Текст книги "Барьер Сантароги"
Автор книги: Фрэнк Патрик Герберт
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)
– Омлет Джасперс, как я вижу. Настоящий Джасперс.
Дженни неуверенно, без привычной жизнерадостности произнесла:
– Я сама приготовила его на кухне Джонсона.
– Вижу, – отметил Паже. – Да… что ж, возможно, это самое лучшее, что есть в долине, – он указал на тарелку. – Отведайте его, Джилберт.
При этих словах чувство голода в желудке Десейна снова напомнило о себе. Ему захотелось тут же усесться и умять омлет… но нечто смутно неуловимое заставило сдержаться. Он никак не мог избавиться от грызущего ощущения опасности.
– Чем же занимается этот Джасперс? – спросил он.
– Именно этим, – ответила Дженни, подкатив тележку к столу. – Я хочу сказать, что любой продукт, получаемый в кооперативе, они доводят до конца. Например, в этом омлете есть сыр Джасперса, который мы называем чеддар. А теперь садись и ешь.
– Вам понравится, – уверил Паже. Он пересек комнату, положил руку на плечо Десейна и помог ему сесть на стул. – Позвольте мне быстренько осмотреть вас, – он приподнял мочку левого уха Десейна, внимательно изучил ее, потом посмотрел в глаза психологу. – Вы выглядите совсем неплохо. Как голова?
– Сейчас лучше. А когда проснулся, просто раскалывалась.
– Это неплохо. Приступайте к завтраку. Вам нужно отдохнуть день или два. Дайте мне знать, если снова почувствуете головокружение или общие симптомы отравления. Советую съесть на обед печенку, и я передам для вас Дженни еще несколько таблеток с железом. Вы не так долго пробыли в отравленном помещении, чтобы это имело какие-нибудь продолжительные последствия.
– Как подумаю о беспечности мистера Джонсона, мне хочется перерубить его топором пополам, – со злостью произнесла Дженни.
– Какие мы сегодня кровожадные, – улыбнулся Паже.
Под внимательным взглядом Дженни Десейн попробовал омлет. Он оказался восхитительным – сочным и с легким привкусом сыра. Десейн проглотил кусок и улыбнулся девушке. Дженни улыбнулась ему в ответ.
– Знаешь, – сказала она, – ведь это первый раз, когда я что-то приготовила тебе.
– Не введи его в шок, девочка, – заметил Паже. Он потрепал ее по голове и добавил. – А сейчас я оставляю вас. Почему бы тебе не пригласить молодого человека на обед? Я скажу Саре, чтобы она приготовила что-нибудь вкусненькое, – он посмотрел на Десейна. – Вы ведь не против?
Десейн проглотил еще один кусок омлета. От сыра во рту остался острый привкус, напоминающий привкус пастеризованного пива, которое подал ему Бурдо в гостиничном ресторане.
– Буду вам крайне признателен, – ответил он.
– Ну, если так, – заметил Паже, – то ждем вас в семь, – он посмотрел на наручные часы. – Уже почти полдевятого, Дженни. Ты что, сегодня не работаешь?
– Я предупредила Джорджа, что сегодня немного опоздаю.
– Он не возражал?
– Он знает… что ко мне… приехал друг. – Дженни покраснела.
– Да? Ладно, не ввязывайтесь ни в какие неприятности, – ни к кому не обращаясь, бросил Паже, повернулся и, наклонив вперед голову, быстрым шагом покинул комнату.
Дженни с застенчивой улыбкой смотрела на Десейна.
– Не обращай внимания на дядю Ларри, – сказала она. – Он всегда бросается от одного дела к другому. На самом же деле он удивительный человек.
– Где ты работаешь? – спросил Десейн.
– В кооперативе.
– Там, где производят сыр?
– Да. Я… я работаю на линии контроля.
Десейн напомнил себе, что он здесь для проведения исследования местного рынка. Он шпион. Интересно, что скажет Дженни, когда узнает об этом? Надо сказать, Дженни подбросила ему головоломку, которую ему предстояло разрешить. Почему она, с ее поразительным талантом в области клинической психологии, что отмечал даже доктор Селадор, работает… на фабрике по производству сыра?
– Неужели для тебя здесь на нашлось работы… по специальности? – спросил Десейн.
– Я довольна своей работой, – сказала девушка, уселась на край стола и стала болтать ногами. – Заканчивай свой завтрак. Я приготовила кофе, но такой ты не любишь, а другого в гостинице не оказалось. Не пей его, если он слишком крепкий. В металлическом кувшине апельсиновый сок. Я вспомнила, что ты пьешь черный кофе, и не принесла…
– Черт! – воскликнул Десейн.
– Наверное, я слишком много болтаю, – произнесла Дженни, обхватив себя руками. – Просто, Джил, я безумно рада, что ты здесь. Заканчивай завтракать, и мы сходим в кооператив. Попробую устроить тебе экскурсию. Ты сам увидишь, какое это восхитительное место. Между прочим, среди складов так много темных укромных уголков!
Десейн покачал головой.
– Ты неисправима.
– Джил, вот увидишь, ты полюбишь долину. Я знаю это, – уверенно добавила она.
Он вытер губы носовым платком. Нет сомнений: она по-прежнему любит его, он видел это в каждом ее взгляде. И он… он тоже по-прежнему любит ее. И все же та фраза – любишь меня, люби и мою долину… Десейн вздохнул. Он видел, что в будущем между ними встанет глухая стена. Что окажется сильнее: ее любовь к нему или к родной земле? Если первое, то сможет ли она побороть свои чувства и покинуть долину, уехать вместе с ним?
– Джил, ты в порядке? – спросила Дженни.
Он отодвинул стул и встал.
– Вполне. Я…
Зазвонил телефон, и Дженни сняла трубку.
– Комната доктора Десейна, – она улыбнулась Джилу, но улыбка быстро исчезла. – Это вы, мистер Джонсон, верно? Знаете, мистер Джонсон, я хочу вам кое-что сказать. Я думаю, что вы преступник. Из-за вас едва не погиб мистер Десейн! Если бы вы… Нет! Не нужно оправдываться. Пустить газовую струю в комнату! Да я бы на месте доктора Десейна судилась с вами за каждый цент в вашем кармане!
В трубке послышался металлический голос. Десейн расслышал только несколько слов. На лице Дженни снова появилась улыбка.
– Дженни Сорже, вот кто, – ответила она. – Неужели вы… Хорошо, я скажу вам, если вы успокоитесь на минуту! Я принесла сюда то, что прописал ему доктор – хороший завтрак. Я не позволю ему съесть хоть что-нибудь, приготовленное вами, – а вдруг там окажется яд?
Десейн подошел к брошенному у этажерки чемодану и открыл его. Потом бросил через плечо:
– Ради бога, Дженни, что ему нужно?
Девушка отмахнулась.
Десейн рылся в чемодане, пытаясь найти портфель. Он старался восстановить в памяти последовательность событий прошлой ночи и не мог. Он оглядел комнату. Портфеля нигде не было видно. Но кто-то ведь ходил в другую комнату за его вещами. Возможно, этот человек просто не заметил портфель. Что же там лежало? Лоб Десейна покрылся испариной: там находилась подробно расписанная программа исследования по разгадке тайны Барьера Сантароги. Если эта информация попадет в чужие руки, то его ждут новые неприятности.
– Я спрошу его, – сказала Дженни.
– Погоди-ка! – крикнул Десейн. – Я сам поговорю с ним, – он взял у нее телефонную трубку. – Джонсон?
– Что вам надо? – воинственно произнес гнусавый голос. Но после того, что бедняге пришлось выслушать от Дженни, Десейн не винил его.
– Мой портфель, – сказал Десейн. – Он остался в моем старом номере. Будьте добры, пришлите туда кого-нибудь. И…
– Вашего проклятого портфеля не было в той комнате, мистер! Я еще раз проверил ее перед тем, как вынести все ваши вещи.
– Ну и где же он? – спросил Десейн.
– Если имеется в виду тот портфель, за который вы так дрожали вчера вечером, то я видел, как капитан Марден выходил с чем-то похожим после той суматохи, что вы устроили.
– Я устроил? – гнев переполнил Десейна. – Слушайте, Джонсон! Хватит подтасовывать факты!
После короткой паузы Джонсон проговорил более спокойным тоном:
– Признаю, кое в чем я был не прав. Простите!
Неожиданная смена тона – с грубого на извиняющийся – обезоружила Десейна как психолога. В какой-то степени манеры Джонсона напоминали ему поведение Дженни. Некоторая простодушность сантарожцев одновременно и привлекала к себе, и приводила в замешательство. Когда ему наконец удалось собраться с мыслями, он только и смог выговорить:
– А что Марден собирается сделать с моим портфелем?
– Вот сами и спросите у него об этом, – ответил Джонсон с вернувшейся воинственностью. Потом раздался резкий щелчок, и связь прервалась. Десейн покачал головой и повесил трубку.
– Между прочим, Эл Марден приглашает тебя пообедать с ним в «Голубой овце», – сказала Дженни.
– Что? – Десейн растерянно взглянул на нее. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы до него дошел смысл слов. – Марден… обедать?
– Да. Ровно в двенадцать. «Голубая Овца» находится на Гигант-Авеню, которая пересекает весь город… с правой стороны как раз за первым перекрестком.
– Ты имеешь в виду Мардена, капитана дорожной инспекции?
– Его. Джонсон сказал мне об этом по телефону, – она спрыгнула со стола. На секунду подол ее красного платья взвился вверх, обнажая колени. – Пойдем, нам по дороге, заодно проводишь меня на работу.
Десейн взял чемодан и вышел за ней из номера.
«Черт знает что! Проклятый портфель со всеми этими заметками, – подумал он. – Настоящий спектакль!» Но его утешало одно: теперь игра пойдет в открытую. Он все еще оставался шпионом.
Однако он прекрасно понимал, что, узнав о истинной цели его пребывания здесь, сантарожцы поведут себя более настороженно. Но больше всего его волновал вопрос, как отреагирует на это Дженни.
2
После ознакомительного визита в сыроваренный кооператив Джасперса и разговоров с людьми, работавшими на фабрике и прилегающих территориях, Десейн не мог отвязаться от мысли об улье.
Дженни повела его от гостиницы по направлению к белой стене кооператива, высившегося за оградой. Ему показалось странным, что по соседству с гостиницей, всего лишь через дорогу, возле крутого холма на оголенной местности расположены квадраты и прямоугольники строений кооператива. Здесь кипела деловая активность: гудели автокары, грохочущие по двору и перевозившие какие-то продолговатые тюки, люди целеустремленно куда-то торопились.
«Настоящий улей, – подумал Десейн. – И где-то внутри должны находиться матка, рабочие пчелы, занимающиеся охраной и сбором пищи, и трутни».
Охранник с собакой на поводке записал в журнал фамилию Десейна. Пока он открывал ворота, собака, с недобрым оскалом глядя на Десейна, начала поскуливать. Десейн вспомнил лай, услышанный им при въезде в долину, и вдруг с удивлением отметил, что происходило это всего четырнадцать часов назад. Субъективное восприятие говорило, что он здесь уже несколько дней.
Интересно, почему кооператив охраняют собаки?
Внутренний двор имел безукоризненно ровную бетонную поверхность. Теперь, оказавшись совсем рядом с заводом, Десейн видел, что он состоит из множества цехов с прилегающей к ним территорией, застроенной непонятными сооружениями, подъездами и навесами.
Когда они оказались на территории кооператива, настроение Дженни заметно изменилось – она стала более напористой, уверенной в себе. Она представила Десейна четырем работникам, в том числе Вилле Бурдо – невысокой молодой женщине хрупкого телосложения с хриплым голосом и столь резкими чертами лица, что оно казалось почти уродливым, и таким же, как у отца, цветом кожи.
– Вчера вечером я познакомился с твоим отцом, – сказал Десейн.
– Да, он рассказал об этом, – заметила она. Потом с понимающим видом повернулась к Дженни и добавила: – Я сделаю все, что смогу, ты только скажи мне, милая.
– Спасибо, но возможно, позже, – ответила Дженни. – Нам сейчас нужно бежать.
– Джилберт Десейн, вам понравится это место, – почти официально произнесла Вилла на прощание и, махнув рукой, направилась дальше по двору.
Десейна несколько встревожило то, что скрывалось за этим разговором. Он без возражений позволил отвести себя через боковой пролет к широкой двери, за которой оказался проход. По обеим его сторонам стояли ящики для сыра, из-под груды которых доносились самые разные звуки: шипение, грохот, бульканье воды, лязг металла. Проход заканчивался лестницей с широкими ступеньками, ведущей к загрузочной платформе. Ее край загромождали ручные тележки.
Дженни провела его через дверь с табличкой: «Канцелярия». Они оказались в самой обычной приемной: на стене – тексты приказов, два стола с пишущими машинками, на которых что-то печатали две секретарши, длинная стойка с проходом в одном конце, окно с видом на двор (вдалеке можно было увидеть и гостиницу), дверь с табличкой «Управляющий».
Пока они подходили к стойке, открылась дверь, и в приемную вышел один из вчерашних игроков в карты – лысеющий мужчина с волосами песочного цвета, глубокой ямочкой на подбородке и широким ртом – Джордж Нис. Взгляд голубых глаз из-под тяжелых век устремился к Дженни, минуя Десейна.
– На девятой платформе возникли осложнения, – сказал Нис. – Тебе необходимо немедленно гуда отправиться.
– Проклятье, как не вовремя! – воскликнула Дженни.
– Я позабочусь о твоем друге, – сказал Нис. – Посмотрим, может быть, нам удастся отпустить тебя пораньше, и ты успеешь на званый обед.
Дженни, прощаясь, стиснула руку Десейна и произнесла:
– Извини, дорогой. Дела, сам понимаешь, – она улыбнулась, повернулась и скрылась за дверью.
Машинистки на мгновение оторвались от своей работы, окинули Десейна коротким взглядом и вернулись к печатанию. Нис подошел к стойке и открыл дверцу.
– Входите, доктор Десейн. – Он протянул руку. Рукопожатие было крепким.
Десейн прошел вслед за Нисом в кабинет, обитый дубовыми панелями. В голове стучала одна мысль: Нис знает о приглашении на обед с Дженни. Но откуда? Ведь Паже сделал это приглашение всего несколько минут назад.
Они сели по разные стороны широкого и совершенно чистого стола. Мягкие стулья оказались очень удобными, с покатыми подлокотниками. За спиной Ниса на стене висели заключенная в огромную рамку фотография кооператива, снятая с воздуха, и, кажется, план местности. Десейн узнал разметку двора и фасадов зданий. Задняя граница территории обозначалась толстыми темными линиями, извивающимися вдоль подножия холмов подобно голубым руслам рек на карте. Каждый участок обозначался заглавной буквой «К» с номером: «N-5»… «N-14»…
Нис заметил, куда смотрит Десейн, и заметил:
– Там у нас хранилища, в которых мы поддерживаем постоянную температуру и влажность. – Он осторожно прокашлялся в руку и продолжил: – Вы посетили нас, доктор Десейн, не в самый подходящий момент. У меня сейчас нет никого, кого я мог бы снять с работы, чтобы он показал вам наш завод. Может быть, вы с Дженни когда-нибудь в другой раз придете сюда с этой целью?
– Как вам будет угодно, – ответил Десейн и внимательно посмотрел на Ниса, почему-то вдруг снова ощутив беспокойство.
– Только, пожалуйста, не пользуйтесь одеколоном и не сооружайте на голове какую-нибудь невероятную прическу, если придете сюда еще раз, – заметил Нис. – Обратите внимание, что наши женщины не пользуются косметикой, и мы не пускаем женщин из внешнего мира в хранилища или районы складских помещений. Ненужные привычки очень легко цепляются к людям.
Десейн внезапно почувствовал резкий запах лосьона после бритья, которым пользовался утром.
– Хорошо, я выполню вашу просьбу, – сказал он и посмотрел вправо. Там, за окном, он заметил какое-то движение на улице, разделявшей кооператив и гостиницу. Раскачиваясь в разные стороны, по ней ехал автомобиль необычной конструкции. Десейн насчитал восемь пар колес диаметром по меньшей мере футов в пятнадцать, а формой напоминавших огромные надутые пончики, которые скрежетали по асфальту. Колеса держались на массивных осях, напоминавших лапки насекомых.
В открытой высокой кабине сидел Эл Марден, управлявший машиной при помощи двух вертикальных рычагов, а сзади на сиденье расположились четыре охотничьи собаки.
– Что это за чертовщина? – спросил Десейн. Он вскочил со стула и подошел к окну, чтобы лучше рассмотреть машину. – Клянусь, за рулем капитан Марден!
– Да, это он, в «багги» нашего смотрителя, – ответил Нис. – Когда он болен или занят какими-нибудь другими делами, капитан подменяет его. Скорее всего, он отправился патрулировать южные холмы. Я слышал, сегодня утром туда проникло несколько охотников на оленей.
– Вы не разрешаете чужакам охотиться в своей долине, я правильно понял? – спросил Десейн.
– Никто не охотится в долине, – поправил его Нис. – Слишком велика вероятность, что шальная пуля попадет в кого-нибудь. Большинство людей, проживающих в этом районе, знает этот закон, но время от времени мы хватаем отдельных нарушителей, проникающих с юга. Впрочем, есть несколько мест, куда невозможно добраться на «багги» – мы слишком торопились сконструировать и собрать эти машины.
Десейн представил, как чудовище на гигантских колесах, раскачиваясь из стороны в сторону, движется по зарослям и всей своей массой опускается на несчастного охотника, случайно оказавшегося в долине. Охотникам можно было только посочувствовать.
– Никогда раньше я не видел ничего подобного, – заметил Десейн. – Какая-то новинка?
– Сэм Шелер построил этот «багги» для передвижения по пересеченной местности десять, нет, двенадцать лет назад, – ответил Нис. – Тогда же нам удалось изловить несколько браконьеров из Портервилля. Больше они нас не беспокоили.
– Могу себе представить, – заметил Десейн.
– Надеюсь, вы простите меня, – сказал Нис, – но у меня еще много работы, а сегодня у нас к тому же нехватка рабочих рук. Приходите вместе с Дженни через неделю… после… ладно, через неделю.
«После чего?» – спросил себя Десейн. Странно, но он почему-то был настороже. Никогда раньше голова так четко не работала. «Интересно, – подумал он, – может, это последствия отравления газом?»
– Я… э-э… смогу выйти сам? – спросил он и поднялся.
– Охранник у ворот будет ждать вас, – произнес Нис.
Он остался сидеть, пристально и как-то странно глядя на Десейна, пока дверь не захлопнулась за психологом.
Машинистки в приемной бросили на Десейна быстрый взгляд, когда тот проходил мимо, и тут же вернулись к своей работе. Дойдя до платформы, психолог увидел группу людей, загружавших тележки. Он чувствовал на себе их взгляды, идя по антресольному проходу, располагавшемуся сверху над платформой. Неожиданно слева от него открылась дверь. Перед Десейном мелькнуло видение длинного стола с конвейером посередине, вдоль которого стояли мужчины и женщины, занятые сортировкой тюков.
Что-то в этих людях привлекло внимание Десейна. Глаза их имели странный тупой взгляд, а движения были замедлены. Десейн увидел их ноги, которые они прятали под столом, – кажется, они были обтянуты чулками.
Дверь захлопнулась.
Десейн продолжил свой путь, стремясь побыстрее оказаться под лучами солнца. Ему было не по себе от увиденного. Эти рабочие выглядели… умственно отсталыми. Он пересек двор, задумавшись. Что это за проблемы на 9-й площадке? Он не забыл, что Дженни слыла в университете неплохим психологом. Очень даже неплохим. Чем же она занимается здесь? Чем она занимается на самом деле?
Охранник у ворот кивнул ему и сказал:
– Приходите еще, доктор Десейн. – Потом он прошел в свой домик и, подняв телефонную трубку, что-то быстро произнес в нее.
«Охранник у ворот ожидает вас», – вспомнил Десейн.
Он перешел дорогу и, быстро вбежав по ступенькам, вошел в вестибюль гостиницы. За конторкой сидела женщина и возилась с каким-то устройством. Она подняла глаза на Десейна.
– Не могли бы вы соединить меня с Беркли? – спросил он.
– Связь нарушена, – ответила женщина. – Какие-то неполадки после пожара в лесу.
– Спасибо.
Десейн вышел на улицу, остановился на длинном крыльце и осмотрел небо. Пожар в лесу? Но почему же ни дыма не видать, ни запаха гари не чувствуется?
То, что он встретил здесь, в Сантароге, могло бы показаться на первый взгляд совершенно обычным, если бы за всем этим не стояло ощущение какой-то странности и таинственности, от чего временами становилось не по себе.
Глубоко вздохнув, Десейн направился к своему грузовику и завел мотор.
В этот раз он свернул в сторону центра города. Гигант-Авеню расширилась и вскоре стала четырехполосной. По обе стороны дороги встречались редкие жилые дома и здания торговых фирм. Слева показался парк с асфальтовыми дорожками, эстрадой для оркестра и цветочными клумбами. За парком в небо возносился величественный шпиль каменной церкви.
Табличка на газоне гласила: «Церковь всех религий. Проповедь: „Зависимость божественного вмешательства от страстности желания просящего“».
«Зависимость божественного вмешательства? – повторил про себя Десейн. – Какое странное название проповеди!» Ни с чем подобным он раньше не сталкивался. Он сделал в памяти пометку побывать в воскресенье на этой проповеди.
Люди на улицах все больше и больше привлекали внимание Десейна. Их встревоженность, торопливость, с которой они двигались, резко контрастировали с монотонными движениями людей у конвейера в кооперативе.
Кто они, те туполицые существа? И кто тогда эти торопящиеся люди на улицах?
«Они необыкновенно энергичны, – понял вдруг психолог. – Они прямо-таки упиваются своей свободой. Интересно, не может ли это настроение оказаться заразительным». Он сам чувствовал небывалый подъем сил.
Справа, прямо за стоянкой, Десейн заметил вывеску, на которой была изображена овца, а ниже неровно выведена надпись: «Голубая Овца». Безоконный фасад был выложен голубым камнем, и эта безликость здания скрашивалась только широкими двойными дверями, каждая из которых имела стеклянное окошечко.
Итак, Марден хотел пообедать с ним здесь. Похоже, только капитан дорожной инспекции и мог забрать злополучный портфель. Не станет ли он теперь действовать по принципу: «Убирайся прочь и никогда больше не переступай порог моего дома», так успешно примененному на несчастном коммивояжере в столовой гостиницы? Или же капитан придумает что-нибудь еще более изощренное, специально для «университетского друга Дженни»?
На противоположной окраине города улица снова расширялась – здесь находилась станция техобслуживания с двенадцатью въездами и выездами. Десейн притормозил и с восхищением оглядел весь комплекс – самую большую станцию техобслуживания, которую он когда-либо видел. На каждой из двенадцати ее сторон находились навесы, под которыми тремя рядами располагались насосы, причем на каждом ряду можно было обслуживать до четырех автомобилей. Чуть дальше от гигантского комплекса находилось строение с множеством полок для хранения смазочных веществ. За станцией располагалась стоянка размером с футбольное поле, а также огромное здание, помеченное как «Гараж».
Подъехав к станции, Десейн остановился во внешнем насосном ряду. Он вышел из машины, намереваясь поближе рассмотреть оборудование, и насчитал двенадцать полок со смазочными веществами и шесть одновременно обслуживаемых машин. Автомобили подъезжали и уезжали. Интересно, почему ни в одном материале по проекту не было ни одного упоминания об этом комплексе? Обслуживали машины молодые парни в серо-голубых халатах.
Один из них быстрым шагом приблизился к Десейну и спросил:
– Вам какой, сэр?
– Что? – недоуменно спросил Десейн.
– Каким бензином вас заправить?
– А какой у вас есть?
– Восемьдесят, девяносто и сто.
– Тогда девяностым, и не забудьте проверить уровень масла.
Оставив грузовик на попечение механика, Десейн покинул станцию и направился в сторону улицы, желая издали рассмотреть станцию. По его оценке, площадь ее была не меньше четырех акров. Потом он вернулся к грузовику – как раз тогда, когда парень вылезал из-под капота с инструментом в руках.
– Уровень масла – чуть больше одного литра.
– Поставьте тридцатый очиститель.
– Простите, – сказал механик, – но я слышал, как вы подъезжали на этом драндулете. У нас есть сороковой авиационный очиститель. Я бы посоветовал вам использовать его, и тогда у вас не будет сгорать так много масла.
– Сколько это будет стоить? – спросил Десейн.
– Как обычно – тридцать пять центов за литр.
– Хорошо, – Десейн покачал головой. «Авиационный за такую цену? Где же мистер Сэм купил его?»
– Как вам нравится Сантарога? – весело спросил парень, явно рассчитывая услышать добрые слова в адрес долины.
– Красивое место! – ответил Десейн. – Прекрасный город. Знаете, это самая большая станция техобслуживания, которую я когда-либо видел. Просто чудо, что в газетах и журналах не раструбили об этом факте.
– Старина Сэм не очень-то жалует прессу, – заметил механик.
– Тогда зачем, черт побери, понадобилось возводить такую громадину? – спросил Десейн.
– Она единственная на всю долину и должна быть огромной, – ответил парень, продолжая возиться с двигателем – сейчас он проверял количество воды в радиаторе и зарядку аккумуляторов. Потом с улыбкой посмотрел на Десейна. – Да уж, станция действительно удивляет большинство чужаков. Мы же находим это весьма удобным. Правда, у нескольких фермеров есть свои насосы, и еще имеется подобная станция у аэропорта, но они тоже получают поставки через Сэма, – он захлопнул капот.
– Интересно, откуда старина Сэм получает свои поставки?
Механик испытывающе посмотрел на Десейна.
– Я, конечно, нисколько не сомневаюсь, что вы не подвизались в агенты какой-нибудь из огромных нефтяных компаний, сэр, но если вы думаете сторговаться с Сэмом, то выкиньте эту затею из головы.
– Мне просто любопытно, – поторопился сказать Десейн. Выбор слов механиком удивил его – «подвизаться в агенты». Десейн решил не обращать на это внимания, сосредоточившись на более насущных вопросах.
– Сэм заказывает горючее раз в году на отрытом аукционе, – продолжал механик. – В этом году – у небольшой компании из Оклахомы. Оттуда к нам постоянно прибывают грузовики.
– Правда?
– Я бы не стал это рассказывать, если бы это было не так.
– Я не сомневаюсь в ваших словах. Разве нельзя просто высказать свое удивление?
– Нечему здесь удивляться. Деньги необходимо вкладывать туда, где от них будет наибольшая отдача. С вас три доллара и три цента, сэр.
Расплачиваясь, Десейн спросил:
– Есть где-нибудь поблизости телефон?
– Если вы хотите позвонить в Сантарогу, то можете воспользоваться телефоном, который есть у нас на станции, доктор Десейн, – произнес механик. – А платные телефоны чуть дальше, за тем зданием, где хранятся смазочные материалы. Но нет смысла тратить время, если вы собираетесь звонить за пределы долины. Линия оборвана. На горе ночью был пожар.
Десейн, внезапно насторожившись, внимательно посмотрел на механика.
– Откуда вам известно мое имя? – недоверчиво спросил он.
– Ха, мистер, да кто же вас не знает здесь? Вы ведь друг Дженни из университета. Это ведь из-за вас она дает от ворот поворот всем местным парням.
Улыбкой, которая последовала вслед за этим утверждением, он, наверное, намеревался рассеять все сомнения Десейна, но она только еще больше насторожила его.
– Вам же нравится Сантарога, – продолжал механик. – Как и всем, – улыбка его постепенно угасала. – Извините, сэр, но меня ждут другие машины.
Психолог молча смотрел вслед удаляющемуся парнишке. «Он спросил, не агент ли я нефтяной компании, – подумал Десейн, – хотя знает, как меня зовут… и он знает о Дженни. Любопытное несоответствие». Это наводило его на кое-какие размышления, хотя, возможно, ничего странного в этом не было.
С другой стороны к насосу подъехал длинный, зеленого цвета «крайслер». Водитель, толстяк с дымящейся сигаретой во рту, высунулся из окна и спросил:
– Скажите, эта дорога выведет на 395-ю автостраду?
– Да, поезжайте прямо вперед, – ответил Десейн.
– Тут есть заправочная станция?
– В этой долине – нет, – покачал головой Десейн. – Может быть, дальше, – он пожал плечами. – Никогда не бывал в той стороне.
– Чертов туземец! – проворчал водитель, и «крайслер» с ревом выехал на авеню и помчался по дороге.
– Сам ты туземец, – растерянно пробормотал Десейн. – Нашел, кого обзывать туземцем.
Он влез в кабину грузовика и поехал назад той же дорогой. На развилке он свернул в сторону горы – к Портервиллю. Дорога, петляя среди зарослей секвой и дубовых рощ, поднималась вверх. Подъехав к тому месту, откуда он впервые рассматривал долину, он остановил грузовик и вылез из кабины.
Туманная дымка мешала ясно рассмотреть детали ландшафта, но очертания кооператива и огромные горелки лесопильного завода выделялись четко. Город утопал в зелени деревьев, скрывая черепичные крыши под густыми ветвями. Не затрагивая границ города, долину разрезал серпантин реки.
Десейн взглянул на часы: без пяти десять. Он засомневался, так ли уж ему необходимо ехать в Портервилль, чтобы звонить оттуда Селадору, – ведь тогда он опоздает на обед с Марденом. Еще немного подумав, Десейн решил, что отправит Селадору письмо и попросит его проверить историю с оборванной телефонной линией. Надо сказать, что без портфеля и заметок Десейн чувствовал себя неуютно. Порывшись в отделении для перчаток, он нашел небольшой блокнот и обломок карандаша и начал записывать свои наблюдения:
«Сам городок небольшой, но, кажется, обслуживает довольно значительное рыночное пространство. Днем в городе много людей. На станции техобслуживания заметил двенадцать двойных насосов. Отчетливо заметна странная настороженность местных жителей по отношению к приезжим и резкость по отношению к чужакам. Для употребления используется только продукция местной фирмы Джасперса. Местные жители предпочитают сыр, произведенный здесь, любому другому, и, надо сказать, его вкус отличается от всего, что я когда-либо пробовал. Но чем объяснить остающийся после еды привкус?
Личное ли это впечатление? Но почему после пива остается тот же привкус?
Необходимо выяснить, не фигурирует ли еще где-нибудь „Джасперс“ в качестве названия».
Вдруг, бросив рассеянный взгляд в долину, Десейн увидел что-то громадное, двигающееся среди деревьев чуть дальше кооператива. В течение нескольких секунд он пытался рассмотреть что это такое, но ему мешало большое количество деревьев. Только достав бинокль, он рассмотрел «багги», передвигавшийся на пончикообразных колесах. Управлял им Марден. Машина шла по прямой, прокладывая себе путь сквозь деревья и кусты. Похоже, Марден преследовал что-то… или кого-то. Десейн направил бинокль чуть вперед, на полянку, и увидел, как появились три человека в охотничьих костюмах с поднятыми над головой руками. Рядом бежали две собаки, не сводившие с них настороженных взглядов. Десейну не показалось странным, что охотники разгневаны и испуганы. Вскоре вся живописная группа свернула в заросли секвой и скрылась из вида, а Десейн забрался в кабину, чтобы сделать следующую запись. «Этот эпизод вполне объясним, – думал он. – Офицер, призванный стоять на страже закона, задержал браконьеров. Разве это не его долг?».
Но это происшествие добавило еще один штрих к общей картине происходящего в долине и подтверждало то, что Десейн почувствовал с самого начала: Сантарога совершенно отличается от остального мира.