. Несмотря на просьбу Клента, сэр Фельдролл взял пару пистолетов с гравированными рукоятками из слоновой кости. Один из слуг спрятал в колодце письмо Клента.

Солнце клонилось к закату. В доме сгущалась напряженная атмосфера. Причем у Мошки, Клента и Лучезары была дополнительная причина для беспокойства. Мэр мог обнаружить, что часы отстают, ворваться в дом, увидеть вооруженную толпу и потребовать объяснений.

Напольные часы решили отомстить за игры со временем и растянули последние полчаса на целую вечность. Проревел первый закатный горн. Мошку передернуло. С пересохшим ртом она отсчитывала последние секунды.

Наконец за стеной зазвенела россыпь бубенцов. Раздался уже знакомый лязг, треск и грохот. Исчезли полоски света в щелях ставен. Звуки заглохли. Мошку накрыл удушающий приступ клаустрофобии.

Дом заперт. Мэр точно не вернется. Люди вокруг будто воды в рот набрали. И вот звучит второй горн.

– Господа, наступила ночь, – объявил Клент. – Наш план приведен в движение. Крючок заброшен, опасная рыба вот-вот его заглотит. Рассвет покажет, сможем ли мы ее подсечь.

Гости не обратили внимания, что слуги не разделяют общей радости. Мошка могла их понять. Хозяин не пришел домой, зато осталась ночевать куча нежданных гостей, привычное течение жизни нарушено, часы весь день показывают странное время, а юная хозяйка слушает незнакомца, у которого в помощницах ходит ночная девочка.

Лучезара решила помолиться за успех дела, так что гостей вежливо, но решительно выпроводили из гостиной и разместили на ночлег в разных комнатах, на креслах и кушетках. В опустевшем зале осталась одна Лучезара. Она преклонила колени на бархатной подушке, по-детски сложив руки под подбородком. Судя по количеству фруктов и благовоний, разложенных вокруг, она готовилась обратиться к целой толпе Почтенных.

Запертого Сарацина Мошка нашла в кладовой. Обняв гуся, девочка устроилась у камина и завернулась в коврик.

Детям рассказывают сказки про невидимых зимних пауков. Со сквозняками они заползают в дом и плетут на окнах ледяную паутину. Еще они кусают за кончики пальцев и нос. От их яда укушенное место синеет. У них есть враг, Добряк Глинтвейн, и если выпить в его честь горячего вина или молока, он прогонит зимних пауков. Мошка, проваливаясь в сон, увидела Скеллоу в роли Короля зимних пауков. Длинный нос готов был вонзиться в нее, многочисленные руки сжимали острые ножи…

Вспомнив его угрозу, Мошка сжала пальцы в кулаки и ощутила, как злость согревает ее. «Теперь не Скеллоу, а я буду пауком. Это моя ловушка, моя паутина. Ему бояться, не мне».

Тихий стук ее сердца и ледяной скрип ставен долго спорили за право воцариться в ночи. Наконец проснулся предрассветный ветер, его заунывное бормотание сплелось с первыми трелями птиц.

Дом начал оживать. Мошка плюнула на попытки уснуть, вздрогнула, встав на ледяной пол, и тихо сунула ноги в башмаки. Угли в камине подернулись пеплом, похожим на серый беличий мех.

Заговорщики со слипающимися глазами бродили по коридору, чесали щетину и обменивались тихими репликами. Близился рассвет. Все напряженно ждали горна. Сэр Фельдролл едва не подпрыгивал от нетерпения.

Наконец раздался долгий придушенный звук. Заговорщики разбежались по местам, Лучезара бросилась к себе в комнату. Мошка выкроила минутку, чтобы отвести Сарацина на лестницу и привязать к перилам.

– Защитим глупую курицу, – шепнула Мошка, пригладив перья гуся, и ощутила, как мокрый клюв скользнул по щеке. – Отомстим гаду Скеллоу, да? Заодно получим награду и оплатим выход из города. Я пойду делать дело, а ты стой на страже, но если при случае цапнешь ее за ногу, я не обижусь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю