355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ёжи Старлайт » Путешествие по чашам весов. Правая чаша (СИ) » Текст книги (страница 5)
Путешествие по чашам весов. Правая чаша (СИ)
  • Текст добавлен: 11 января 2022, 16:32

Текст книги "Путешествие по чашам весов. Правая чаша (СИ)"


Автор книги: Ёжи Старлайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 24 страниц)

Глава 11

На исходе ночи «Синяя чайка» завершила прыжок. Корабль вышел из него в расчетной точке и сразу же взял курс на небольшую планету, о которой говорила Комда. Планета называлась Лаггания. Никто из вагкхов не знал о ее существовании. Это было неудивительно. Планета находилась в стороне от проторенных звездных путей. Ее население было невелико. Жители держались очень обособленно и, хотя имели развитую цивилизацию, в космос выходить не планировали. Законы Лаггании запрещали покидать планету населявшим ее существам. Если бы кто-нибудь из них посмел улететь, то уже никогда не смог бы вернуться обратно.

Корабль рассчитывал быть у Лаггании к полудню. Озби сдал вахту и пошел отдохнуть к себе в каюту. Комда пообещала, что сегодня Гдаш не потащит его на тренировку. Они договорились встретиться в час по корабельному времени в ангаре для космических модулей.

В назначенное время Озби был на месте. На втором причале уже стоял готовый к вылету модуль. Комда разговаривала с Озгушем. Вагкх рассеянно дергал себя за бороду и кивал. «Да, командиру последнее время нелегко. Столько всего свалилось на его голову, – подумал Озби, – но, похоже, ему это даже нравится». Комда повернулась и увидела, что вагкх ждет ее. Что-то быстро сказав собеседнику, она взмахнула рукой, приглашая Озби подойти и присоединиться к разговору. Приближаясь, он услышал, как женщина говорит:

– Мы планируем вернуться сегодня вечером или завтра утром. Это зависит от того, найдем мы то, что ищем, или нет.

Озгуш еще раз кивнул, одновременно согласившись с капитаном и поздоровавшись с подошедшим вагкхом. Озби и Комда попрощались с Озгушем и пошли к ожидающему их модулю. Двери корабля были открыты. За штурвалом сидел Энди. «Ну конечно, куда же мы без него, – раздраженно подумал Озби. Он все еще продолжал относиться к андроиду с недоверием. – Надеюсь, он хоть корабль водит не так, как машину», – продолжал рассуждать Озби. Комда заметила, что мужчина нахмурился, и незаметно для него улыбнулась. Отношения Энди и Озби забавляли ее. Пока люди рассаживались, андроид успел запросить разрешение на вылет. Шлюз корабля начал открываться, готовясь выпустить корабль. Синий модуль, как птица, выпорхнул наружу и взял курс на Лагганию.

* * *

Энди вел корабль в своей традиционной манере, но после вхождения в атмосферу скорость все-таки уменьшил. Он медленно летел над поверхностью планеты, давая путешественникам возможность рассмотреть ее получше. Лаггания представляла собой почти один сплошной океан. Кое-где виднелись участки суши, но они были невелики. Материками их назвать не поворачивался язык. Скорее это были крупные острова. Озби вынужден был признать, что Лаггания по-своему красива, хотя она совершенно не походила на его обожженную солнцем родину.

Сделав один виток над планетой, Энди начал снижаться. Местом посадки стала большая платформа, построенная прямо посередине океана. С одной стороны этой платформы располагался причал, возле которого группой выстроились сверкающие на солнце катера. Путешественники еще только выходили из корабля, а навстречу им уже спешили местные жители, которые, видимо, дежурили возле платформы и отвечали за встречу гостей.

Это были существа, внешним видом напоминающие вагкхов, только цвет кожи у них был другим, более темным. Жители планеты обратились к путешественникам на космолингве – языке, принятом для общения между народами, совершающими космические путешествия. Лаггане говорили очень медленно, тщательно выговаривая слова. Их руки были сложены на груди, а глаза, такие же темные, как и кожа, чуть опущены. Комда выслушала их приветствие и, в свою очередь, произнесла:

– Мы хотели бы посетить старейшину Диксония, если, конечно, он посчитает это возможным.

Встречающие дружно закивали и жестами пригласили проследовать к стоящему у причала катеру.

Еще никогда Озби не испытывал таких странных и в то же время восхитительных ощущений. Катер скользил по поверхности океана, оставляя за собой шлейф сверкающих брызг. Вода была совершенно спокойной. Она голубовато-зеленым ковром покрывала все пространство, которое только можно было окинуть взглядом. В небе, медленно взмахивая огромными крыльями, парили птицы. Теплый воздух развевал волосы путешественников, и тем казалось, что стоит только взмахнуть руками, и они тоже воспарят, как эти птицы.

– Озби, – поворачиваясь в его сторону, чтобы ветер не уносил ее слова, сказала Комда, – наш корабль носит название этой птицы. Конечно, здесь они называются по-другому, но у меня на родине когда-то давно жили очень похожие на них существа. Мы называли их чайками.

Присмотревшись, Озби решил, что эмблема корабля действительно напоминает создания, о которых говорила Комда.

Скоро впереди сквозь водную пыль стали проступать очертания большого острова. Он был покрыт ярко-зеленой растительностью. На берегу, словно вырастая из воды, поднимались белые стены высокого здания. Сделав крутой вираж, катер остановился у причала. Рядом сновали тростниковые лодки. Озби посмотрел на них, потом на судно, на котором они прибыли… и отложил эту загадку на потом. Путешественники выбрались из катера и, ступая по нагретым солнцем каменным плитам, пошли в сторону дворца. Озби был настолько ошеломлен увиденным, что за все время не проронил ни слова. Комда и Энди переглядывались, но тоже хранили молчание.

Они остановились на небольшой площадке перед белым зданием. Вверх, к входу вели широкие ступени. Встречающих не было. Судя по всему, об их прибытии никого не известили. Гости начали подниматься по лестнице. Двери, украшенные сложной вязью непонятных символов и изображений, распахнулись. Пришельцы переступили порог и погрузились в полутемную прохладную атмосферу зала.

Помещение было огромным. Колонны, как и двери, сплошь испещренные загадочными символами, поддерживали высокий купол, в центре которого было круглое отверстие с разноцветным витражом. Сквозь него на пол падал солнечный свет, раскрашенный во все цвета радуги.

Путешественники немного постояли на месте, ожидая, пока их глаза привыкнут к сумраку помещения, а потом направились к дальней стене зала. Там просматривалось возвышение, на котором находился высеченный из камня стул. «Неужели это трон? – подумал Озби. – Есть, оказывается, еще государства, где сохранились такие древности». На троне с совершенно неподвижным лицом сидел мужчина. Казалось, что он тоже высечен из камня, как и все, что его окружает. Но даже в этом случае он представлял собой настоящее произведение искусства. Если бы можно было вообразить мужчину, красотой своей подобного богу, это был бы он.

Взгляд «статуи» медленно повернулся в их сторону и остановился на Комде. И тут случилось неожиданное. Его огромные черные глаза широко открылись. От спокойствия мужчины не осталось и следа. Он порывисто встал со своего места и сбежал по ступеням в зал.

Глава 12

Мужчина шел очень быстро. Когда до путешественников оставалось несколько метров, он распахнул руки, собираясь обнять присутствующих. Точнее, женщину, которая, увидев его, замерла на месте и все это время стояла не шелохнувшись. Казалось, она окаменела. Но в тот момент, когда его руки должны были обхватить ее, Комда сделала незаметное ускользающее движение. Мужчина не успел этого заметить и «пролетел» мимо. Он остановился и с недоуменным выражением лица обернулся.

– Акаст, я не рассчитывала встретить тебя здесь.

Ее голос был очень тихим. Казалось, он растворяется в огромном зале.

– Комда, я вообще не надеялся встретить тебя еще раз когда-нибудь! – в голосе мужчины была радость. Он подошел и, несмотря на все попытки женщины избежать этого, обнял ее. Его движения были уверенными. Он крепко сжимал Комду в объятиях, не обращая ни малейшего внимания на ее спутников.

– Что привело тебя к нам? Должно быть, случилось что-то очень важное?

– Мне хотелось бы побеседовать со старейшиной Диксонием.

– Я сейчас же пошлю за ним.

– Не нужно беспокоить старика. Лучше мы сами навестим его.

Акаст нехотя разжал объятия, но одна его рука продолжала лежать у Комды на плечах. Мужчина посмотрел на ее спутников и сделал вид, что только что их увидел.

– Эти люди прилетели вместе с тобой?

– Да. Это Энди. Его ты знаешь. А это Озби.

Смерив андроида снисходительным взглядом, мужчина посмотрел на вагкха. Озби, хоть и был ошеломлен неожиданно разыгравшейся перед ним сценой, спокойно выдержал его взгляд. Янтарные глаза смотрели с гордостью и достоинством. Акасту пришлось первым отвести взгляд. Прервав затянувшееся молчание, Комда сказала:

– Вижу, ты стал правителем Лаггании!

– Да, совет старейшин утвердил мою кандидатуру через несколько лет после твоего отлета.

– Я рада за тебя, Акаст. Старейшины, как всегда, сделали правильный выбор.

Энди и Озби стояли в ожидании, когда закончиться этот обмен любезностями. На их лицах появилось скучающее выражение. Это не укрылось от взгляда правителя Лаггании.

– Могу ли я предложить вам обед и кров? – проговорил он и, не дожидаясь ответа, зашагал к выходу из зала, увлекая за собой Комду.

Мужчинам пришлось последовать за ними.

* * *

Путешественников разместили в соседнем с дворцом здании. Нижняя часть его представляла собой анфиладу, а комнаты располагались на втором этаже. Каждого из гостей поселили отдельно. Комнаты были прекрасны. Просторные и светлые, они имели арочные окна, которые выходили на океан. Все здание утопало в зелени деревьев, окружающих его со всех сторон. Озби стоял посередине комнаты и думал, что ему все не нравится. «Просто невыносимо, сколько здесь воды и зелени», – с раздражением думал он. Стул, который попался ему на пути, отлетел в сторону. В этот момент в дверь постучали и, не дожидаясь ответа, сразу открыли. На пороге стояла Комда. Она посмотрела на валявшийся стул, а потом подняла глаза на Озби.

– Я предупреждала, что тебе здесь не понравится.

– Ты не предупреждала, что мы летим на планету самоуверенных и наглых богов!

– Богов? Ты, наверное, имеешь в виду Акаста. Я не знала, что встречу его во дворце.

Озби чувствовал, что его обвинения несправедливы, но раздражение не покидало его. Мужчине хотелось сделать что-нибудь такое, что позволило бы ему сбросить с души камень. Комда закрыла дверь и направилась к нему. Озби казалось, она не идет, а парит.

Ее длинное белое платье скользило по плиткам пола, а глаза, наполненные солнцем и лазурью океана, затапливали душу синевой. Озби больше не смог себя сдерживать. Подхватив Комду на руки, он закружился с ней по комнате. Ветер качал ветки деревьев и, залетая в открытые окна, слегка развевал ее волосы. Озби поставил женщину на пол и стал целовать. Поцелуи из нежных становились все более страстными. Обнимая ее, он чувствовал, как Комда все сильнее прижимается к нему. Мужчина потерял голову. Он перестал сдерживать себя – начал развязывать пояс ее платья. И услышал, как она тихо со стоном вздохнула. Торопясь, он попытался разорвать неподдающуюся ткань.

– Ну что, не получается? – раздался знакомый голос.

Они повернули головы к дверям и хором воскликнули:

– Энди!

Андроид улыбался самой доброжелательной из всех своих улыбок.

– Акаст приглашает нас на обед. Он передал, что даже подготовил катер, чтобы потом отвезти нас к старейшине.

Комда с сожалением, как показалось Озби, отодвинулась от него.

– Ну что же, тогда пойдем.

Она повернулась к дверям, а потом вдруг улыбнулась озорной улыбкой и взяла его за руку. Так, сплетя пальцы, они вместе вышли из комнаты. Правда, Озби не улыбался. Он мысленно разрабатывал план устранения помощника Комды. Вагкх тешил себя этими мыслями до тех пор, пока не вспомнил, что Энди – андроид. Тогда он вздохнул и, мотнув головой, отогнал от себя ненужные мысли. Впереди путешественников ждал обед, который обещал превратиться в незабываемый и захватывающий спектакль.

* * *

На выходе из здания они встретили слугу, который ждал их, чтобы проводить к Акасту. Мужчина поклонился путешественникам и, сложив традиционным жестом руки на груди, повел их во дворец. Пока они шли, чувство раздражения покинуло Озби. В душе оставалось лишь сожаление, что андроид так бесцеремонно прервал их. Мужчина сжал руку Комды и в ответ почувствовал ее пожатие.

Им не пришлось опять подниматься по широким ступеням дворца. Слуга провел их в здание через небольшую боковую дверь. Путешественники оказались в комнате, своими размерами значительно уступающей центральному залу, в котором они побывали несколько часов назад. К тому же она оказалась лишь одной из многих помещений, которые «перетекали» одно в другое, образуя своеобразный коридор. Продолжая хранить молчание, слуга повел их по этому «коридору». Он шел впереди, открывая двери. Причем двигался очень быстро, лишь иногда немного замедляя шаг, чтобы посмотреть, успевают гости за ним или нет.

Переходя из одного зала в другой, путешественники так «ускорились», что почти уже бежали. Войдя в очередную комнату, слуга вдруг резко свернул в сторону. Комда, Энди и Озби, не успев «затормозить», прошли почти до середины зала и только там, наконец, остановились. И тут их взгляды упали на пол. Тот был совершенно прозрачным. Под ним стайками резвились разноцветные рыбки и переплетались пушистые водоросли. Комда чуть слышно вскрикнула. Озби, молниеносно среагировав, подхватил ее на руки.

Правитель Лаггании стоял у противоположной стены и довольно улыбался своей шутке. Энди заметил, как его улыбка превратилась в недовольную гримасу, после того как он увидел, что, опуская женщину на пол, мужчина нежно коснулся губами ее щеки, а она что-то шепнула ему на ухо. Но маска раздражения лишь на мгновение исказила прекрасные черты Акаста. Он тут же взял себя в руки и пошел навстречу гостям.

– Прошу всех к столу!

Те послушно последовали за ним.

* * *

Зал, в котором проходил обед, представлял собой большое круглое помещение. Солнечный свет проникал в него через открытые настежь окна и пятнами падал на пол. В центре зала находился овальный стол. Место правителя возвышалось над всеми остальными и находилось во главе. Акаст с величественным выражением лица расположился в своем кресле. Мужчина предстал перед гостями в зеленой с золотом одежде. Вид правителя был таким же невозмутимым, как и в тот раз, когда они впервые увидели его. Он жестом пригласил всех рассаживаться за столом, а после посмотрел на слуг, стоящих в углу зала. Взгляда оказалось достаточно. Склонившись в поклоне, слуги стали вносить и расставлять на столе разнообразные блюда. Еда была странной на вкус и совершенно не походила на ту, к которой путешественники привыкли на корабле. Озби с осторожностью клал каждый кусочек в рот, опасаясь не только странного вида пищи, но и очередной шутки правителя. Когда гости утолили первый голод, Акаст хлопнул в ладоши.

Небольшая дверь из красного дерева приоткрылась и оттуда, словно стая диковинных птиц, выпорхнула группа обнаженных девушек. Их умащенные тела блестели в лучах солнца. В волосах девушек колыхались разноцветные перья. Грудь и шею украшали драгоценные камни, причем у каждой из них они были строго определенного цвета. Голубые перья соседствовали со сверкающими голубыми камнями, а красные подчеркивались красными.

Девушки начали танцевать под музыку, которая раздавалась откуда-то из-за стены. Казалось, ничего более завораживающего невозможно было уже придумать, но зрители ошибались. Когда музыка стихла и танцовщицы ушли, дверь еще раз приоткрылась и, согнувшись в поклоне, в зале появилась еще одна девушка. Она отличалась от остальных. Цвет ее кожи был более светлым, а глаза зелеными. В руках пришедшая держала длинные нити нежно-розового жемчуга. Снова зазвучала музыка и девушка начала танцевать.

Сначала она двигалась медленно и плавно, замирая в различных позах, что бы продемонстрировать зрителям совершенную красоту своего тела. Нитки жемчуга блестящими каплями скользили по ее груди. Музыка танца постепенно ускорялась, и драгоценные бусы, оторвавшись от тела танцовщицы, закружились в воздухе, выписывая различные узоры и сливаясь в одну сплошную белую линию.

Девушка двигалась все быстрее и быстрее и, вдруг резко дернув натянутые нити, грациозно упала на пол.

Бусы порвались, и жемчуг сверкающими шариками рассыпался по ее телу, а потом с тихим стуком запрыгал по полу. В зале повисла тишина. Люди были зачарованы необычным танцем. Правитель все это время не сводил глаз с лица Комды. Когда все закончилось, он увидел в ее взгляде восхищение. Акаст понимал, что это чувство вызвано только что увиденным танцем, но испытал тайное удовольствие, поймав на себе ее взгляд. Все это время Комда вела себя с ним как чужая. Ему никак не удавалось заставить ее посмотреть на него с прежним чувством. Во взгляде женщины читалось только равнодушие и холодная вежливость.

– Танец с жемчугом исполнялся по моему приказу специально для вас. Только правитель Лаггании имеет право его лицезреть.

– Мы благодарим правителя за оказанную нам честь, – вежливо произнес дипломатичный Энди.

– Если уважаемые гости утолили свой голод, то, возможно, теперь они захотят чего-нибудь еще?

– Мы хотели бы еще раз повторить нашу просьбу о встрече с Диксонием, – за всех ответила Комда.

– Ваше желание будет исполнено. Прошу тебя, Комда, пройти со мной к катеру, а твои друзья могут отдохнуть или, если пожелают, искупаться.

– Нет, Акаст. Мы отправимся все вместе. Я нуждаюсь в помощи своих спутников.

Правитель кивнул, но было видно, что ему не понравились последние слова Комды. Его губы скривились в презрительной гримасе. Спустя мгновенье лицо Акаста стало прежним. Энди тихо пробормотал что-то себе под нос. Озби решил, что ослышался. Андроиды просто не могут так выражаться.

Глава 13

Катер, на котором плыли путешественники, был почти в два раза больше обычных транспортных судов. Он поднимал нешуточные волны, пролетая мимо небольших островов то тут, то там разбросанных в океане. Акаст сидел на носу судна и вглядывался в лица плывущих вместе с ним людей. В очередной раз смерив каждого из путешественников холодным взглядом, он остановил его на Комде.

Женщина сидела у самого борта и, свесившись вниз, ловила рукой брызги. «Она совсем не изменилась, – думал он, – только теперь ведет себя как чужая». Слуга, который управлял катером, вытянул вперед руку, указывая на что-то. Путешественники поняли, о чем он хотел предупредить правителя Лаггании. Там появился остров, который отличался от всех виденных ими ранее. На нем не было белых песчаных пляжей и буйной, покрывающей все растительности. Прямо из воды высоко в небо поднимались черные, изрезанные ветрами скалы. «Как мы будем подниматься на такую высоту?» – подумал Озби. Но им не пришлось этого делать. Корабль скользнул в грот, который был расположен у основания скалы.

Катер медленно двигался в каменном лабиринте заполненных водой каналов. Когда проход стал таким узким, что судно уже не могло плыть дальше, слуга спустил деревянный трап, и пассажиры высадились на причал. Их встречала группа людей, держащих в руках трубки, излучающие мягкий, неяркий свет. Озби догадался, что это старейшины.

Но среди них были люди не только пожилого возраста. Очевидно, принадлежность к этому статусу определялась другими признаками. Все встречающие склонились в поклоне перед правителем, а после его молчаливого кивка повернулись в сторону гостей.

– Просим вас последовать за нами. Старейшина Диксоний пребывает в ожидании.

Комда пошла вперед. Казалось, она легко ориентируется в узких скальных туннелях в тусклом свете, излучаемом трубками. Через некоторое время, которое было трудно определить в таком темном, лишенном солнечного света месте, путешественники достигли обширного зала. Видимо, он находился в верхней части скалы, потому что здесь было светло. Лучи солнца, пробиваясь сквозь трещины в породе, расчерчивали комнату загадочными узорами.

Посередине комнаты стоял старец. Его голова и борода были белого цвета. Кожа от долгого пребывания в темноте приобрела сероватый оттенок. Но все это отходило на задний план, стоило только взглянуть ему в глаза. Они сияли таким нежно-голубым цветом, каким бывает только небо ранним утром. Но и это, пожалуй, оказалось не самым главным. В его глазах светилась такая доброта, мягкость и беззащитность, что люди, видевшие Диксония первый раз, потом долго еще находились под впечатлением от этой встречи.

