355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Федор Зарин-Несвицкий » Тайна поповского сына » Текст книги (страница 13)
Тайна поповского сына
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 17:25

Текст книги "Тайна поповского сына"


Автор книги: Федор Зарин-Несвицкий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

XXII
У ЦЕСАРЕВНЫ

– Ваше высочество, – почтительно говорил Лесток, стоя перед цесаревной Елизаветой Петровной, – приближается второй случай, когда вы можете воспользоваться вашими прирожденными правами.

Елизавета Петровна покачала головой, украшенной, как короной, массою русых волос. В ее больших прекрасных глазах на мгновение сверкнуло пламя. Но прошел миг, улыбка заиграла на ее полных румяных губах, и она ласково, но твердо ответила:

– Дорогой мой Лесток, вы вечно увлекаетесь. Ваша горячая французская голова вечно создает несбыточные планы. Нет, не мне, дочери Великого Петра, пускаться в авантюры.

При последних словах она встала во весь рост. Она была несколько полна, но ее вид был величествен и стан строен.

– Не из рук Волынского получу я корону моего великого отца! – продолжала она, и на одно мгновение во всей ее осанке, в гневно сверкнувших глазах промелькнуло что-то, напоминавшее ее отца.

– Нет, эту корону я могу получить лишь из рук народа и войска, – закончила она.

– Но народ обожает ваше высочество! Гвардия бредит вами! – воскликнул Лесток. – Соединясь с Волынским, вы будете иметь в руках реальную силу.

– Кабинет-министр забыл, что я не "безвестная полонянка" Екатерина, а он не Александр Данилович Меншиков. Вот что, – заметила Елизавета.

И, видя расстроенное лицо Лестока, с улыбкой добавила:

– Не огорчайтесь, мой добрый Лесток, я знаю свои права. Но, говорю вам, еще рано. Не думайте, что я увлекаюсь только маскарадами да менуэтом. Но я умею ждать. Мой отец не одно поражение перенес от непобедимого Карла, пока в тиши не подготовил последнего удара.

– Дай же Бог вашему высочеству поскорее иметь свою Полтаву, – произнес Лесток, целуя руку цесаревны.

– И она будет, мой верный Лесток, – ответила она, – но надо повременить. А тогда, верьте, вы будете моим первым помощником. Можете передать это маркизу Шетарди.

Дальнейший разговор был прерван вошедшим дежурным камер-юнкером, который доложил, что во дворец только что прибыл его светлость герцог Курляндский.

– Вы видите, Лесток, – со странной улыбкой произнесла Елизавета, – меня не забывают.

– О да, ваше высочество, в этом и есть вся беда, что его светлость уж слишком часто стал вспоминать о вас в последнее время, – ответил Лесток, – будьте осторожны, ваше высочество.

– Благодарю, – сухо сказала цесаревна и поспешила навстречу герцогу.

Герцог, когда хотел, мог быть очень любезным человеком. Он почтительно поцеловал цесаревне руку и осведомился об ее здоровье.

Со своей стороны Елизавета в очень любезных выражениях поблагодарила его за внимание и подчеркнула, как приятно удивлена она высокой честью его посещения.

– О, ваше высочество, – возразил герцог, – бремя государственных забот так мало оставляет мне досуга для личных удовольствий.

Затем герцог посетовал, что цесаревна сравнительно редко бывает при дворе.

– Но моя кузина, – ответила Елизавета, – не всегда оказывает мне честь своим приглашением.

– Помилуйте, ваше высочество, – поспешил прервать ее герцог, – но ведь вы родились уже приглашенной к двору. Императрица, ваша августейшая сестра, так и смотрит на это.

Хотя Елизавета и знала, что это неправда, что, наоборот, императрица, видимо, намеренно избегает ее приглашать, тем не менее она оценила любезность герцога и наклоном головы поблагодарила его.

Обладая в высшей степени живым, подвижным умом, проницательным и ясным, хотя и не глубоким, Елизавета отлично умела поддерживать разговор.

Она очень умело обратила разговор на всегда интересную для герцога тему, а именно об его лошадях. Желая быть до конца любезным, Бирон, зная, как любит цесаревна лошадей, тут же предложил ей чудного вороного жеребца Султана.

– Я сам выездил его для вас, ваше высочество, – сказал он, – я не знаю лучшей лошади. Она ничего не боится, ей можно под ухом стрелять из пистолета, она легко берет барьеры и понимает все военные сигналы. Это достойный конь для дочери Великого Петра.

Елизавета от души поблагодарила его.

Затем герцог совершенно конфиденциально спросил цесаревну, якобы по поручению императрицы, нет ли у нее тяготящих ее долгов и не нуждается ли она в деньгах.

Елизавета вспыхнула. Действительно, ей далеко не хватало получаемого содержания. По природе она была страшно расточительна, любила роскошь, чуть не каждый день меняла платья, башмаки и белье и, кроме всего, в чем ей было бы, может быть, труднее всего сознаться, очень любила хороший, изысканный стол и дорогие, сладкие вина. Она ела несколько раз в день, по два раза завтракала, по два раза обедала, и у нее был еще ранний и поздний ужин. А так как она была человек общительный и нрава веселого, то и не любила кушать одна. Лесток, тоже большой гурман, подыскал ей двух французских поваров, и, кроме того, она имела несколько русских поваров, умеющих готовить и постный стол, и специальные русские блюда.

Видя ее замешательство, герцог сейчас же заявил, что императрица не может допустить, чтобы ее сестра в чем-либо терпела недостаток, и потому сейчас же просил отправить в дворцовую контору все неоплаченные счета и заявил, что отныне цесаревна будет получать на двадцать тысяч рублей в год более и что за первый же год деньги ей будут выданы немедленно.

Зная от Лестока о тяжелой болезни императрицы, от которой, по мнению того же Лестока, ей не суждено поправиться, Елизавета отлично понимала ведущуюся на ее счет придворную игру. Она знала, какой крупный козырь представляла она собою в этой игре. Замечательнее всего было то, что Анна Леопольдовна во всех этих расчетах совершенно отсутствовала, до такой степени считали ее несущественным препятствием.

При разгоревшейся борьбе между Волынским и Бироном, при их явном желании перетянуть ее на свою сторону, Елизавета была с обоими внимательна и любезна, оставляя за собой свободу действий. Если по смерти Анны Волынский хотел сыграть роль Меншикова, то приблизительно того же желал и герцог. Женив своего сына на цесаревне и возведя ее на престол, он безусловно остался бы на первом месте. Причем, зная веселые обычаи Елизаветы, надеялся играть и активную роль.

Елизавета знала это, но притворялась непонимающей. Герцог начал жаловаться на придворные интриги.

Елизавета сочувственно слушала его.

– Миних ненавидит меня, – говорил герцог. – Остерман вечно подкапывается под меня. Волынский – мой открытый враг…

Затем герцог перевел разговор на то, что надо бы Елизавете выйти замуж.

– Что ж, найдите хорошего жениха, ваша светлость, – засмеялась Елизавета.

– Да, – серьезно начал герцог, – жених должен быть владетельной особой или наследником владетельной особы, ну, какого-нибудь герцогства, желательно близкого к России.

И он пристально посмотрел на Елизавету, желая угадать, поняла ли она его намек. Цесаревна опустила глаза.

– О, конечно, – продолжал герцог, – как было бы хорошо, чтобы фамилия, которой вы окажете честь, не была совсем чужой для России… Вы понимаете меня, ваше высочество?

– Я понимаю, ваша светлость, – ответила цесаревна, поднимая на него ясные глаза, – вы правы. Этот вопрос следует хорошенько обдумать. Мы еще поговорим.

– Обдумайте, обдумайте, ваше высочество, в этом, быть может, ваша судьба, – закончил Бирон разговор, вставая с места и почтительно целуя руку Елизаветы.

– А я, – добавил он, – всегда ваш раб, приказывайте!

– Хорошо, – улыбнулась принцесса, – я напомню вам эти слова.

Герцог возвращался домой победителем. Еще бы! Сомнений быть не могло, принцесса ясно поняла его слова и обещала подумать. Это ли не победа!

И герцог почти торжествовал победу. Его нисколько не тревожила мысль об Анне Леопольдовне. С ней не трудно справиться.

А когда он уехал, цесаревна прошла в столовую, где сидели уже Лесток и очень красивый молодой человек с черными томными глазами, ее камер-юнкер Алексей Григорьевич Разумовский. Они оба встали с мест при ее появлении.

Остановившись на пороге, она звонко расхохоталась и громко воскликнула, не обращая внимания на присутствие лакеев:

– Сват! Сват приезжал.

– Вы, ваше высочество, говорите про господина герцога? – спросил Лесток.

– А то ж про кого! – воскликнула Елизавета.

– О-о! Бисов дид, – проворчал Разумовский.

– Да, и он предложил мне высокую честь быть женой его Петра, этого слюнявого мальчишки. А? – говорила цесаревна. – Но я сии препозиции выслушала недаром.

И она лукаво посмотрела на Лестока.

– А вы, Алексей Григорьевич, потрудитесь завтра все счета наши отправить в кабинет ее величества.

Разумовский поклонился.

– А теперь, друзья, завтракать! Я умираю от голода, – весело закончила цесаревна.

XXIII
ГОРЕ СТАРИКА АСТАФЬЕВА

Куманин привез Алексею Тимофеевичу письмо от сына и другое письмо от него же к Насте.

В письме к отцу Павлуша писал, что его сейчас отправляют в Тайную канцелярию. Он просил отца не тревожиться, писал о доброте командира и выражал полную уверенность, что его оправдают. Но в этих строках отец видел и чуял тревогу сына и его доброе желание успокоить старика отца. Этим строкам он не поверил. Дальше Павлуша писал, что только благодаря великодушию командира он может написать это письмо. Раз арестован он, то легко могут добраться и до Артемия Никитича (он еще не знал об его судьбе). Пусть Артемий Никитич пока молчит, а он, какие бы пытки ни угрожали ему, никогда не впутает в дело Кочкарева. Но если уже, помимо его, совершится это несчастье, то пусть отец никогда не покинет семьи Кочкарева, пусть Настенька станет для него родною дочерью. "Все в руце Божией, быть может, мне, – кончалось письмо, – и не суждено вернуться, но и умирая я не унижу себя и не уроню своей чести. Помолитесь за раба Божьего Павла…"

Слезы затуманили глаза старика. Холодное отчаяние охватило его. Все кончено! Его Павлуша, его единственное счастье, его гордость и утеха, не вернется больше к нему! Разве можно надеяться на чудо? Разве возвращаются из Тайной канцелярии? Разве в ссылку, калеками…

Астафьев глухо застонал и упал головою на стол. И чувствовать себя бессильным! Не быть в состоянии пойти туда, к этим палачам, остановить их кровавую работу!..

Крепки каменные стены Тайной канцелярии, они глухи к мольбам и воплям, но тверже и безответнее камня сердце герцога!..

"Я убью его! – в исступленном отчаянии думал старик. – Я убью его, я избавлю Русь от этого чудовища!"

Куманин, передав ему письмо, тихо удалился на женскую половину.

Астафьев встал, лицо его было бледно, слезы высохли на воспаленных глазах. Он поднял свою искалеченную руку и, остановясь перед образом Спасителя, громко сказал:

– Клянусь, я убью его, если не вернется мой сын!

Узнав о приходе Куманина, старый боярин поспешил к своему другу. Он застал Астафьева перед образом.

Пароксизм отчаяния уже миновал, и Алексей Тимофеевич плакал тихими слезами, молясь коленопреклоненный.

Кузовин, не желая прерывать его молитвы, остановился на пороге комнаты.

Астафьев встал.

Лицо его было бледно и спокойно.

– Воистину положи меня! – воскликнул боярин, протягивая ему дрожащие руки. – Пощадил Господь? Беда?

– Беда, боярин, – тихо ответил Астафьев, – хочешь, послушай, – и он прочел ему письмо сына.

Опустив голову, слушал Кузовин, губы его что-то шептали. Он сильно изменился за последнее время. Несчастие друзей угнетало его, да и годы давали себя чувствовать. Последние волнения тяжело отразились на нем. Он сгорбился, речь его утратила свою обычную живость. Но всего больше его мучила мысль, что дочь обожаемого им царя Иоанна, маленькая такая, востроглазая (она все еще представлялась ему девочкой) могла терпеть такое беззаконие.

Выслушав письмо, он упавшим голосом произнес:

– Гнев Божий! Что могу поделать я, дряхлый старик! Но клянусь тебе, Алеша, ничего не пожалею, чтобы спасти твоего сына и боярина Артемия! Быть может, и неправ я был, что чурался Петра Алексеевича… Ну, да что об этом! Вот что скажу я тебе, Алеша, одно остается у тебя…

– Ах, мне ничего не осталось, – хватаясь за голову, воскликнул Астафьев.

– Не призывай гнева Божия на свою голову, – сурово ответил старый боярин. – Он милостив, не искушай Его, зане отчаяние есть смертный грех.

– Но что же делать мне! – с тоской произнес Астафьев. – Все пути испробованы. Нет спасенья!

– Иди к цесаревне, – твердо ответил Кузовин, – она дочь Петра, коему ты так верно служил, она сестра императрицы! Не может быть того, чтобы императрица не вняла ее гласу! Или Бог совсем оставил святую Русь! Еще не бывало того. Крепка она, родная! Иди к цесаревне… А ежели и там ничего, – ну тогда пойду я… Все равно мне скоро умирать, и я пойду к Анне Иоанновне и скажу ей, ежели у тебя, великая государыня, не щадят твоих верноподданных, то возьми меня в Тайную канцелярию и отпусти взамен меня Кочкарева и Астафьева.

Кузовин тяжело дышал…

– А ежели она и в этом откажет мне, – продолжал он с возраставшим волнением, – я скажу ей, что она не дочь царя Иоанна…

– Молчи! Молчи! – почти в ужасе воскликнул Астафьев. – Разве не знаешь ты, что никому нет пощады в ее Тайной канцелярии, ни детям, ни старцам, ни больным!

Кузовин тихо засмеялся.

– Я уж зажился на свете, чужой век заедаю, – промолвил он.

– Я не хочу этого, – после долгого молчания начал Астафьев, – а за совет спасибо. Да, я пойду к дочери Великого Петра, я посмотрю, какова эта цесаревна, позволяющая губить священное наследие ее отца, я пойду, я посмотрю ее!.. А ежели ничего и здесь не будет, то…

Он взглянул на образ Спасителя и замолчал.

В то же время на женской половине Настя, захлебываясь слезами, читала письмо Павлуши.

Куманин, передав письмо и не желая быть лишним, сказал, что он заедет позднее, и поспешил уйти. Он видел, с каким нетерпением Настя ждет минуты остаться одной.

Павлуша писал ей гораздо откровеннее, чем отцу. Было ли это вызвано желаньем, свойственным ранней юности, возбудить к себе сочувствие и интерес или безотчетным порывом открыть всю свою душу и все опасения, но Павлуша написал ей, что не имеет уже никакой надежды. В первый раз сказал он, как бесконечно она ему дорога, как с первой встречи он решил посвятить ей всю свою жизнь. Просил хоть изредка вспоминать его, если Бог не судил им счастья, не оставлять отца, быть утехой его старости, просить Артемия Никитича принять его одинокого отца в свою семью.

Настенька так молода, он не знал, люб ли ей, найдется другой, но только просил не забывать его любви, доныне не высказанной. Если он решился писать ей, то только потому, что для него все кончено, что он не увидит ее больше никогда, и снова повторил, что ни на каких пытках не произнесет имени ее отца. Смерть не страшна ему, последняя молитва его будет о ее счастии.

– Матушка, матушка, что он пишет, – с рыданием воскликнула она, – за что, за что это?! Или мы всех грешнее! Или мои родители совершили какой неискупимый грех. Матушка, что же молчишь ты!..

Марья Ивановна, сама измученная, больная, уже не могла плакать, казалось, она выплакала все свои слезы.

Она крепко прижала к своей груди всю сотрясавшуюся от рыданий Настю и только крестила ее. Что могла она сказать, когда в ее любящей и кроткой душе уже угасла вера в милосердие Божие.

Приход Астафьева и Кузовина, по-видимому спокойных, несколько ободрил женщин.

Астафьев сказал о своем намерении попытаться еще просить цесаревну. Время казалось благоприятным. По случаю ратификации Белградского мира можно было ожидать манифеста. Цесаревне легко могла представиться возможность попросить императрицу о милости.

Давно уже цесаревна не была в таком веселом настроении. Двадцать тысяч из кабинета пришлись как нельзя более кстати. Банкир Липман, у которого она кредитовалась, становился все настойчивее.

Долги оплатит государыня, деньги есть, можно обновить свои туалеты.

Но она прямо пришла в восторг, когда ей привели красавца Султана. Цесаревна была прекрасная наездница, но особенно любила она ездить, переодевшись в мужской костюм.

Вообще, она чрезвычайно любила мужской костюм, великолепно шедший к ее высокой сильной фигуре. Почти на всех маскарадах она являлась в нем, причем замечательно искусно умела интриговать и ухаживать за молодыми дамами.

Султан действительно оказался на диво выезженным, и цесаревна тут же решила устроить на днях далекую прогулку, какие очень любила.

Обыкновенно она выезжала на такие прогулки в мужском костюме, в сопровождении Разумовского и Лестока и одного или двух наиболее приближенных людей, как Шувалов или Воронцов.

Приезд с визитом маркиза Шетарди еще более поднял ее настроение. Изящный француз совсем очаровал ее и в то же время очаровался сам ее красотой, величественными и вместе с тем простыми манерами и ее французским языком. С императрицей он принужден был говорить через переводчика, с Бироном тоже, и вообще при дворе немного было людей, свободно владеющих французским языком. Цесаревна же владела им, как русским.

Версальский двор был очень озабочен известиями о болезненном состоянии императрицы Анны, он не без основания полагал, что за смертью Анны легко могут возникнуть волнения.

В инструкциях, данных маркизу Шетарди, было указано на особо важное обстоятельство: "…чтобы маркиз Шетарди, употребляя всевозможные предосторожности, узнал, как можно вернее, о состоянии умов, о положении русских фамилий, о значении друзей принцессы Елизаветы, о приверженцах дома Голштинского, которые остались в России, о духе в разных отделах войска и командиров его, наконец, обо всем, что может дать понятие о вероятности переворота".

И эта сторона его обязанностей была наиболее по душе маркизу. Живой и подвижный, интриган по натуре, он охотно бывал на всех обедах и балах у придворных вельмож, широко принимал у себя и вообще жил в свое удовольствие.

Во время своего недолгого визита к принцессе он сумел дать понять, как был бы доволен Версальский двор, если бы на российском престоле сидела императрица Елизавета, единственная законная наследница по смерти Петра II. Что Версальский двор всеми силами и мерами готов оказать свое содействие к восстановлению законных прав цесаревны. А здоровье императрицы все хуже…

Затем, выразив надежду увидеться с цесаревной на ближайшем балу, маркиз откланялся и уехал.

"Как они все стараются, – с усмешкой подумала Елизавета. – Все убедить меня хотят. Смешные! Да разве я не дочь Петра, разве сама не знаю, что делать!.."

Она чуть не рассмеялась громко. Действительно, никто, кроме очень немногих, не знал, как широко раскинула цесаревна свои сети, оставаясь в стороне. Уже твердые сношения были завязаны с Первым и Вторым гвардейскими полками, с Конным, Семеновским и Преображенским, завязывались сношения и с Измайловским.

Даже Лесток не был вполне посвящен в это, хотя сам усиленно занимался пропагандой той же идеи среди богатой гвардейской молодежи. Елизавета несколько боялась его горячности.

Еще не наступил час решительной битвы. Она чувствовала это инстинктивно.

В то же время она была смела и знала, что в нужный момент не отступит.

Если ее ум не был глубок, то он возмещался в ней сознанием своего достоинства и прав своей крови, решимостью и ненавистью, которая изредка вспыхивала в ней, как молния.

Елизавета в этом отношении была похожа на своего отца. Она была не злопамятна и не зла, но в минуты гнева или когда она чувствовала затронутым свое достоинство, она была грозна и неумолима.

В такие минуты ее могла успокаивать только музыка. При ее дворе все еще состоял ее бывший учитель музыки, старый Шварц, с течением времени ставший близким другом.

И когда Шварц брал в руки свою скрипку и наигрывал грустные тевтонские песни, Елизавета успокаивалась.

– Ты Давид, изгоняющий из Саула злого духа, – не раз шутливо говорила ему цесаревна.

Вообще, небольшой двор Елизаветы был очень сплочен. Там не было ни интриг, ни зависти, ни злобы.

Доступ к ней был очень прост. Стараясь достигнуть большей популярности, да и сама по природе живая и отзывчивая, она почти никому не отказывала в приеме, и когда Шувалов, ее дежурный камер-юнкер, доложил ей, что отставной гвардии капитан, участник Полтавской виктории, Алексей Тимофеевич Астафьев добивается счастья видеть дочь своего венценосного вождя и государя, она с радостью приказала немедленно допустить его.

Астафьев в темно-зеленом мундире преображенца времен Петра I, с треуголкой в руках, вошел в приемный зал.

При виде старого воина, соратника своего отца, Елизаветой овладело волнение. Она сделала несколько шагов навстречу Астафьеву.

– Добро пожаловать, – произнесла она своим глубоким грудным голосом, – вы желанный гость здесь.

Астафьев низко поклонился и с благоговением поцеловал ее руку.

– Вы славный остаток славного прошлого, – продолжала Елизавета, и в ее прекрасных глазах затеплилось искреннее чувство, – времена изменились!.. Вы так живо напомнили мне и моего отца, и великие подвиги, совершенные им во славу родины. Добро пожаловать! Вы герой Полтавской виктории?

– Да, – с гордостью ответил Астафьев, – я был там, – и он поднял свою искалеченную руку. – Неприятельская бомба оторвала эти три пальца, и сам великий государь отрезал их остатки и забинтовал мою руку.

– Узнаю моего отца, – с воодушевлением продолжала Елизавета, – он все знал, все умел!..

Она усадила Астафьева в кресло.

– Сидите, сидите, – сказала она на его попытку встать, – вы один из тех, кто помогал моему отцу созидать новую Русь… Мы перед вами в долгу, а не вы перед нами. Скажите, что вызвало вас посетить нас? Все, что в нашей воле, будет сделано для вас.

Такой прием превзошел все ожидания Астафьева.

Мгновенным видением пронеслись перед ним его жизнь, его близость к великому царю, походы, поражения, победы, великолепие Полтавской битвы, торжество царя и среди его необозримых работ внимание к раненому капитану. Астафьев заплакал.

– Скажите, что я могу сделать для вас, – ласково повторила Елизавета, с участием глядя на него.

Астафьев тяжело поднялся с кресла и упал к ногам цесаревны.

– Что вы, что вы, встаньте! – произнесла она. Но старик, прильнув к ее ногам, горько плакал.

– Матушка, будь заступницей, – говорил он, захлебываясь.

– Но в чем же дело? – спросила взволнованная цесаревна.

И Астафьев все подробно рассказал ей.

По мере его рассказа ее лицо все более омрачалось.

– Вы видите, Алексей Григорьевич, – обратилась она к присутствовавшему при аудиенции Разумовскому, – вы видите, что творится на Руси.

Разумовский нахмурил свои черные брови и ответил:

– Вам давно говорили об этом и Лесток, и Волынский.

Цесаревна нетерпеливо махнула рукой.

– Но что же я могу сделать? – воскликнула она.

– Я не знаю, – ответил Астафьев, – знаю только одно, что ты, матушка, моя последняя надежда. Больше идти мне некуда.

Цесаревна задумалась. Через минуту ее лицо прояснилось.

– Я постараюсь, – проговорила она с ласковой улыбкой. – Бог милостив, может быть, мне и удастся что-либо сделать в пользу вашего сына. Но не обольщайтесь надеждой, – добавила она. – Ведь все дело в руках герцога. Я попытаюсь. Не благодарите меня раньше времени.

Она заставила Астафьева встать с колен. Потом тоном, полным участия, она начала расспрашивать его об его сыне, о семейном положении. Сегодня цесаревна была богата, и она деликатно предложила Астафьеву денег. Но старик ответил, что в деньгах он не нуждается. Из рассказа старика Елизавета узнала, что барон Густав Бирон на стороне молодого Астафьева.

Целый ряд соображений мгновенно промелькнул в ее голове.

Густав Бирон, Якобина Менгден, сестра ее Юлиана, ближайшая подруга Анны Леопольдовны. Анна Леопольдовна любимица императрицы, герцог заискивает в ней самой. Елизавете, пожалуй, чего-нибудь и можно достигнуть.

– Не беспокойтесь, капитан, – с совсем уже просветленным лицом сказана Елизавета, – мы попытаемся и надеемся. Но только, – с ласковой улыбкой добавила она, – ради самого себя, старайтесь скрыть, что вы были у меня.

Астафьев наклонил голову, и в его измученном сердце мелькнул луч надежды.

– На днях при дворе, – начала цесаревна, обращаясь к Разумовскому, – состоится интимное торжество. Императрица хочет отпраздновать день рождения младшего сына Бирона, Карлуши, которого она любит, как своего собственного. Если бы Карлуше было больше лет, императрица устроила бы настоящий куртаг, она пригласила бы даже иностранных послов. Но так как этому негодному мальчишке исполняется всего только одиннадцать лет, то ее отговорили от столь абсурдного поступка, и вечер будет интимный. Готовят что-то особенное. У меня для скверного мальчишки тоже заготовлен подарочек, – ты знаешь, Алексей Григорьевич?

Разумовский кивнул головою.

– Так вот, на сем вечере я надеюсь поговорить с герцогом. Ах, какой скверный мальчишка, – продолжала цесаревна. – Объелся недавно в зимнем саду зеленых слив, ну, натурально и захворал. Как ни просил его гувернер Шварц не есть. И что же, императрица отправила Шварца в работный дом. Там и сидит бедняга, а потом, говорят, за границу вышлют. А еще генерал-аншефа князя Барятинского отхлестал по ногам, а у того ноги больные. Старик и вздумал сказать герцогу, что коли во дворе хлещутся, так туда и приезжать невозможно. Что ж, ты думаешь, ответил герцог, я сама слышала: "А коли вы недовольны, можете подать в отставку, ручаюсь вам, что вы ее получите!" А Карлуша стоит да смеется. Скверный мальчишка! Волчье племя, – закончила цесаревна.

Астафьев с любопытством слушал ее слова.

– Ну, так мы и порешим, Алексей Тимофеевич, – обратилась к нему Елизавета, – а ты не грусти. А теперь идем обедать. Давай мне руку, – и, смущенный и взволнованный, Астафьев под руку с цесаревной вошел в столовую.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю