Текст книги "Мечтатели"
Автор книги: Филип Шелби
сообщить о нарушении
Текущая страница: 49 (всего у книги 51 страниц)
66
Управляющий «Барклейс банком» в Сиднее (Австралия), как раз заканчивал свой завтрак, когда вошел старший кассир:
– Я думаю, было бы лучше вам самому взглянуть на это, сэр.
Управляющий уставился на стодолларовый чек «Глобал», внимательно изучил все степени защиты, потер его.
– Мне кажется, настоящий, – сказал он.
– Это так, сэр, – ответил кассир, – исключая номера серии.
И он принес контрольный список серий номеров дорожных чеков «Барклейс банка», присланных «Глобал».
– Согласно этому, сэр, мы должны отправить на консигнацию этот чек.
– Похоже, клиент здесь купил эту штуковину и теперь еще кто-то расплачивается таким же, – пробурчал управляющий.
– Именно это подумал и я, сэр. Тогда я пойду проверить наличность в кассе.
Служащий посмотрел стопку недавно полученных чеков и вытащил оттуда один. Его номер соответствовал тому, что держал управляющий.
– Сам «Глобал» посылает нам фальшивую серию, либо…
– О, Боже мой!
Управляющий посмотрел через плечо кассира.
– Клиент, который принес его, еще здесь? – прошептал управляющий.
– Это почтенная миссис Томпкинс, сэр. Она ждет там, в зале.
Управляющий увидел пожилую даму, давнишнюю клиентку банка, сидящую позади кадки с эвкалиптом и смотрящую растерянно.
– Не поднимайте паники, но постарайтесь как-нибудь выведать у нее, где она его получила, – сказал управляющий, – и, ради всех святых, не дайте ей уйти!
Сам он пошел к себе в кабинет, закрыл за собой стеклянную дверь и сел за свой рабочий стол. Через минуту заработала телефонная связь между Сиднеем и Нью-Йорком.
Это был кошмар, подобный которому Стивен Толбот никогда не мог представить себе. В одно мгновение стали раздаваться звонки со всех концов планеты. И поток их был нескончаем.
Первым был звонок из Сиднея, он касался серии чека, полученного «Барклейс банком». Чек был фальшивым. И телефонная линия сообщила об этом.
В тот же час раздался звонок из Лондона. Третьим был звонок из Афин, четвертым из Лос-Анджелеса. Так все и началось. Стивен Толбот приказал операторам остановить все операции, и до глубокой ночи в офисе горел свет.
Прежде всего надо было выяснить, какой величины достиг нанесенный ущерб. За неполные восемнадцать часов сумма фальшивых чеков, зарегистрированных в различных филиалах «Глобал» составила более миллиона долларов.
– Проклятье, как мы узнаем, что они фальшивые? – кричал Стивен на своих аудиторов. – Мы не видели еще ни одного.
– Это верно, сер, – сказал одни из его финансистов, – но это может быть часть хорошо разработанного плана фальшивомонетчиков. Чем дольше мы будем ждать способа распознать фальшивку – тем больше фальшивых купюр они смогут выбросить на рынок. Они могут сейчас продолжать заниматься распространением фальшивых чеков. И пока мы известим полицию…
– Я знаю нашу полицию! – повернулся к нему Стивен, – я хочу видеть эти фальшивые чеки.
– Я не думаю, что они столь глупы, чтобы распространять их на Манхэттене, – сказал финансист печально, – я сомневаюсь даже, что мы сможем найти хоть один на всем протяжении до западного побережья. Увидеть мы их сможем не раньше, чем через пару дней.
– Пару дней? А что с найденными в Лос-Анджелесе?
– Банк сказал, что они послали его по почте. Стивен не мог поверить тому, что услышал.
– Но они отправили его со спецдоставкой, – бросил финансист через плечо, уходя из офиса.
Стивен Толбот провел несколько часов на телефоне, пытаясь найти Николаса Локвуда. Никто из инспекторов службы безопасности не видел его уже целую неделю. Никто не знал, куда он уехал и зачем. Стивен неистовствовал. «Глобал» был на краю пропасти, а человек, ответственный за безопасность финансовых операций, отсутствовал. Стивен обзвонил заокеанские офисы, пытаясь найти его. И уже совсем потерял всякую надежду, когда вбежал его секретарь:
– Мистер Локвуд на третьей линии. Стивен схватил трубку:
– Локвуд, где тебя носит?
– В Сингапуре…
Голос оборвался, и Стивен подумал, что линию разъединили.
– Ты знаешь, что случилось?
– …над этим и работаю. Кое-что… Стивен был вне себя:
– Забудь Сингапур! Возвращайся сюда! Понял?
– Вылетаю.
Что-то треснуло в трубке, затем вдруг раздался только сплошной гудок.
– Слава Богу, линия оборвалась.
Николас повернулся к Кассандре и Гарри Тейлору, которые наблюдали за ним из гостиной дома Гарри:
– Он в ярости. Мы попали в самую точку. Николас обнял Кассандру за плечи:
– Ты действительно знаешь, что делать? Кассандра кивнула.
– Гарри?
– Мы исчезнем из города, прежде чем обнаружат пластины и бумагу.
– Не задерживайтесь ни на минуту.
Николас взглянул Кассандре в глаза и поцеловал ее в губы.
– Будь осторожна, – прошептал он.
– Ты тоже, – ответила она, – ты единственный из нас, кто возвращается назад. Если Стивен что-нибудь заподозрит…
Николас приставил палец к ее губам.
– Не должен. Судя по нему, он догадывается о том, что произошло. А это как раз то, чего мы добивались.
– До встречи.
Выйдя из дома Гарри, Николас направился в сторону Чайна-таун. Там он прыгнул в машину и откинулся на спинку заднего сиденья, прежде чем кто-либо мог его окликнуть. Он не обратил никакого внимания на высокого малайзийца, наблюдавшего за ним с другой стороны улицы.
На исходе второго дня весть об операции с подделкой дорожных чеков «Глобал» облетела все столицы мира. Банки остановили продажи, и торговцы отказывались принимать их. Офисы «Глобал» были наводнены клиентами, желавшими сдать свои чеки и получить деньги назад. «Глобал» охватила финансовая лихорадка.
По причине того, что клиенты и торговцы устремились в офисы на Нижнем Бродвее, Стивен Толбот запросил помощи у полиции. В здание теперь пропускали только служащих, пробивавшихся к своим рабочим местам сквозь кордон бушующих людей.
Изнутри крах был еще более очевиден. Средства массовой информации, радио сообщали о том, что «Глобал» ежедневно несет миллионные убытки. Положение становилось все более угрожающим.
Забаррикадировавшись у себя в офисе, Стивен Толбот работал как одержимый. Он передал всех своих клиентов, вне зависимости от ранга и положения, в распоряжение своему персоналу. А все свои усилия сосредоточил на банках. Люди, вручившие ему свои деньги, хотели получить гарантии. У каждого из них был его личный номер телефона. Их невозможно было оставить без ответа.
Стивен пытался перед каждым из них держаться бодро. Да, возникли некоторые проблемы: он в курсе. Но все это излишне раздуто и не стоит таких волнений. Кроме того, и полиция, и ФБР, так же как и национальные полиции еще ряда стран работают сейчас над этим, включая, конечно же, собственную службу безопасности «Глобал».
– Главное, – повторял всем Стивен, – сохранять спокойствие. Публика жаждет шума, банки, потворствуя ей, пытаются раздуть его. Через несколько дней все вернется на свои места.
– Хорошо вам так говорить, Стивен, – едко возразил ему один банкир, – но ведь вы не знаете, сколько выпущено этих бумажек. Не так ли?
Стивен напряг все силы, чтобы отшутиться, но это было то, что сейчас и его волновало больше всего на свете.
«Сколько они их напечатали? Десять миллионов? Двадцать? Тридцать? Вполне достаточно, чтобы разорить меня?»
Поток прекратился так же внезапно, как и начался. Банки, получившие чеки с фальшивыми сериями, вскоре обнаружили, что более их не поступает. И со всех концов света съехались на Нижний Бродвей управляющие с фальшивыми чеками на руках.
Одно официальное лицо, доставившее чеки, потребовало встречи со Стивеном Толботом, отказавшись покидать здание до тех пор, пока его не увидит.
– Благодарю вас за то, что нашли время, – сказал представитель сингапурской полиции после того, как был принят в офисе Стивена.
Стивен едва взглянул на него: ничуть не более того, как заслуживает ранг комиссионера, хотя и видел Сингапур в каждом своем сне.
– Я удовлетворен вашим чувством долга, – сказал ему Стивен, – но вы вовсе не были обязаны доставлять чеки лично. Если хотите, я скажу кому-нибудь из моих людей принять их.
– Я не о чеках хотел поговорить с вами, мистер Толбот, – ответил малаец, – а о человеке, их изготовившем.
Комиссионеру польстило то, что теперь Стивен был полон внимания.
– Что вы хотите сказать?
– Я могу дать вам имя и адрес человека, изготовившего их.
Костяшки пальцев Стивена хрустнули. Возможно ли, что этот человек в самом деле знает?
– Шеф моей службы безопасности сейчас как раз в дороге. У него есть информация об этом, – ответил Стивен.
Малаец с чувством собственного достоинства улыбнулся. Он сделал все возможное для того, чтобы Николас Локвуд не смог попасть ни на один самолет, совершающий посадки в Сингапурском международном аэропорту. Путь сюда составит для Николаса Локвуда, по меньшей мере, двадцать четыре часа.
– Вы можете, конечно ждать Николаса Локвуда, – сказал комиссионер, – а можете предоставить мне возможность представить этого человека.
И комиссионер показал ему фотокарточку. Снимок был блеклый, по всей видимости сделан с дальнего расстояния, но Стивен узнал это лицо мгновенно.
«Гарри Тейлор».
У Стивена застучало в висках. Итак, Роза оказалась права и очень дальновидна. Гарри Тейлор жив! Ни пуля, ни само время оказались не способны убить его. «Но сейчас ты мой, – подумал Стивен. – Твои дни сочтены, Гарри!»
Стивен собрался:
– Комиссионер, я доволен вашей превосходной работой. Но я вам уже сказал, что инспектор Локвуд сейчас в пути из Сингапура сюда. Думаю, он мне представит ту же самую информацию.
Малаец был невозмутим:
– Быть может так, мистер Толбот. Но при всем моем уважении к мистеру Локвуду у меня сейчас есть некоторые преимущества. К примеру, теперь постоянно за мистером Тейлором наблюдает мой человек. И будет позорно, если он, в силу каких-либо обстоятельств, его упустит.
«Ты вымогаешь деньги, шельмец!» – подумал Стивен, улыбнувшись комиссионеру.
Но Стивен и не предполагал, что малаец выложил ему лишь половину правды. Комиссионер видел Локвуда и Тейлора вместе, так что мог предположить, что они работают сообща. Но он не осмелился выдать это Толботу. Он был уверен, что Локвуд и Тейлор держат свои отношения в строжайшем секрете. И можно было без труда догадаться, чьим словам в данном случае поверят.
– Ты упомянул, что наблюдаешь за этим человеком, – сказал Стивен.
– Да, и это стоит немалых денег.
– Сколько?
– Сто тысяч американских долларов.
– Это завышенная цена. Если я плачу такие деньги, то я хотел бы чего-то более, чем просто арест. Я думаю, было бы не плохо, если бы этот человек просто исчез. Как думаешь?
Стивен подошел к сейфу и достал оттуда пачку денег:
– Половину я выплачу тебе сейчас, а половину потом, когда прочитаю в газетах о каком-либо несчастном случае с Гарри Тейлором, причем с фото, передающим суть происшедшего.
Малаец даже и не взглянул на деньги.
– Чайна-таун в Сингапуре очень опасное место, – тихо произнес он.
Путь до Нью-Йорка занял у Николаса Локвуда тридцать девять часов. Он едва переступил порог своего офиса, как его секретарь ошарашила его новостью.
– Они поймали его! Сингапурская полиция поймала фальшивомонетчика, – и она протянула ему газету с фотографией Гарри Тейлора, – мистер Толбот желает видеть вас немедленно.
У Николаса опустились руки. Что-то где-то было не так. Он должен немедленно звонить Гарри.
– Локвуд! Наконец-то вы вернулись.
Николас обернулся при звуке голоса Стивена Толбота.
– Мы поймали его, – сказал Толбот и взял газету из рук Локвуда, – догадывались ли вы, чьих это рук дело?
– Я подозревал, но не был уверен окончательно, – сказал Локвуд, протягивая Толботу бумаги, – здесь адреса, по которым мы выследили операции с подделками. Думаю, что Гарри Тейлору они тоже известны.
Стивен прочел и улыбнулся:
– Поздновато, но вы были на правильном пути. Через минуту после ухода Толбота Николас запросил телефонный номер Гарри в Сингапуре. Ответ не заставил себя долго ждать…
– Прошу прощения, сэр, – сказал оператор, – но номер отключен.
Кассандра и Гарри сидели в маленьком кафе напротив его дома.
– Я хотел бы, чтобы Мария уехала, – мучался Гарри.
– Именно поэтому она отправила тебя из дому: чтобы собрать чемоданы и не отягощать тебя.
Гарри Тейлор сделал долгий глоток пива.
– Ты простишь когда-нибудь мне то, что я тебе сделал? – спросил он ее.
Кассандра отвела свой взгляд:
– Это было так давно. К тому же ты сказал, что и не знал о планах Стивена убить мою мать и меня. И я верю этому. Если бы ты не помог ему – он все равно бы придумал, как это сделать иным путем. Не вспоминай об этом, Гарри. Мари и Рахиль замечательные.
Ужасной силы взрыв повалил Кассандру на землю. Она услышала крики и увидела облако дыма.
– Гарри…
Гарри был уже на ногах. Прыгая через лежащих на земле людей, сбивая пытавшихся подняться, он бежал к руинам, бывшим минуту назад его домом.
«Мари!»
Гарри бросился к руинам. Пламя окружало его со всех сторон. Кассандра тоже поднялась на ноги и побежала вслед за ним.
– Гарри.
Каким-то непонятным образом задняя часть дома оказалась неразрушенной. Сделав глубокий вдох, Кассандра устремилась внутрь. Она увидела детскую куклу, разорванную на куски.
– Слишком поздно… слишком поздно.
Гарри стоял, держа тело Рахиль. Его лицо было черным от копоти, которую даже слезы не могли смыть.
– Мари, Рам… – начала было Кассандра.
– Все мертвы.
Гарри шел медленно, спотыкаясь, как лунатик, благоговейно он положил Рахиль около фонтана.
– Я всегда знал, что однажды Стивен найдет меня, – сказал Гарри с неземным спокойствием в голосе, – и рассчитается со мной…
– Гарри, мы должны бежать отсюда. Тебя убьют тоже!
– Я знаю.
Кассандра услышала вой сирен пожарных и скорой помощи.
– Гарри, пожалуйста!
Гарри повернулся к ней спиной и направился к руинам. Он вернулся с телом Мари. Кассандра была в шоке. Через мгновение он принес тело Рама.
– Гарри, мы не можем оставаться здесь, – сказала Кассандра, в последний раз взглянув на него.
Но Гарри Тейлор, подобно счастью и надеждам своей жизни, скрылся.
67
Через тридцать три дня после того, как появились фальшивые дорожные чеки, через две недели после того, как газеты сообщили о взрыве пропанового резервуара в Сингапуре в Чайна-таун, повлекшего за собой смерть молодой матери, ее отца и маленькой дочки, руководители четырех крупнейших банков Нью-Йорка встретились со Стивеном Толботом на Пятой авеню. В это воскресное утро все финансисты были в церкви, как они это делали каждое воскресенье. Но сейчас каждый из них молился, надеясь, что Бог услышит его. Если он не услышит, то их акционеры, конечно же, узнают все.
– Добрый день, джентльмены, – сказал председатель банка «Северная Америка» Джейсон Мак-Тавиш, – мы все знаем, по какой причине здесь собрались. Стивен, убытки от поддельных чеков составляют свыше десяти миллионов долларов. После этой истории ни один человек не станет покупать чеки «Глобал», и это приведет к потере еще двадцати миллионов. Как мы полагаем, еще около пяти миллионов ущерба будет от возврата чеков разгневанными владельцами, которые не будучи теперь уверены, что их чеки не поддельные, постараются избавиться от них. По нашим подсчетам вам потребуется еще около шести-семи миллионов, чтобы вернуть доверие клиентов, что займет по крайней мере три месяца, что стоит еще около сорока миллионов. Итоговый ущерб составляет восемьдесят один миллион.
Банкир оторвался от своих записей.
– И это при всем том, что вы вытянули у нас сто миллионов, – мягко закончил он.
Стивен Толбот сидел во главе стола, медленными глотками он пил из своей чашки, затем не спеша поставил ее на блюдце.
– Джейсон, – сказал он, – вы всегда славились тем, что хорошо считаете. Что вы хотите сказать своими цифрами?
– Это очевидно, Стивен, – бросил тот, проигнорировав насмешку. – Вы взяли у нас кучу денег. Мы хотели бы хоть часть из них получить назад. Еще совсем недавно вы были предметом всеобщего интереса, а ваш бизнес был солидным. И при таких обстоятельствах вытянули из нас кучу денег. Теперь пришло время дать отчет, где наши деньги?
– Деньги вложены в инвестиции, – решительно ответил Стивен.
– В таком случае предъявите нам документы, – сказал другой.
Стивен покачал головой и улыбнулся, но, когда он начал говорить, голос его был холоден как лед.
– Я не собираюсь вам показывать ни одной бумаги. Все мы настолько крепко друг с другом связаны, что никто из вас не посмеет и слова сказать, даже если захочет. Потому что если кто узнает, сколько вы дали мне денег, ваши держатели акций вышвырнут вас на улицу, где ребята из ФБР тут же подхватят вас.
– Вы не смеете говорить с нами подобным тоном! – завозмущались благородные патриции старейших национальных банков. – Мы действовали во имя лучших помыслов…
– Вы действовали из корысти, – защитился Стивен. – Вы хотели получить неплохие прибыли без всякого риска. Вам показалось, что представился удобный случай, и вы воспользовались им, надеясь, что все будет оплачено и ни одна живая душа не станет интересоваться этим делом.
Стивен сделал паузу:
– Так могло быть. Так может еще быть. Задымились сигареты и трубки. Над собранием поднялось облако голубого дыма.
– Вероятно, у вас есть что-то для нас – мы слушаем, – сказал Джейсон Мак-Тавиш, – но только не обещания.
– Очень хорошо, – сказал Стивен. – Ни для кого не секрет, что ЮСЭ делает свой бизнес в области, смежной с векселями и дорожными чеками. Это представляет из себя определенную опасность, которую я прежде не предвидел и не принял в свое время никаких оборонительных мер. Вы, джентльмены, шутили над доходами ЮСЭ. Но что вы сделали? – Ничего. Вы начинаете операции с карточками, но Кассандра Мак-Куин уже давно опередила вас. Теперь она кажется недосягаемой – почти.
– Что же по-вашему мы должны предпринять? – спросил Мак-Тавиш.
– Каждый из вас проработал план с карточками, – сказал Стивен, – но все эти варианты не выдерживают конкуренции.
Стивен улыбнулся, заметив, как глаза присутствующих, избегая встретиться взглядом с соседом, устремились вперед.
– Кроме того, – продолжал он, – все вы совершили одну и ту же ошибку. Все ваши карточки – расходные карточки, так же как ЮСЭ. Вы только копируете. Вы готовы вложить миллионы, чтобы открыть новые офисы и отделения, нанять и обучить персонал. И все это для того, чтобы повторить ЮСЭ. Но есть и другой путь. Вам следовало бы подумать о кредитных карточках – не расходных. Дайте клиенту возможность оплачивать баланс в срок более месяца. Дайте ему столько времени, сколько ему нужно, но берите с него проценты за это. Будьте уверены: он заплатит и принесет вам неплохую прибыль. Это, джентльмены, я и хотел вам предложить.
Страх и безнадежность исчезли с лиц банкиров. Стивен знал: почти все они согласились с его предложением. Терпеливо он ждал ответа.
– Очень интересная концепция, Стивен, – сказал наконец Мак-Тавиш, – но мы не должны упустить из виду, что эти кредитные карточки, как вы их называете, будут являться конкурентами существующих ЮСЭ.
– Вовсе не обязательно.
Он поднял трубку телефона и сказал:
– Попросите мистера Локвуда.
Николас Локвуд говорил с полчаса, без бумажки.
– Если подытожить вышесказанное, джентльмены, то можно сказать, что новые карточки ЮСЭ – настолько продуманная система, что вы сможете бросить вызов Кассандре Мак-Куин лишь в самом начале их выхода на рынок.
Дальше Локвуд предложил задавать вопросы.
– Это запатентовано? – спросил Мак-Тавиш.
– Да. Но ЮСЭ работает исключительно с IBM, если работать с другой фирмой UNJVAC, она сможет сделать так, чтобы код отличался достаточно от кода ЮСЭ.
– Но мы не знаем, что предоставить UNJVAC как образец для разработок. Если подождать, пока новые карточки ЮСЭ появятся на рынке, мы потеряем очень много времени. А действовать надо как можно быстрее.
Николас повернулся к Стивену.
– Я думаю, нет необходимости вдаваться здесь в такие детали, – сказал им Стивен, – всему свое время. Куда лучше, если каждый из вас признает, что у него нет никаких идей относительно того, как добыть необходимые сведения.
Все согласно кивнули.
– Возвращаясь к теме нашего разговора, – продолжил Стивен, – я хочу сказать, что теперь нам стоит обсудить срок выплаты «Глобалом» кредитов, скажем, в течение пяти лет, – он еще раз оглядел присутствующих. – Это и есть то последнее, что я хотел бы услышать от вас.
Толбот и Локвуд покинули зал, предоставив возможность собравшимся все обсудить. Через десять минут председатель банка «Северная Америка» вышел к ним.
– Хорошо, Толбот. Мы согласны. Но если вы не выполните свои обещания, мы вытрясем все из вас. Нам будет плохо – бесспорно. Но это ничто в сравнении с тем, как кончите вы.
На фоне голубого неба над Коннектикутом ландшафт отличался богатой палитрой красных, оранжевых, желтых и коричневых красок. Это было самое любимое время Кассандры, время, когда природа расцветала во всей своей красе, прежде чем уйти в зимнюю спячку.
Николас вышел из домика и сел рядом с ней. Он нежно погладил ее по щеке.
– Я не смог найти Гарри, – сказал он, взяв ее руку, – прости меня, Касс.
Губы Кассандры сжались. Да, Гарри… Николас очень хорошо делает свое дело, но Гарри в один миг был способен сделать то, что другому не удалось бы за долгие годы. И, именно тогда, когда Николас наконец нашел его…
– Проклятье! – воскликнула Кассандра, – я говорила Гарри, насколько я завишу от него. Он – единственный свидетель того, что произошло в Париже, мы могли остановить Стивена раз и навсегда. Она повернулась к Николасу.
– Я была там, дорогой. Я видела, что произошло с Мари, Рахиль и Рамом. Господи, я знала, что Гарри готов на все. О, если бы он подождал, я бы отдала ему Стивена…
Николас ничего не сказал. Он прекрасно понимал, что сделал Гарри и почему. Но он знал и то, что найдет Гарри. Это был вопрос времени. Потому он и не ожидал того, что Кассандра произнесла в следующую минуту.
– Я знаю, что делать. Мы должны сделать так, чтобы Стивен пришел ко мне, но чтобы он не догадался, что именно этого я и желаю. Я не могу потерять эту возможность, Николас. С Гарри или без него. Я должна это сделать.
– Что ты хочешь, чтобы сделал я? Кассандра взяла его руку в свои:
– Именно то, что ждет Стивен.
Производство карточек ЮСЭ находилось в Риверхеде, Лонг-Айленде. Этот индустриальный комплекс находился под хорошей охраной.
Не понимаю, как этим негодяям это удалось, – процедил Кевин Армстронг сжатыми губами. Он взглянул на Кассандру и добавил поспешно:
– Прошу прощения за мой французский.
– Ничего страшного, – сказала ему Кассандра. Подъезд к главным воротам был забит полицейскими машинами. Кассандра посмотрела на детективов, обсуждающих что-то между собой.
– Это кто-то из служащих, – сказал шеф безопасности, – очень уж неприметная работа.
– Вы можете посвятить меня в подробности? – спросила Кассандра.
Армстронг потряс головой:
– Сейф был оборудован магнитным кодом, связанным с часовой стрелкой. Вскрыть его можно было лишь при помощи термального ланцета. О, Боже! Эту штуковину я видел единственный раз в жизни в Квантико, в школе детективов.
– Думаете, к этому делу причастен кто-то из наших служащих?
– Кто-то знал электронный код входной двери, – ответил Армстронг, – термальный ланцет очень не прост в употреблении. Потребовалась бы уйма времени, чтобы проникнуть внутрь. Это предполагает, что кто-то знал код. Тот, кто случайно был в здании, не мог бы знать, где хранится пластик и бланки карточек. Они прошли сразу прямо в мой офис, к моему сейфу и вскрыли его как простую табакерку.
Кассандра протянула руку Армстронгу. Она не хотела, чтобы он мучился от стыда, но в данном случае дело касалось не только пластиковых образцов, а и его чести. Кассандра подумала о том, что произойдет, если Армстронг когда-либо узнает правду.
«Он не подумает обо мне ничего хорошего, если я когда-либо расскажу ему правду», – подумала она.
– И опять здесь проклятая пресса! – застонал Армстронг.
Кассандра приготовилась к тому, чтобы произвести впечатление глубоко расстроенной безвыходностью происшедших событий.
В одном из лучших магазинов женской верхней одежды Токио появилась странная покупательница в серой ношеной одежде, мужском пальто. Когда она подошла к кассе, продавщица насторожилась.
Уже годы Юкико могла позволить себе иметь изысканную одежду, но она совершенно не обращала внимания на себя. Но был бы неправ тот, кто думал, что ей это совершенно безразлично. Она предвкушала тот день, когда сможет наконец одеться. И вот этот день наступил.
– Я хотела бы купить себе одежду, – сказала она вполголоса.
Продавщица, которая была также менеджером, усмехнулась:
– Я думаю, вам лучше пойти в комиссионный магазин.
Юкико остро взглянула на нее и пошла к телефону. Сделав короткий звонок, она стала ждать.
Когда к магазину подъехал лимузин, и из него вышли Джиро Токуяма и двое поверенных, она вернулась в магазин. Продавщица-менеджер заламывала руки, визжа:
– Что это значит: магазин продан?
– Это значит, что магазин продан, – решительно сказала Юкико, – а вы уволены!
Продавщица не успела рта открыть, а Юкико повернулась к другой служащей и сказала:
– Обслужите меня!
Через три часа после ограбления на Риверхед Николас Локвуд представил украденные пластинки Стивену Толботу.
– Поздравляю, – сказал Стивен Толбот, – замечательная работа.
– Я вам еще нужен?
– Идите домой, Локвуд. Сегодня вы сделали все. Стивен поспешил во внутренние комнаты дома, где его ждали специалисты: химики, технологи, электронщики.
Он передал полученные образцы специалистам, а сам повернулся к Мак-Тавишу.
– Не желаете ли выпить, пока будем ждать?
Едва они притронулись ко второй рюмке виски, как эксперт вошел в библиотеку.
– Это шутка?
– Что вы несете? – начал Стивен, поднимаясь с кресла.
Инженер выложил образцы на журнальный столик.
– Это не то, что вы думаете. Это описание ватсоновского IBM 702.
– Не может быть!
– Заткнитесь, Стивен, – сказал Мак-Тавиш, – доктор Найт, продолжайте.
– Что касается магнитного слоя, – он сделал продолжительную паузу, – то он пуст. Там нет никакого кода, ни информации – ничего.
Стивен швырнул образцы о стену.
– Только не говорите ничего, – предостерег его Мак-Тавиш, – я не желаю вас слушать. Я дал вам шанс, Стивен, и вы провалились.
Председатель банка взглянул еще раз на инженера:
– Ошибки быть не может?
– Нет, сэр.
– Завтра утром в десять часов, Стивен, у меня в офисе. Если вы не придете – за вами придут.
Ни таможенники, ни пограничники не обратили никакого внимания на Гарри Тейлора, когда он сошел с борта панамериканского лайнера в аэропорту Гонолулу. Его лицо ничем не выделялось среди лиц других пассажиров, прибывших из Сиднея. Гарри взял свой чемоданчик и направился к выходу.
– Вы не знаете какой-нибудь дешевый отельчик? – спросил он таксиста.
– Конечно, сэр, – ответил гаваец, – предоставьте это дело мне. Я вас довезу.
Гарри согласился. Ему не было никакого дела до того, что это будет за отельчик. Главное, чтобы никто не задавал лишних вопросов. Когда они подъехали к отелю, свет неоновых букв напомнил ему Сингапур. Он закрыл глаза и представил, что слышит голоса Рама, Мари и Рахиль.
Не успели компьютерщики упаковать свои приборы, а Стивен Толбот уже мчался на Манхэттен. Он звонил Николасу Локвуду и на квартиру, и в офис, но нигде не мог застать его. Он отдал приказание офицеру безопасности «Глобал» поднять всех людей на ноги и разыскать Локвуда.
– Опасаюсь, что с ним что-то случилось. Он должен был приехать ко мне поздно вечером, но не появился. Жду вашего ответа.
Но ответа не последовало.
– Он исчез, сэр. У вас есть какие-либо предположения, где он может быть?
– Нет.
– Тогда, я думаю, следует обратиться в полицию.
– Никакой полиции! Я уплачу вам и вы должны найти его.
Когда офицер ушел, Стивен выключил весь свет, исключая настольную лампу. Локвуд обманул его. Теперь уже Стивен был уверен в этом.
«Он никогда не расставался с ней. Это была игра. Что-то он говорил, что-то делал для меня. Но работал всегда с ней».
Но придет время, и Локвуд поплатится за все. Он должен будет расплатиться. И, если уж он так сильно Любит Кассандру, то Стивен знал, как отомстить ему.
Стивен Толбот вышел из своего лимузина и поднялся на сорок шестой этаж банка «Северная Америка». Секретарь уже ждал его и проводил в кабинет председателя.
– Здравствуйте, Стивен, – сказал ему Мак-Тавиш нейтральным тоном, – мне поручено говорить с вами от имени всех нас. Мы одни, – добавил он, заметив, что глаза Стивена осматривают кабинет.
Стивен не сказал ни слова.
– У Нас сложилось твердое мнение о вашем положении, Стивен, – продолжил Мак-Тавиш. – Вы были правы: инвестиции, которые вы делали, очень выгодны. Но пойти на японский рынок, это значит богатой добычи долго ждать. И ваше время истекло.
Ни один мускул на лице Стивена не дрогнул, но он знал, что глаза его выдают.
– Никто не предполагал, что вы закупаете японскую индустрию, не правда ли? Вы хотели все получить один. Вы спросите: откуда мы это узнали? Отвечу, что от одного парня, работавшего на вас.
– Имущество японцев – это не для вас, – сказал наконец Стивен, – они не вернут вам ваши деньги.
Мак-Тавиш улыбнулся:
– Так вы думали, но вы ошибаетесь. Мы нашли покупателя, который заплатит сто миллионов, чтобы вы рассчитались с нами. Конечно, это вам может не понравиться, но это уже другая история. Теперь, прежде чем приступить к делу, позвольте сообщить, что договор уже готов и ждет вашей подписи. И вы подпишете его, не правда ли? Если нет – то вас уже ждут два федеральных судебных исполнителя. Они готовы отправить вас в тюрьму. Подумайте, что почувствуют ваши клиенты, когда увидят, что главу «Глобал» повезли в наручниках? Когда соглашение будет подписано, вы можете забыть навсегда о каких-либо сделках с банками в Нью-Йорке. Ни один из финансовых институтов страны не даст вам взаймы пятицентовой монеты.
Мак-Тавиш протянул Стивену стопку бумаг:
– Подпишите на последней странице под буквой X. Стивен уставился на бумаги:
– У вас нет покупателя. Вы блефуете.
– Вы пожалеете об этом, Стивен, – предостерег его Мак-Тавиш.
Он позвал секретаря, который открыл дверь перед маленьким аккуратно одетым японцем.
– Мистер Толбот, познакомьтесь: мистер Джиро Токуяма – покупатель всего вашего имущества в Японии.
Что-то шевельнулось в памяти Стивена. Имя показалось ему знакомым, и он вгляделся в лицо японца: и тут он все вспомнил.
– Это же садовник! Этот ублюдок работал у меня. Произнеся эти слова, Стивен наконец понял истину: «Юкико!»
Джиро Токуяма подошел к Стивену. Не говоря ни слова, он протянул ему утренний выпуск «Нью-Йорк таймс». Передовица финансовой секции гласила: «Юнайтед стейтс экспресс» предлагает цену на имущество «Глобал».