– Комда, – тихим, но уверенным голосом произнес он, – что привело тебя на нашу планету? Мне казалось, ты не захочешь посетить нас еще раз.

– Я ищу здесь следы, оставленные злом. Быть может, вам известно о чем-то, что на первый взгляд показалось не заслуживающим внимания, но мыслями вы продолжаете возвращаться к нему?

Старик провел рукой по лицу, словно снимая паутину и произнес:

– Недавно на нашу планету приземлился потерпевший крушение корабль. Пилот был еще жив, и мы приложили все силы, чтобы вылечить его. У нас ничего не вышло. Вернее, мы вылечили его тело, но душа так и осталась больной. Лекари говорят, что он до сих пор кричит и задыхается, когда над морем опускается солнце. Он не говорит и никого не узнает. Я пробовал побеседовать с ним. Он сидит и смотрит на меня, но его глаза пусты.

– Почему это кажется тебе странным? Бывают разные болезни.

– Ты права. Но позволь показать тебе еще кое-что.

Старик поманил ее в соседнюю комнату. Сопровождающие их старейшины вместе с Акастом остались стоять на месте. Комда следом за Диксонием шагнула в комнату и вдруг резко остановилась на пороге. Озби и Энди, поспешившие заглянуть через ее плечо, увидели, что все стены покрыты рисунками.

– Глаз, расположенный в звезде. Кажется, это то, что мы искали, – тихо проговорил Озби, продолжая рассматривать изображения.

Комда повернулась к старику и тихо спросила:

– Старейшина Диксоний, могу я поговорить с этим человеком?

– Конечно, моя дорогая. Но я, кажется, уже упоминал, что он молчит.

– Ничего, мы побеседуем другим способом.

Заметив, что старик удивленно вскинул бровь, она продолжила:

– Я не причиню ему вреда. Ты, если захочешь, можешь присутствовать.

– Хорошо, Комда. Но больной находится не здесь. Мы можем доставить его сюда только завтра утром.

– Ничего, почтенный, – вмешался в разговор Акаст. – Гости отдохнут во дворце, а завтра утром мы посетим тебя снова.

* * *

Путешественники плыли назад во дворец. Около одного из островов Комда попросила Акаста остановиться.

– Мы хотели бы немного отдохнуть здесь, – произнесла она. – Я не смею отрывать правителя от его важных дел, но не будет ли он настолько добр, чтобы прислать за нами вечером катер?

Акаст нехотя согласился. Слуги вынесли из корабля шатер и корзины с продуктами. Быстро растянув на берегу разноцветную ткань, они с поклоном удалились. Энди сказал, что хочет пройтись по острову и уже через мгновение исчез за деревьями. Озби заглянул в палатку, удивляясь, как быстро слуги смогли ее установить. Пол был устлан подушками. Посередине располагался низкий стол, на котором стояли напитки и вазы с фруктами.

Когда через несколько минут он вышел наружу, то увидел, что Комда исчезла. Не понимая, что происходит, вагкх побежал по кромке воды к стоящему неподалеку дереву. Он не знал, почему ноги несут его именно туда, но, обогнув ствол, увидел, что на песке лежит ее платье. Озби посмотрел на море. Женщина стояла в воде, которая доходила ей до талии. Черные локоны, словно загадочные водоросли, плавали по поверхности. Комда стояла, положив ладони на воду. Казалось, что она гладит тихо вздымающуюся поверхность моря. Женщина повернула к Озби лицо. Ее глаза стали сине-зелеными и засверкали в отблесках отраженного света. Она произнесла:

– Не заходи в воду.

Затем сделала глубокий вдох и нырнула. Брызг не было. Поверхность моря оставалась все такой же спокойной. Озби остался стоять на берегу. Было удивительно тихо. Лишь деревья шуршали листьями и поскрипывали на слабом ветру. Казалось, море дышит. С тихим плеском вода набегала на песок и с шуршанием откатывалась обратно. Озби находился во власти чувства, которого никогда не испытывал раннее. Ему хотелось погрузиться в эти спокойные воды. Желание становилось все сильнее и сильнее. Его рука сама потянулась к молнии комбинезона.

– Не делай этого, – раздался за спиной голос.

На плечо вагкха легла чья-то рука.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю