Текст книги "Призывая Луну (ЛП)"
Автор книги: Филис Кристина Каст
Соавторы: Кристин Каст
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)
– Объезжайте! – повторяет Рен приказ, а я продолжаю смотреть на залитое светом лобовое стекло.
Мои руки сжимаются в кулаки, и я уже готов сказать Рен бежать обратно к саду, когда колёса внедорожника поворачиваются и он проезжает мимо нас в город.
– Что это было? – говорит она, запихивая руки в карманы, пока мы наблюдаем, как чёрный автомобиль едет по Мейн-стрит и исчезает за поворотом.
Мы продолжаем наш путь домой, и я выдыхаю задержанный воздух и качаю головой. – Горожане, – говорю я, хотя адреналин, бегущий по моим венам, говорит мне обратное.
– Таких раздражает, – бурчит она.
Я расслабляю челюсть и прочищаю горло, пытаясь успокоить гул в груди.
Рен и я идём так близко, что я слышу, как её телефон вибрирует. Это отвлекает меня, и моя магия утихает, когда она вынимает телефон из кармана и отвечает.
– Я жива, – говорит она, прежде чем прижать его к уху.
Низкий, ворчливый голос Брэдли гремит, но я не могу разобрать его слова. Что бы он ни говорил, это заставляет Рен сжаться и её щеки заливаются краской.
К тому времени, как её дядя заканчивает свою тираду, мы уже подошли к «Страницам», маленькому книжному магазину на южном конце Мейн-стрит, которым владеют Брэдли и Джоэл и которым Рен управляет уже год. Сторона здания покрыта фреской, нарисованной художественным клубом старшей школы в 1986 году. Сейчас она выцвела и испещрена отсутствующими кусками обвалившегося цемента, но маскот старшей школы, огромный чёрно-золотой шершень, всё ещё виден.
– Нет, всё не так, дядя Брэд. – Рен заправляет розовые пряди волос за ухо. – Это просто Ли.
Просто Ли? Чёрт.
Вот что губит поэтов – безответная любовь.
Я игнорирую ту часть моего мозга, которая напоминает мне, что моя любовь не может быть безответной, если Рен не замечает её, и обращаю внимание на магазины, которые начинают просыпаться вокруг нас. Через несколько дверей Алтон выходит из парикмахерской с рекламным щитом, предлагающим скидки на летние стрижки. Я киваю в молчаливом приветствии человеку, в кресле которого я вырос. Он останавливается на полпути к поклону, и линии, вырезанные на его тёмной коже, углубляются, когда он смотрит на меня.
Я вспоминаю состояние своих косичек, и теперь моя осанка становится такой же, как у Рен. Я беру её за руку и веду через улицу подальше от Алтона, но вред уже нанесён.
– У меня есть место в три! Записываю твоё имя! – кричит он. – Не могу позволить тебе ходить по всему городу с этим беспорядком на голове. Неужели в Нью-Йорке это считается красивым?
– Спасибо, Алтон. – Я машу ему и надеюсь, что он не напишет моим родителям.
– Спасибо? Парень, я должен брать с тебя вдвое больше. – Он поправляет свой джинсовый фартук вокруг толстой талии и возвращается в кирпичное здание магазина.
Рен мямлит последние слова и заканчивает звонок, обвивая руку вокруг моей. Клянусь, в моих костях пробегает заряд электричества. Если она не магическая, то кто тогда?
– Твои дяди в панике? – спрашиваю я, когда мы проходим мимо кофейни и пекарни «Бобы и Хлеба».
– Это ещё мягко сказано. Джоэл буквально кричал на заднем плане. Кричал. Я никогда не слышала, чтобы он повышал голос.
– А как насчёт того раза, когда ты– Я замолкаю, когда чёрный внедорожник проносится мимо. Я пытаюсь разглядеть водителя, но они мчатся через наш маленький город.
– Надеюсь, они возвращаются в Портленд. – Ворчание Рен заканчивается в тот момент, когда визжат шины, и машина делает разворот.
– Они не…
Она не успевает закончить фразу. Я знаю, о чём она думает, и ответ – да. Внедорожник едет прямо на нас.
Я прижимаю Рен к себе и веду её коротким путём в переулок между «Бобами и Хлебом» и «Оптикой доктора Вотта». Если это не грузовик с доставкой, то машине здесь делать нечего. Мы в безопасности.
Это не из-за тебя, напоминаю я своим напряжённым мышцам и магии, которая бурлит под кожей. Тем не менее, Рен и я молчим, и ей почти приходится бежать, чтобы не отставать от меня.
Гравий хрустит, когда внедорожник заезжает в переулок. Я не жду другого знака. Этот достаточно большой.
Я хватаю Рен за руку и бросаюсь к задней дороге в конце переулка, который разделяет Мейн-стрит и дома, тянув её за собой, как флаг. Мы подбегаем к забору, и я поднимаю Рен, прежде чем перелезть сам. Я приземляюсь на ноги и морщусь, когда шипы розовых кустов миссис Калли вонзаются мне в икры.
– Беги дальше, – рычу я, высвобождаясь из помятых кустов, за которые миссис Калли будет нас ругать до конца своих дней. – Добирайся до своего дома.
Я вижу блестящие чёрные рейлинги на крыше внедорожника через забор и не даю Рен шанса ответить, прежде чем почти тащу её через лужайку и калитку. Мы выходим на Уолнат Лейн и не сбавляем темп, петляя по кварталу, в котором я провёл всю свою жизнь до двух лет назад. Мы поворачиваем на Пекан Авеню, улицу Рен и мой любимый пирог, и кровь стынет в моих жилах.
Внедорожник стоит на подъездной дорожке у дома Рен.
Глава 3. Рен
Внедорожник пуст. Тяжело дыша, мы с Ли обходим его и направляемся к крыльцу.
– Что происходит? – шепчу я, в панике обращаясь к Ли.
– Я не знаю, но мне это не нравится, – отвечает он.
Я сжимаю кулаки, чтобы они не дрожали, когда мы поднимаемся по ступенькам на широкое переднее крыльцо, которым так гордится дядя Джоэл. Моё сердце колотится, словно отбойный молоток. Это слишком. Слишком много неизвестного. Слишком много изменений. Слишком много страха. Что, если мои дяди так разволновались из-за того, что я пропала на всю ночь, что вызвали какого-то частного детектива, чтобы найти меня? Почему? Это не имеет никакого смысла. Ничего из этого не имеет смысла.
Ли кладет свою тёплую руку мне на плечо и сжимает его. – Делай глубокие вдохи.
Я киваю и пытаюсь успокоить своё тело дыханием. Слышу глубокий, грохочущий голос дяди Брэда. Не могу разобрать, что он говорит, но слышу его тон.
– Он в бешенстве, – шепчу я Ли, держа руку на двери. – Тебе не обязательно заходить. Это не будет весело, даже без учёта того – я киваю в сторону странного внедорожника – что это вообще здесь делает.
– Я тебя не оставлю. – Ли касается моего плеча, и я оборачиваюсь, чтобы встретиться с его взглядом. Дверь распахивается, и перед нами стоит дядя Джоэл.
– О, заходите, – его голос полон сарказма, и он делает широкое жесты внутрь аккуратного, художественно оформленного дома, который стал для меня родным.
– Привет. – Я нахально улыбаюсь мужу дяди. – С днём рождения меня!
Когда он даже не пытается улыбнуться, я понимаю, что вляпалась по-крупному, и пробую другой подход.
– Дядя Джоэл. – Я понижаю голос и подхожу ближе к нему. – Почему возле нашего дома стоит этот подозрительный внедорожник?»
– Почему он подозрительный? – переспрашивает дядя Джоэл. Чем больше он раздражён, тем чаще отвечает вопросом на вопрос.
– Потому что он следил за нами, – говорит Ли.
– Ну, здравствуйте, мистер Янг. Взгляд дяди Джоэла скользит от ботинок Ли к его одежде, испачканной травой, и к его растрёпанным косам, и я замечаю, что в них всё ещё застряли листья. – Ты выглядишь необычно неопрятно. Полагаю, это результат того, что ты удерживал нашу Рен вне дома всю ночь.
– Дядя Джоэл, – объясняю я, – Ли не держал меня. Я держала его. Он помогал мне отмечать мой день рождения и—
– Рен Блисс Найтингейл, заходи сюда. Сейчас же. Голос дяди Брэда раздаётся из гостиной.
И да, это моё настоящее имя. Мои родители утверждали, что не курили травку, когда выбирали его. Никто им никогда не верил.
– Чёрт! – говорю я себе под нос, потому что дядя Брэд звучит ещё более раздражённо, чем Джоэл.
Ли подходит ближе и сжимает мою руку. – Они поймут, – говорит он мягко.
Я делаю шаг вперёд, но дядя Джоэл преграждает мне путь. В его взгляде больше нет раздражения, только беспокойство. – Подожди. Что-то случилось? Ты в порядке?
Мы с Ли обмениваемся быстрым взглядом, и он одобрительно кивает. – Да, – говорю я. – И да, думаю, что так, но это сложно.
Дядя Джоэл касается моей щеки. – Ну, мы разберёмся, что бы это ни было. Вместе. И с днём рождения, моя маленькая Рени.
Мне приходится несколько раз моргнуть, так как мои глаза наполняются слезами. Я хочу броситься в объятия дяди Джоэла и рассказать ему всё, но из гостиной доносится грохот незнакомого мужского голоса, и я вспоминаю про внедорожник. Я поднимаюсь на цыпочки и целую Джоэла в щёку. – Спасибо. – Затем, с Ли рядом, мы идём через прихожую в гостиную.
Гостиная уютно оформлена в аметистовых и бирюзовых тонах, с кремовыми акцентами. Диван и два широких кресла современные, но удобные. Свежие лилии в двух больших вазах в форме обнажённых мужских торсов наполняют комнату ароматом. Каменный камин – центр комнаты, но первым, что все замечают, являются книжные полки от пола до потолка, заполненные красивыми книгами и абстрактными статуэтками, которые дядя Джоэл называет произведениями искусства.
Сегодня я замечаю только мужчину, сидящего в бирюзовом кресле. Он старше, вероятно, около пятидесяти, но выглядит всё ещё в хорошей форме. Его костюм дорогой. Я знаю, потому что дядя Брэд сделал из меня эксперта по дорогим костюмам. У этого пожилого человека седая бородка. Мне никогда не нравились бородки. Его глаза поразительного орехового цвета, которые, кажется, пронзают меня насквозь. Я отвожу взгляд от него и смотрю на дядю Брэда.
– Простите, что заставила вас волноваться, – быстро говорю я.
– Мы действительно извиняемся, сэр, – говорит Ли, стоя рядом со мной. – Что-то случилось… – Он замолкает, когда его взгляд падает на незнакомца в комнате, и я чувствую, как его тело напрягается, но он ничего больше не говорит. Просто стоит и смотрит на незнакомца.
Я бросаю взгляд на Ли, но прежде, чем успеваю прошептать что-то вроде «что с тобой», дядя Брэд начинает говорить. – Мы поговорим об этом позже, – говорит он твёрдо. Он сидит на диване. Перед ним две чашки кофе, и когда Джоэл садится рядом с мужем, Брэд делает глоток из своей кружки. Он пытается успокоиться. Дядя Брэд не страшен на самом деле. Конечно, он большой – примерно шесть футов и два дюйма – и выглядит как хорошо одетый лесоруб, но внутри он такой же добрый и мягкий, как и Джоэл. Просто он это лучше скрывает. Но он не может скрыть это от меня. Он слишком похож на мою маму. У него её глаза, её рот, её скулы, и, что ещё важнее, он любит меня, наверное, так же сильно, как любила мама. – Рен, это Куинси Ротингэм, декан Академии Луны и член так называемого Лунного Совета.
Дядя Брэд не замечает, что Ли кажется замороженным, когда он смотрит на декана, и продолжает говорить. – Декан Ротингэм, это моя племянница, Рен Найтингейл, и её друг Ли Янг.
Декан Ротингэм улыбается мне. – Рад познакомиться с вами, Рен. – Затем его карие-зелёные глаза останавливаются на моём лучшем друге. – А Ли, рад снова видеть вас при более приятных обстоятельствах. Я всё ещё часто думаю о вашей сестре. Она была лучшим интерном, которого я когда-либо имел. Её потеря – ужасная трагедия для нашего сообщества. Я с нетерпением жду возможности поприветствовать вас на Острове Луны сегодня вечером.
Дядя Джоэл издаёт странный звук. – Ли, я думал, ты собираешься летом в Европу с туристической группой.
– Нет, – отвечает декан Ротингэм. – Это то, что вам сказали, потому что вы не маги. Правда немного сложнее.
Взгляд дяди Джоэла останавливается на мне. – Сложнее. Это то же самое слово, которое Рен использовала, описывая прошлую ночь. Не находите это интересным? Затем он обращается к декану Ротингэму. – И я думал, что вы здесь, чтобы встретиться с Рен по поводу стипендии. Что происходит?
– Прошу прощения за небольшую хитрость, – сказал декан. – Но Рен уже здесь, так что я могу всё объяснить.
– Но нет, вы не можете– начал Ли и внезапно прервался на полуслове. Я снова взглянула на него, и его выражение было таким же напряжённым, как и его тело. Его щеки побледнели от шока.
– Ли, я понимаю, что ты чувствуешь. Секрет, который я собираюсь раскрыть, – это то, что тебя учили хранить всю твою жизнь. И я согласен с нашим древним правилом скрывать наши способности от обычных людей, но в чрезвычайных обстоятельствах мы должны раскрывать себя ради блага того, кто оказался затронут лунной магией. – Роттингем кивнул, словно Ли согласился с ним, а не оставался в полном молчании. – Какая у нас альтернатива? Похитить Рен и причинить ей и её дядям боль и страдания? Нет, это совершенно неприемлемо. – Он снова обратил внимание на моих дядей, продолжая говорить очень деловым тоном. – Видите ли, мистер Лион и мистер Гленко, ваша племянница – и её друзья Ли Янг и Саманта Хопп – маги, что означает, что они, их родители и предки поколения за поколением были лунными магами. Рождённые в полнолуние в знаке Водолея, Тельца, Льва или Скорпиона от магических родителей, они обладают особыми способностями. Водолеи-Луны – это целители. Тельцы-Луны обладают необычными способностями к памяти и могут искать информацию, подобно интернету, и вспоминать почти любую доступную информацию, словно олицетворённый Гугл. Львы-Луны могут управлять эмоциями и поведением группы, а Скорпионы-Луны обладают большой физической силой… – Он сделал паузу и кивнул, как будто мои дяди соглашались с ним, а не смотрели на него, как на неудавшийся научный эксперимент.
– Когда маг достигает восемнадцати лет, его лунные силы пробуждаются, хотя молодой человек чувствует пробуждение способностей с детства. Верно, Ли? Насколько я помню, ты Водолей-луна, целитель, так?
– Да, – заикаясь, ответил Ли.
Декан снова кивнул. – Я помню, потому что я тоже Водолей-луна. А другой магический друг Рен, Саманта, – Телец-луна. Неудивительно, что она стала лучшей ученицей в своём классе.
Взгляд Джоэла метнулся ко мне. Я всего пару ночей назад рассказала ему, что Сам стала лучшей ученицей.
– Но я отвлёкся. Летом, когда магу исполняется восемнадцать, он обязан посещать одну из наших школ, Академию Луна, где он научится контролировать и использовать свои растущие способности. Затем мы помогаем им выбрать правильный путь для их взрослой жизни. Ли и Саманта будут учиться в нашей академии здесь, на Тихоокеанском Северо-Западе, на Острове Луны, где учились и их родители. Им повезло. Наш Остров Луны – место первой Академии Луна. Это очень особенное место.
– Я никогда не слышал о каком-либо острове у побережья Тихоокеанского Северо-Запада, который назывался бы Лунным, – сказал дядя Джоэл. Я заметила, что дядя Брэд совершенно застыл.
– Конечно, вы не слышали. Вы обычный человек, и в обычных обстоятельствах вы бы прожили всю свою жизнь, не зная о существовании магов среди вас. Мы научились за века трагедий держать наш секрет магии в тайне. Остров Луны существует, но он скрыт. Сегодня вечером, когда остальные маги её возраста отправятся в наши школы, Рен, Ли и Саманта присоединятся к ним на Острове Луны.
Дядя Джоэл вскочил на ноги и начал нервно шагать перед камином. – Это совершенно невероятно. Думаю, вам лучше уйти. Сейчас же.
– Он не может. – Глубокий голос дяди Брэда приобрёл тон уверенного архитектора, объясняющего корпоративным руководителям, почему нельзя использовать дешёвые материалы для зданий, которые он проектирует. Он подошёл к Джоэлу, который перестал шагать и стоял перед камином, глядя на своего мужа. – Он не может уйти, потому что декан Роттингем говорит правду. В нашем мире есть маги и Мундан – обычные люди. Кристина и Рой были затронуты лунной магией. – Его взгляд нашёл меня. – И до сегодняшнего дня я верил, как и моя сестра, что Рен, которая, как и я, не родилась под одним из магических лунных знаков, не имеет магии.
Шок пронизывает меня, и я смотрю на своего дядю, как будто вижу его впервые. – Ты знал?
Дядя Брэд провёл рукой по своим густым волосам с сединой. – Да.
Ли рядом со мной ахнул.
– Как долго ты знал, что твоя сестра и зять были затронуты лунной магией? – мягко спросил декан Роттингем.
– Я знал о магах с детства, – сказал он Роттингему, а затем дядя Брэд повернулся ко мне. – Рен, я вырос в семье, затронутой лунной магией, как и ты. Мои родители были магами. Моя сестра была магом. Мои бабушка и дедушка были магами. Я был исключением.
– Что на самом деле случается очень редко, – добавил декан Роттингем. – Редко обычный человек рождается в семье магов.
Дядя Брэд кивнул и продолжил. – Можешь ли ты представить, как твои мама и папа пытаются скрыть свою магию от тебя?
Мне удалось покачать головой и тихо сказать: —Нет.
– Правильно. Невозможно. Так что я знал о лунной магии столько, сколько себя помню. И всё это время я знал, насколько важно держать это знание в секрете. – Он вздохнул. – Твои родители обновили своё завещание через несколько месяцев после твоего рождения. Прежде чем это сделать, они спросили меня, буду ли я воспитывать тебя, буду ли я твоим родителем, если с ними что-то случится. Когда я сказал «да», они заставили меня поклясться хранить их секрет – не обсуждать магию ни с кем. И поскольку ты не родилась под одним из магических лунных знаков, я не должен был говорить об этом даже с тобой, Рен. – Его взгляд снова нашёл Роттингема. – Я не говорил о лунной магии с той ночи. Кристина и Рой, и я больше никогда не обсуждали это. – Брэд взял дядю Джоэла за руку. – Прости меня, что не поделился этим секретом с тобой, но это был не мой секрет.
– Магия реальна? – прошептал дядя Джоэл.
– Да, реальна, – сказал дядя Брэд.
Лицо дяди Джоэла покраснело, и он начал обмахиваться рукой, которую не держал Брэд. – Мне может понадобиться минутка. Это просто невероятно.
– Я понимаю, почему это кажется таким для тебя, но уверяю тебя, лунная магия так же реальна, как электричество или радиоволны. – Взгляд декана перешёл от моего дяди ко мне. – Твои силы пробудились прошлой ночью, не так ли?
Мне кажется, что горло пересохло, и мне приходится несколько раз сглотнуть, прежде чем я смогу говорить. – Да, но это было ненормально. Не так, как у Ли или Сэм. И до этого я никогда не чувствовала даже крошечного намёка на магию – ничего подобного тому, что было у мамы и папы.
Дядя Джоэл снова начал нервно расхаживать.
– Прости, но это слишком много для меня, – он посмотрел на меня. – Твоя мама и папа, Кристина и Рой Найтингейл, были магическими существами.
Я нервно улыбнулась.
– Ну, да. Мама была целительницей, у неё была луна в Водолее, как у Ли, а папа был таким отличным тренером, потому что у него была луна в Скорпионе.
Дядя Брэд снова провел рукой по волосам.
– Это не просто так, Джоэл. Магия луны передаётся по семейным линиям.
– То есть, ты хочешь сказать, что в некоторых семьях это нормально быть… как там это слово? – спросил Джоэл.
– Мунстарк, – сказала я.
– Да, Мунстарк, – повторил дядя Джоэл. – Это нормально, как если бы в некоторых семьях были голубые глаза?
Декан Ротингэм прочистил горло, привлекая внимание моего дяди обратно к себе.
– Это верно. Рен и твой муж являются аномалиями в могущественной линии потомков Мунстарк. Мэри и Джеймисон Лионас такие же магические, как Джанет и Чарльз Найтингейл, – его взгляд вернулся к дяде Брэдду. – Я предполагаю, что родители Рен попросили вас воспитать её вместо бабушек и дедушек, потому что вы и Рен – единственные обычные люди в вашей семье.
Дядя Брэд кивнул.
– Да. И ещё потому, что они живут в Британской Колумбии, и Кристина и Рой не хотели, чтобы Рен переезжала в другую страну.
– Понятно. Очень понятно. – Декан взглянул на чашку с нетронутым кофе в своих руках, прежде чем добавить: – Нас, магов, намного меньше по сравнению с обычными людьми. Мы охраняем свои семьи и свои секреты, как будто от этого зависит наша жизнь, потому что от этого действительно зависит наша жизнь.
Я внимательно смотрела на декана, и когда он произносил последние слова, его лицо изменилось от обеспокоенного профессора колледжа до чего-то другого. Чего-то… опасного?
– То есть, ты говоришь, что наша Рен должна сегодня покинуть свой дом и отправиться на какой-то выдуманный остров на всё лето, чтобы что, танцевать под полнолунием? – дядя Джоэл крутил кольцо на правом большом пальце – явный признак того, что он сильно нервничал.
– Это реально, – тихо сказал Ли, когда все повернулись, чтобы посмотреть на него. – Они все говорят правду.
– Нет, – дядя Джоэл покачал головой, нахмурившись на декана Ротингема. – Если ты думаешь, что мы просто так отпустим нашу Рен из нашей жизни, подумай ещё раз.
– Она должна идти, – дядя Брэд не повысил голоса, но его слова, казалось, прорезали воздух в гостиной.
– Я сказал нет! – закричал дядя Джоэл.
Прежде чем Ротингем смог ответить, ужасный звук, похожий на плач маленького ребёнка, раздался из маленького чулана под лестницей.
Дядя Джоэл театрально ахнул.
– Теперь ты это сделал. Грейс Келли проснулась и поёт свою песню смерти. – Он поспешил через гостиную к приоткрытой двери чулана, открыл её, наклонился, и, выпрямившись, держал на руках французского бульдога рыжего окраса. Её правая передняя лапа была забинтована, и она тяжело дышала от боли.
Я бросилась через комнату к ним.
– Она не лучше?
– Я так не думаю, Рени. Прошлой ночью она даже не могла ходить на этой лапе. Мы с Брэдом решили отвести её к ветеринару, но… – Он с негодованием посмотрел сначала на Брэда, потом на декана Ротингема, прежде чем снова посмотреть на бульдога, который рвался ко мне.
Я протянула руки, и Джоэл передал Грейс Келли мне. Я прижала её к себе, а она облизала моё лицо.
– Ваша собака ранена? – спросил Ротингем.
Мы с дядей Джоэлом повернулись к нему.
– Да, – сказала я. – Она что-то сделала со своей лапой. Нет пореза, но ей не становится лучше.
– Если вы позволите, я думаю, я смогу помочь вашей Грейс Келли и показать вашему дяде то, что развеет его сомнения.
Когда я не ответила, декан перевёл взгляд с меня на дядю Брэда.
– Как я уже сказал ранее, я тоже родился под луной Водолея.
Мой дядя сразу заговорил.
– Пусть поможет Грейс. – Он встретил взгляд дяди Джоэла, полный сомнений. – Я понимаю, что тебе трудно. Я вырос, зная о магии, но прошло столько времени, что меня это тоже потрясло.
– У меня такое чувство, что выпивка днём помогла бы, – пошутил дядя Джоэл, повернувшись к Ротингему. – Но так как этот кофе не с градусом, что ты предлагаешь?
– Ничего слишком драматичного. Просто передайте мне Грейс Келли.
Я знала, что Ротингем может вылечить Грейси. Мама была педиатром, и в нашей семье она часто говорила с папой о том, как приятно было использовать лунную магию, чтобы помогать своим пациентам. Но я ждала, чтобы дядя Джоэл дал разрешение. Это было непросто не только для него, но и для меня. Я люблю дядю Джоэла. Что если он возненавидит меня за то, что я скрывала это от него? Что если это заставит дядю Джоэла усомниться в том, стоит ли доверять дяде Брэдду? Неважно, что Брэд и я не думали, что у меня есть магия – я до сих пор не верю, что у меня есть магия. Это большой секрет.
Пожалуйста, не позволяй дяде Джоэлу ненавидеть нас. Я не вынесу, если он нас возненавидит.
– Давай, Рен, – наконец уступил дядя Джоэл.
Я прикусила губу и понесла Грейс к декану. Он протянул руку и тихо заговорил с ней, чтобы она привыкла к нему, но маленькая Грейс Келли, как большинство французских бульдогов, была полна радости и любила внимание и встречи с новыми людьми. Она охотно перешла к нему, когда он открыл для неё свои руки. Осторожно, он снял ленту, а затем размотал марлю, из-за которой её лапа выглядела как у мумии. Под ней её стройный собачий лодыжка была опухшая, а лапа красная.
Декан Ротингем положил правую руку на больную лапу Грейси. Он поднял другую руку, сложил мизинец и большой палец так, чтобы они касались друг друга, оставив три средних пальца вытянутыми. Он закрыл глаза, глубоко вдохнул, и на выдохе провёл рукой вдоль тела Грейс, начиная с её короткого хвостика и заканчивая больной лапой. Я узнала жест руки как смутно похожий на тот, что использовала мама, когда я поранила колено или порезалась, но я не узнала ту силу, которая внезапно зашипела во мне.
Это было не так, как описывал Ли – не как статическое электричество, пробегающее по коже. Это было нечто большее. Это было под моей кожей, под рёбрами, жар, напоминающий прошлую ночь и новое ощущение, как будто что-то тянет мою душу. Я прикусила губу, чтобы не ахнуть, и сжала кулаки. И затем это чувство исчезло. Когда декан Ротингем открыл глаза, он посмотрел прямо на меня с таким интенсивным выражением, что я вздрогнула.
Но никто этого не заметил, потому что Грейси хрюкала и радостно извивалась, пытаясь взобраться по груди Ротингема, чтобы облизать его лицо. Декан отвёл взгляд от меня, рассмеялся и почесал её за ухом. Затем он улыбнулся дяде Джоэлу.
– Вам не нужно будет вести её к ветеринару. Она ушибла лапу и растянула лодыжку. Она прыгала с высоты?
– Да. На нашей прогулке два дня назад она внезапно решила, что сможет прыгнуть с откоса на краю парка. Она взвизгнула от боли и с тех пор хромала. – Дядя Джоэл поднял Грейс с коленей декана и начал осматривать её лапу. Взгляд Джоэла нашёл Брэда. – Он её вылечил.
– Надеюсь, когда-нибудь я смогу делать то же самое, – сказал Ли. – Но сначала мне нужно поехать на Остров Луны и в Академию де ла Луна, чтобы научиться контролировать свою силу. И Рен тоже нужно это сделать.
– Но я никогда не чувствовала никакой силы! Ну, не до полуночи прошлой ночью, – выпалила я, не желая упоминать то, что произошло только что. Всё больше и больше паникуя, я продолжала говорить. – И даже тогда это было не так, как у Ли.
– Объясните, пожалуйста, – сказал декан.
– Я, э… – Внезапно я поняла, что должна сделать, и почувствовала себя глупо, что не догадалась об этом раньше, хотя рада, что Грейс исцелилась. Я посмотрела на Ли. – Покажи им.
Ли моргнул от удивления, и я поняла, что он тоже забыл о фотографии. Он достал телефон из кармана, нажал несколько кнопок, затем повернул его к моим дядям и декану Ротингему.
Ротингем наклонился вперёд. Казалось, он был очарован фотографией. Он не говорил.
– О! Боже мой! – ахнул дядя Джоэл, закрыв рот рукой.
– Это не какая-то картинка, созданная ИИ, или что-то, что ты отредактировал в фотошопе, – дядя Брэд не задал это как вопрос, но я всё равно ответила ему.
– Нет, это не так, но клянусь, я не думала, что я Мунстарк до прошлой ночи, и с тех пор чувствую себя совершенно нормально. – Я солгала, глядя сначала на Брэда, затем на декана. – Я ничего не понимаю. Ли чувствовал магию столько, сколько себя помнит, и Сам тоже. Они родились под магическими лунами у магов. Мои родители были магами, но я не родилась под одной из магических лун. Это должно было обойти меня стороной, как дядю Брэда.
Декан кивнул.
– Да, обычно это так, но раз в несколько поколений рождается особенный ребёнок от магов, не под одной из наших лун, хотя в её восемнадцатый день рождения этот ребёнок внезапно проявляет экстремальные магические симптомы. После обучения на Острове Луны этот особый Мунстарк или обнаруживает, какой лунный дар ему был дан, или больше никогда не чувствует магию и возвращается к жизни обычным человеком, хотя, конечно, этот человек должен поклясться никогда не раскрывать никаких знаний о магах… – Декан замолчал, и его тёмный взгляд встретился с моим.
Интенсивность, которую я увидела в его глазах, вызвала во мне дрожь страха, поднявшую маленькие волоски на моих предплечьях. Действительно ли они позволяют обычному человеку вернуться из Академии де ла Луна к нормальной жизни? Я никогда об этом не слышала, но я также никогда не слышала о ком-то, кто внезапно становился Мунстарк, как я. Мой желудок сжался, и я нервно прикусила губу. Я была настолько отвлечена, что голос декана, теперь наполненный теплотой, заставил меня вздрогнуть.
– Рен Найтингейл, я с нетерпением жду встречи с тобой в нашей Академии де ла Луна. – Он улыбнулся мне, затем перевёл внимание на моих дядей, стоящих перед камином, держащихся за руки. Дядя Джоэл быстро моргнул. Его нос покраснел, и глаза выглядели подозрительно влажными. Дядя Брэд просто выглядел грустным. – Мне жаль, что это произошло так внезапно. Я знаю, это шок. Я также сожалею, что у вас есть всего несколько часов на подготовку, но я обещаю вам обоим, что буду заботиться о Рен, пока она открывает, кем она действительно является этим летом.
Я подхожу к своим дядям и протягиваю им руки, которые они мгновенно берут. Вижу боль в глазах дяди Джоэла и страх в глазах дяди Брэда. Я понимаю, через что они проходят, потому что чувствую это сама – потерю того, что мы запланировали, на что рассчитывали, чтобы заполнить наше будущее. Я смотрю вверх на их добрые, знакомые лица. – Я вернусь. Я обещаю. Будь я Мунстарком или нет, будь у меня Магия или нет, я вернусь домой. Я не позволю этому контролировать мою жизнь. Я не допущу, чтобы это нас разделило. Никогда.
Ли подходит ко мне. – И я буду с ней всё лето. Всё будет хорошо. Обещаю.
– О, Рен, мы так сильно тебя любим! – хнычет дядя Джоэл.
Дядя Брэд встречает мой взгляд. – Твоя мама была бы так горда. – Он пытается улыбнуться сквозь слёзы. – Что ж, моя девочка, кажется, нам нужно многое упаковать.
Глава 4. Ли
Я видел Остров Луны только во снах. Лунному Совету удалось сделать так, чтобы школы, разбросанные по миру, оставались скрытыми даже от самых увлечённых поисковиков теорий заговоров. Плюс, здесь запрещены любые технологии. У нас с Рен забрали телефоны, когда мы садились на паром, отправляющийся из Портленда на остров. Единственные фотографии, которые мы сможем сделать, останутся в нашей памяти.
Именно поэтому мы все молчали. Около тридцати человек, тесно жались друг к другу, прижавшись к ограждению лодки, которая рассекала туман. У каждого из нас была магия, но никто не знал, чего ожидать от Острова Луны.
– О боже, – раздалось сзади. – Я сейчас лопну от нетерпения увидеть остров.
Магия заискрилась с этим заявлением, и волосы на моей шее встали дыбом. Искорка неконтролируемой силы не была достаточной, чтобы нанести вред. Никто из нас не был настолько силён. Пока что.
Мои пальцы барабанили по ограждению парома, желание освободить накопившуюся магию зудело в них. Я ясно слышал голос отца, словно снова был в Бруклине, в его кабинете, тренируясь до тех пор, пока солнце не садилось за горизонт, а пальцы не начинали ныть.
Спокойствие и собранность, Лиланд. Мы используем магию только тогда, когда спокойны и собраны. Она должна быть как дыхание – естественной и наиболее эффективной, когда мы в равновесии.
Брызги океана капали на мои костяшки, пока я цеплялся за холодное металлическое ограждение, покачиваясь на волнах Тихого океана. Рен была рядом, прижавшись ко мне, словно испуганный котёнок, и это был единственный раз за всю нашу дружбу, когда я не ставил её потребности выше своих. Я был между этим моментом и воспоминаниями двухлетней давности, когда Дин Роттингем появился на нашем пороге.








