Текст книги "Черная книга секретов"
Автор книги: Фиона Э. Хиггинс
Жанры:
Готический роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)
Глава сороковая
Из мемуаров Ладлоу Хоркинса
Два дня и две ночи мы странствовали пешим ходом, а в горной местности да при снегопаде это не так-то легко. Все это время мы поднимались в горы, и снег валил стеной. Поговорить нам никак не удавалось – ветер с воем бил в лицо, мы вязли в сугробах, оступались, падали, поднимались и шли дальше. Я держался за Джо и понимал: разойдись мы, никогда больше не увидимся. Мело так, что я уже не соображал, в каком направлении мы идем, на север или на юг, на запад или на восток. Тучи затянули небо, и ни солнца, ни луны мы не видели.
Поговорить-то не удавалось, а вот думать метель не мешала, и потому снова и снова проходили передо мной события недавнего прошлого. Хотя я с облегчением узнал, что Джо не убивал Иеремию Гадсона (и стыдился, что посмел подумать такое о хозяине), но понимал: косвенно Джо послужил причиной гибели Гадсона. Ведь, не появись мой хозяин в этой глухой горной деревушке, Иеремия бы здравствовал и поныне. Кроме того, мне не давал покоя вопрос о «наследстве» Джо. Хозяин сказал, что не впервой получал наследство, а еще сказал, мол, никогда ради денег не убивал, и я ему поверил. Но вот в чем штука: похоже, где появлялся Джо, там непременно деньги оказывались связаны со смертью.
Много у меня накопилось вопросов помимо этого, и, отправляясь в дорогу, я надеялся получить ответ хотя бы на часть из них. Но с каждым часом мело все сильнее, мороз крепчал, сугробы становились все глубже, и я уже усомнился, правильно ли поступил, пустившись в путь с Джо. А что, скажите на милость, мне было делать, останься я в Пагус-Парвусе? Подумав об этом, я прибавлял шагу и старался держаться бодро. Однако к концу путешествия силы мои были на исходе, и последние несколько миль Джо пришлось нести меня на спине, под плащом, – а он ведь еще нес сак и котомку с Салюки! Ветер выл по-прежнему, но размеренный, несмотря на хромоту, шаг Джо убаюкал меня, и я уснул.
Проснувшись, я обнаружил, что лежу на подстилке из елового лапника, укрытый собственным плащом, в тепле и, главное, наконец-то под крышей. Некоторое время я нежился, радуясь удобству и уюту. Поднял глаза и понял, что я не в доме – потолок оказался каменный. Протянул руку пощупать пол и нашарил ровный песок. Я сел и опасливо огляделся. Я находился в пещере с низкими сводами, озаренной светом факелов, развешанных по стенам. Воздух тут был сухой и теплый. Пляшущие огни факелов заставили меня вздрогнуть: точно такие же видел я за окном нашей лавки в ночь убийства Иеремии, и тогда они сулили смерть. А сейчас? Прислушавшись, я уловил вой ветра, но где-то вдалеке – должно быть, пещера находилась глубоко в толще скал. Я опять завертел головой. Ого, да тут и очаг имеется, а над ним греется знакомый закопченный чайник! У очага, скрестив ноги, сидел хозяин. Он протянул мне миску, и по пещере разлился знакомый запах.
– Супу хочешь?
Подкрепившись, мы наконец-то смогли спокойно поговорить, и, о чудо, хозяин с готовностью и даже с радостью отвечал на мои вопросы. В пещере Джо стал какой-то другой – не такой озабоченный, что ли. Можно было подумать, будто тут его дом.
– Настало время рассказать правду, – заявил он. – Если нам с тобой и дальше предстоит странствовать вместе, ты должен верить мне, как самому себе. Спрашивай, сейчас самый подходящий момент.
Я растерялся, не знал, с чего начать. От волнения меня затрясло, но вдруг все мысли выстроились по местам, и первый вопрос сам собой соскочил с языка:
– Объясните мне, по каким таким правилам вы живете.
Джо кивнул и неторопливо заговорил:
– Правил всего два, и оба очень просты, но именно из-за простоты их так сложно соблюдать. Думаю, первое тебе известно.
– Да, – подтвердил я и повторил по памяти: – Не вмешиваться в ход событий.
– Совершенно верно. Однако сказанное не означает, что я не в силах повлиять на происходящее. Уже само по себе мое появление в том или ином месте – городе, деревне – меняет будущее, но, куда бы я ни прибыл, каждый, кто встретится со мной, все равно сам отвечает за свои поступки. Из обоих правил это соблюдать гораздо сложнее. Поверь, Ладлоу, я повидал много ужасного, и не вмешиваться невыносимо трудно. Взять хоть Пагус-Парвус – там я едва ли не ежедневно испытывал сильнейшее желание нарушить правило. Тамошние жители отчаянно нуждались в моей помощи, просили о ней, но я вынужден был оставаться глухим к их мольбам. Уж не знаю, чего они от меня добивались, – возможно, хотели, чтобы я убил Гадсона, – хозяин улыбнулся и подмигнул мне, – но все, что я мог – это выслушивать их, снабжать деньгами и надеяться, что они потерпят. Поступи я иначе, дело кончилось бы катастрофой. Dura lex sed lex, помнишь? Закон суров, но это закон.
– А второе правило в чем состоит?
– Ты и второе знаешь, Ладлоу. Каждая живая душа, кто угодно, заслуживает права на спасение, на покаяние, на просьбу о снисхождении и милосердии. Даже такие отъявленные негодяи, как Иеремия Гадсон. Вспомни, когда он явился за книгой, я предоставил ему такую возможность.
Перед глазами у меня возник Гадсон, умоляющий о помощи, и я вздрогнул.
– Разумеется, на самом деле он в моей помощи нимало не нуждался, – продолжал Джо, – и все же я должен был предложить ее Иеремии. Вот ты, помнится, опасался, что, если Гадсон покается, я использую его секрет против него самого. Ладлоу, у меня сердце разрывалось, когда я увидел, что ты перестаешь мне верить, хотя твоя тревога о жителях деревни меня бесконечно тронула. Тогда-то я понял, что не ошибся в тебе, мой мальчик. Ты проявил по отношению к ним преданность, заслуживающую восхищения. Мы всегда действуем во имя людей. Не забывай об этом.
Я кивнул.
– Не стану отрицать, когда я прибыл в Пагус-Парвус, судьба Иеремии Гадсона еще была неясна, однако Гадсон убил себя сам и уже очень давно. Убил собственным эгоизмом, жестокостью, безжалостностью. Я же лишь соблюдал правила, о которых только что сказал тебе, и никогда не нарушал их.
Хозяин взглянул на меня в ожидании очередного вопроса, и я не стал медлить.
– Откуда у вас наследство – ну, деньги, с которыми вы открыли дело в деревне?
– Они достались мне от покойника, как ты и предположил, однако подожди обвинять меня в обмане. Все совершилось абсолютно законным путем. До приезда в Пагус-Парвус я некоторое время прожил в приграничном городишке. Дело мое там процветало. Кстати, часть историй из этого городка содержится в самом начале черной книга. Например, есть одна особенно интересная – исповедь некоего гробовщика…
Уши у меня запылали, я съежился и закрыл лицо руками.
– Так вы все знали! – охнул я.
Джо беззлобно усмехнулся:
– Разумеется. Когда я вернулся, у тебя вся правда была написана на лице крупными буквами.
– Вы не сердитесь? – умоляюще спросил я.
– Тогда, кажется, рассердился, но ненадолго, и больше на тебя, чем на Полли. Но, по крайней мере, ты читал с начала.
– А мы тогда прочли одну историю и больше не смогли. Не по себе сделалось ужасно! – признался я.
– Очень рад этому обстоятельству, – засмеялся Джо. – Так и подобает. Мне тогда ничего не стоило заставить тебя сознаться, но я подумал – пусть-ка потерзается совестью, ему полезно. А что касается хранения книги под твоим тюфяком, то, полагаю, каждую ночь чувствовать ее под боком было для тебя достаточным наказанием. Как я говорил, quae nocent docent.
Это латинское изречение стояло в конце исповеди гробовщика, вспомнил я.
– Что мучит, то и учит, – перевел хозяин.
Но теперь я чувствовал себя еще хуже.
– А что случилось в том городке? – спросил я, решив вызнать все.
– Я прожил там месяц с лишним и узнал, что местный аптекарь намеренно отравляет своих покупателей, чтобы завладеть их ценностями, имуществом и деньгами. После его смерти местные жители вознаградили меня изрядной частью того, что он успел наворовать. И я пустился в путь.
– Аптекарь умер? А отчего? – не понял я.
– Клянусь тебе, не от моей руки, – твердо сказал Джо.
– Тогда как? Тоже отравился пирогом?
Джо рассмеялся и объяснил:
– Нет, аптекаря свел в могилу простой несчастный случай, уверяю тебя. Но не будем об этом. Сейчас нас ждут важные дела. Поднимайся и ступай за мной.
С этими словами хозяин взгромоздил на плечо свой сак и направился в дальний угол пещеры. Только теперь я заметил, что там открывался тоннель, уходивший неизвестно куда, – темный, узкий, на входе в который я замешкался. Но Джо уже углубился в тоннель, так что я собрался с духом, снял со стены факел и поспешил за хозяином.
Глава сорок первая
Из мемуаров Ладлоу Хоркинса
С каждым нашим шагом тоннель все сужался и сужался. Джо вынужден был пригнуться, а я – идти не бок о бок с ним, а следом. Воздух теперь сделался застойным, спертым, факел замигал, и свет его потускнел, так что я даже испугался – а ну как он совсем потухнет? Какие-то существа пролетали мимо меня и кружили над головой, может нетопыри; разглядеть не удавалось, только мягкие крылья то и дело чиркали меня по лицу или задевали волосы.
– Не тревожься, Ладлоу, – сказал через плечо хозяин. – Все будет хорошо.
Тоннель пошел под уклон – сначала слегка, потом спуск стал крутым, и мне приходилось цепляться за стены, чтобы не упасть. Уши у меня закладывало – наверно, мы спустились очень глубоко под землю. Наконец, когда я уже готов был отчаяться и повернуть назад, пол под ногами вдруг стал ровным, тоннель расширился, и мы с Джо смогли выпрямиться во весь рост. Хозяин шагал впереди, и я увидел, как его высокая фигура отчетливо обрисовалась под какой-то аркой, озаренная желтым светом. Я поспешно нагнал Джо, он отчего-то прикрыл мне глаза ладонями и несколько шагов осторожно подталкивал перед собой. Я понял, что мы вышли из тоннеля, потому что воздух посвежел и повеяло прохладой. Отовсюду доносились тонкие стоны и пронзительные рыдания, а еще время от времени раздавался гул и грохот, от которого каменный пол у меня под ногами дрожал. Я затрясся от страха.
– Пустите! – прошептал я. – Я хочу видеть, что там!
Джо убрал руки, и на мгновение я решил: мне все это снится или я попал в какую-то книгу, потому что разве на самом деле такое бывает? Мы очутились в подземном зале, таком огромном, что и Джо, и я были тут совсем как мошки. Сводчатый потолок терялся где-то в высоте, и его поддерживали резные колонны, каждая толщиной со столетний дуб, а то и больше. Потолок был не каменный – медный, кованый. Освещался зал масляными светильниками, похожими на мраморные плошки, расставленные по карнизам на серебряных креплениях, тянувшимся по стенам зала. Из чего сделаны эти темные стены, я определить так и не смог; опустил глаза и убедился, что пол у меня под ногами мозаичный, искусной работы, весь выложенный крошечными разноцветными камушками.
Кажется, я разинул рот и забыл его закрыть – все таращился вокруг. Я вертел головой, рассматривал этот диковинный и великолепный зал, и мне казалось, будто я только сейчас прозрел. Перед глазами у меня рябило, я не знал, куда глядеть первым делом: то ли на резные колонны, которые поначалу казались гладкими, а потом ты различал на них причудливую резьбу – сплошь виноградные лозы, а из них на тебя глядят чьи-то глаза, да так натурально изображены, вот-вот замигают; то ли на мозаичный пол, на котором, как я понял, когда нагнулся, выложены были разные картинки редкостной красоты: тут тебе и ангелы, и эльфы, и лесной народец, и чудища, и обитатели вод морских, и воздушной стихии – одни страховидные, другие прекрасные. Словом, было на что поглядеть в этом зале!
Мы-то с Джо стояли на самом входе, и, обведя глазами зал, я увидел у себя под ногами краешек большой мозаики, представлявшей трех старух. Одна сидела за прялкой, другая отмеряла спряденную нить, а третья вооружилась блестящими острыми ножницами. Все три, похоже, бранились друг с другом, а на вид были сущие карги.
– А это что за ведьмы? – спросил я у хозяина, потому что никак иначе старух на мозаике было не назвать.
От моего голоса под сводами зала отдалось гулкое эхо – «мыыыы…».
– Это три сестры-парки, управляющие судьбой человеческой, – ответил Джо. – Первая прядет нить жизни, вторая ее отмеряет, а третья пресекает – обрезает своими ножницами. Спорят же они постоянно, и предмет их спора – какая из них, трех сестер, важнее.
– Которая с ножницами? – предположил я.
Хозяин улыбнулся.
– Она, безусловно, считается самой грозной, но ответа на этот вопрос нет, поскольку вычти одну из сестер – и две другие существовать не смогут.
– Три парки… – пробормотал я, – А зачем они тут?
Не получив ответа, я робко шагнул вперед и только теперь разобрал, что стены зала вовсе не сплошные и сделаны не из камня, земли или дерева, а тесно уставлены черными книгами, корешок к корешку, и что полки с этими книгами поднимаются под самый потолок и теряются в сумраке.
– Возьми любую, – велел хозяин.
Я кинулся к ближайшей полке и с трудом вытянул зажатую между соседок книгу в черном переплете. Как только она очутилась у меня в руках, я понял, что это за книга. На обложке тускло золотились знакомые тисненые слова по-латыни:
Verba volant scripta manent.
– О небо! – ахнул я в изумлении. – Это что ж, книга секретов? Совсем как ваша?
Джо кивнул. Я бережно открыл книгу – она была древняя, ветхая, вся пыльная, с хрупкими страницами – и попытался расшифровать незнакомый почерк, убористо покрывавший каждый лист. И все это были секреты, драгоценные секреты чужих, незнакомых мне людей, давным-давно умерших. Я поставил книгу на место и благоговейно отступил от полок. Хозяин внимательно наблюдал за мной.
– И это все книги секретов? – спросил я.
– Да, каждая из них. Они со всех концов света.
Уж не знаю, сколько тысяч книг хранилось в этом зале, а в каждой из них – сотня или более секретов. Ошарашенный, я ломал голову, что бы это все значило, и так задумался, что утратил дар речи. Потом собрался с мыслями и спросил хозяина:
– А кто принес сюда эти книги?
– Я, – отозвался Джо, – и, разумеется, мне подобные. Здесь собраны исповеди вековой и более давности, Ладлоу. Здесь собраны труды всей моей жизни, а также труды многих ростовщиков, моих собратьев, каждого собирателя секретов, который когда-либо жил на свете.
– Ой, а я думал… Разве вы не один такой?
– Надеюсь, то, что я не один такой, не слишком тебя разочаровало, – улыбнулся хозяин, – но на самом деле нас много, мы были, мы есть, и мы еще будем. В настоящее время этим почетным делом занимаюсь я, но выполнять свои обязанности вечно не смогу. Что бы ты там обо мне ни думал, я простой смертный и, как любой смертный, рано или поздно обращусь во прах.
Мне вдруг сделалось не по себе, я затрясся, покрылся испариной, но собрался с силами и дрожащим голосом спросил, потому что не спросить не мог:
– Вы ведь сюда ходили, когда отлучались?
Джо кивнул:
– Да, иногда я должен здесь бывать, поскольку отчасти отвечаю за это хранилище. К тому же в каком-то смысле это место – мой единственный дом, мое пристанище.
– А зачем вы привели сюда меня? – робко поинтересовался я.
– Затем, что со временем хранилище могло бы стать и твоим домом тоже. Вскоре, Ладлоу, тебе предстоит сделать выбор, и, если ты поступишь так, как я ожидаю, нужно будет, чтобы ты все здесь знал. Пойдем со мной, нас тут кое-кто ждет, – неожиданно закончил Джо.
Я послушно двинулся за хозяином, все так же вертя головой, – глаза у меня по-прежнему разбегались от диковин вокруг. Мы проследовали в дальний конец зала, где обнаружился массивный стол темного дерева, покоившийся на толстых резных ножках, а на столе высились стопки книг. При нашем появлении тот, кто сидел за столом, почти заслоненный этими книгами, встал, отодвинув стул, и вышел нам навстречу с приветственно простертыми руками. Сначала мне в глаза бросился его плащ с глубоко надвинутым капюшоном, менявший цвет при каждом шаге владельца, но тут незнакомец откинул капюшон на плечи, и я взглянул в лицо, которое узнал бы из тысячи других и уже не думал когда-нибудь увидеть.
– Мистер Джеллико? – успел воскликнуть я, прежде чем он крепко обнял меня.
Старый знакомый, ростовщик с Закладной улицы, все хлопал меня по спине и все тряс мне руку.
– Ах, как же я рад видеть тебя, Ладлоу! – повторял он, и в глазах его поблескивали слезы. – Я ведь отлучился тогда из Города на несколько дней, а когда вернулся, ты куда-то запропал. Я уж не знал, что и думать, то есть, конечно, в голову мне пришло самое худшее, что с тобой стряслось нечто ужасное. Боялся, а вдруг тебя и в живых уже нет? Я бы себе этого никогда не простил! Ты и представить себе не можешь, какое для меня счастье, что все так хорошо сложилось! Конечно, благодарить за это нужно в первую очередь моего старинного друга, мистера Заббиду.
Онемев от изумления, я молча переводил глаза с одного на другого.
– Так вы знакомы? – наконец сумел выдавить я. – Джо, что ж вы молчали! А я ведь думал, что на свете только один ростовщик – собиратель тайн.
Мистер Амбарт Джеллико с улыбкой покачал головой.
– Что ты, я не собиратель тайн и не беру в заклад секреты, мое дело попроще – я, если можно так сказать, приглядываю за этим хранилищем. Меня и называют Custos, Хранитель, а это – Зал тайн, Atrium Arcanorum, моя вотчина, – объяснил он.
– Но как же ваша лавка на Закладной улице?
– Ах да, лавка. – Мистер Джеллико в задумчивости провел рукой по гладко выбритому подбородку, и я отметил, что тут, в этом диковинном зале, мой давний знакомый совсем не такой, как в Городе, – и выбрит, и ногти вон чистые. А он продолжал: – Не так-то просто быть в двух местах одновременно. Мне очень жать, что я не всегда мог приютить тебя, но, как видишь, Ладлоу, у меня есть и другие обязанности.
От всех этих открытий голова у меня пошла кругом. Я оперся на край стола и глубоко задумался, а мистер Джеллико с Джо принялись прохаживаться по залу, толкуя о чем-то своем. Они ходили кругами, и мысли мои тоже ходили кругами, я снова и снова задавался вопросами вроде «а что если бы…» и не находил ответа. А что если бы я никогда не попал в Пагус-Парвус? А если бы я выбрал другую повозку и не залез к Иеремии Гадсону? А если бы мамаша с папашей…
Тут я заставил себя прерваться. Так ведь можно вечность думать и ничего не придумать. Наверно, раз все сложилось именно так, а не иначе, значит, на то была воля судьбы и участь моя была предопределена с самого начала.
Я вышел из оцепенения, поискал глазами хозяина и увидел, как он вручает мистеру Джеллико черную книгу – ту самую, нашу, над которой я корпел столько ночей, занося в нее признания жителей Пагус-Парвуса. Мистер Джеллико взял книгу и поставил на полку, и я тут же потерял ее из виду – она была точно такая же, как сотни других.
Джо поманил меня к себе. Я поспешно подошел.
– Ну, Ладлоу, что ты обо всем этом думаешь? – с интересом спросил он.
– В жизни не видел ничего более удивительного, – прошептал я. – Даже страх наводит.
– Вот и я когда-то чувствовал примерно то же самое, – задумчиво протянул мистер Джеллико. – Давненько это было…
– Амбарт замечательно поддерживает здесь порядок, – произнес хозяин.
– Стараюсь как могу, – скромно откликнулся мистер Джеллико и оставил нас наедине.
Джо посерьезнел и заглянул мне в лицо.
– У меня для тебя кое-что есть, Ладлоу… если захочешь, конечно, – сказал он, сунул руку за пазуху и вынул книгу – в черном кожаном переплете, с алой ленточкой-закладкой, но – он раскрыл ее – девственно-чистую. Только на обложке, в нижнем правом углу, золотились тисненые инициалы
Л. Х.
– «Черная книга секретов»? Моя собственная? – У меня захватило дух.
– Ростовщики – собиратели секретов ведут нелегкую жизнь, – с расстановкой сказал хозяин. – Думаю, ты в этом уже убедился, однако у непростого ремесла ростовщика есть и свои преимущества. Ладлоу, если ты все-таки раздумал стать одним из нас, сейчас самое время отказаться.
Я онемел, я не мог отвести глаз от черной книги, которую Джо все так же держал в руках. Что теперь будет? К чему клонит хозяин?
– Конечно, приступать к делу прямо сейчас тебе рановато, – продолжал Джо, – но со временем ты сможешь начать записи, а до той поры я буду тебе помогать, учить тебя.
Ко мне наконец вернулся дар речи.
– Вы предлагаете мне стать ростовщиком? Собирать секреты? – пересохшими губами спросил я.
– И не просто собирать секреты, а продолжить мое дело, – веско уточнил Джо. – Скажи, я сделал достойный выбор? Ты справишься, как по-твоему?
У меня язык прилип к нёбу, а руки задрожали. Сердце колотилось где-то в горле. Настал самый важный миг моей жизни, а я слова не могу вымолвить! Я с трудом сглотнул, сделал глубокий вдох и сипло выдавил:
– Но как же… как же я справлюсь? Я еще ничего не умею, может, лучше потом… Ничего об этом ремесле не знаю…
– Знаешь ты предостаточно, – улыбнулся хозяин, – а что касается «потом»… Никому не ведомо, что для него приготовили три парки, и все же, когда ты дозреешь, ты сам это почувствуешь.
Три парки… Так вот почему они изображены на той мозаике, понял я. В этом зале главное – даже не тайны и не секреты, а Судьба. И мой высокий седой хозяин – не кто иной, как орудие Судьбы, Рока. От него зависит мое будущее.
Джо прервал мои размышления.
– Главное – поверить в свои способности и силы, – объяснил он, – и тогда невозможного для тебя не будет.
– Я верю, – уже тверже сказал я.
Джо потрепал меня по плечу.
– Вот это я и хотел услышать, Ладлоу, – обрадованно произнес он. – А теперь попрошу тебя еще кое о чем.
Мы вернулись к столу, и я вдруг остро ощутил, что между мной и хозяином возникла прочная незримая нить. Я мгновенно почувствовал себя увереннее, у меня даже плечи сами собой расправились и спина распрямилась. Джо сел, я тоже. Он извлек из своего верного дорожного сака бутылку бренди и два бокала, налил в оба поровну и протянул один мне.
– Пей.
Я рассмеялся, вспомнив кое-что, и признался:
– Когда-то я заподозрил, что питье отравленное.
Джо удивленно поднял брови. Я отхлебнул из бокала, бренди обжег мне горло, и я закашлялся. Тем временем хозяин извлек из сака хорошо знакомую мне чернильницу и перо. Я по привычке хотел было взять их, но Джо не дал.
– Сейчас моя очередь писать, – объяснил он.
– А кто тут будет признаваться и в какой тайне? – в замешательстве спросил я, оглядев пустой зал.
Джо раскрыл книгу с моими инициалами на первой странице.
– Признаваться будешь ты, Ладлоу, – медленно произнес он. – Ибо первой исповедью в твоей черной книге станет твоя собственная история, твой секрет.
Взгляд хозяина впился мне прямо в глаза, и в голове у меня зажужжало и зазвенело, я как будто поплыл, закачавшись, точно в лодке. И мне вдруг захотелось рассказать Джо все.
– Давай, Ладлоу, выкладывай свой секрет.