355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрнест Капандю » Рыцарь Курятника » Текст книги (страница 10)
Рыцарь Курятника
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Рыцарь Курятника"


Автор книги: Эрнест Капандю



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

– Но разве этот Рыцарь не гнусное чудовище? – спросила Антуанетта д’Этиоль.

– Это знатный вельможа, разыгрывающий роль разбойника! – сказал аббат де Берни.

– Я, право, не знаю, кто такой Рыцарь с точки зрения общественного положения, – произнес Пейрони, – но с точки зрения ловкости и физической силы это существо с удивительными способностями!

Глаза всех обратились к хирургу.

– Я говорю о его побеге из цистерны, – пояснил Пейрони. – Вы знаете это дело о табаке, когда Рыцарь Курятника захватил целый обоз и принудил смотрителя выкупить этот обоз? Рыцарь имел даже дерзость дать ему расписку, подписанную им самим. Мсье де Турншер и мсье де Рие знают об этом.

– Да, – подтвердил Турншер.

– На другой день, – продолжал Пейрони, – Рыцаря Курятника захватила объездная команда… по крайней мере, захватили человека, объявившего, что он Рыцарь Курятника. Его выдал один из сообщников. На него надели железные кандалы. Это было возле деревни Шатней, и я был в этот день в замке. Мне любопытно было увидеть Рыцаря Курятника, и я отправился в деревню.

– Вы его видели? – спросила мадам де Госсе. – Какой он?

– Тот, кого я видел, был колоссом с черными густыми волосами и бородой, скрывающей лицо. Он походил на хищного зверя.

– Он был связан?

– Очень крепко. Руки у него были скованы за спиной. Караульные, ожидая подкрепления, посадили его в цистерну, а отверстие закрыли огромным камнем с дырочкой для воздуха. У камня поставили двух человек. Когда через два часа явились судьи с объездной командой и отодвинули камень… там не было никого!

– Как!.. – закричали все гости.

– Рыцарь исчез.

– Куда? – спросил Креки.

– Неизвестно.

– Наверное, часовые изменили и помогли ему.

– Часовые ни на минуту не оставались одни, их окружала толпа любопытных.

– И цистерна была пуста?

– Совершенно.

– И были следы побега?

– Никаких.

– Невероятно!

– Я сам осматривал цистерну.

– Но это страшно! – сказала Антуанетта д’Этиоль.

– Не пугайтесь, – успокоил ее Ришелье, вставая из-за стола и предлагая руку своей очаровательной соседке, – эти господа разыгрывают нас. Я уверен, что мсье Вольтер ничему этому не верит.

– А может быть, и верю, – возразил Вольтер.

– Как?!

– Я тоже знаю о Рыцаре Курятника нечто ужасное.

– Что? Что? – раздались голоса.

– Я, так же как виконт де Таванн, не могу отвечать.

На этот раз удивление было всеобщим.

– Если мы останемся здесь еще минуту, – сказала Антуанетта с улыбкой, – мы окаменеем от страха. Светит великолепное солнце, не угодно ли вам прогуляться в парке?

– Конечно, – поддержала мадам де Вильмюр. – V нас есть время до начала охоты.

Антуанетта д’Этиоль и Ришелье вышли из столовой, открывая шествие. Пейрони подал руку мадам де Госсе, которая была его соседкой за столом.

– Кстати, доктор, – сказала она ему, – я знаю кое-что про вас.

– Да? – произнес Пейрони. – И что именно?

– Я вас встретила недавно, но вы меня не видели – вы, очевидно, возвращались с любовного свидания!

– Я!!!

– Конечно – вы были в маске.

– Я был в маске! – повторил Пейрони, вздрогнув. – Когда же это было?

– Несколько недель тому назад… однажды ночью, когда шел очень сильный снег… А! Помню! Это было в ту ночь, когда мадам де Рие давала бал по случаю дня рождения принца де Конде – это было 30 января.

– 30 января… Вы меня видели?

– Да! Я возвращалась домой, шел сильный снег, и карета ехала тихо, без шума. Проезжая мимо вашего дома, я машинально посмотрела на вашу дверь и увидела человека в большом черном плаще, который вставлял ключ в замок. На лице этого человека была черная бархатная маска. Дверь отворилась. Стук кареты заставил этого человека обернуться. При этом маска упала, и я узнала вас.

– А!..

– Да. Скажите же, доктор, когда такой человек, как вы, надевает маску и закутывается в плащ, отправляясь ночью по Парижу, он не к больным же идет?

– Почему же? Хирург должен окружать себя тайной!

– В самом деле?

Пейрони со своей спутницей спускались со ступеней крыльца в сад, когда подошел лакей в темной ливрее.

– Что ты хочешь, Жерве? – спросил знаменитый хирург.

– Отдать вам письмо, – ответил лакей.

Доктор взял письмо и быстро пробежал его глазами.

– Кто тебе дал эту бумагу?

– Всадник, сейчас проезжавший мимо замка.

– Он позвал тебя?

– Нет. Я был на большой аллее у ворот. Всадник выехал из леса и походил на офицера. Он остановился, увидев меня, и спросил, не лакей ли я Пейрони. Я отвечал: «Да». Тогда он вынул из кармана бумагу и карандаш, написал несколько слов, не сходя с лошади, и отдал мне бумагу, приказав передать ее вам тотчас же.

– Очень хорошо.

Жерве поклонился и ушел.

– Опять тайна! – сказала, смеясь, мадам де Госсе. – К счастью, я не ревнива, а то бы вырвала у вас из рук эту таинственную записку, и узнала бы, что в ней. Это любовное признание или вызов?

– Ни то, ни другое.

– Что же это?

– Математическая задача.

– Что вы!

– Посмотрите!

Пейрони подал ей бумагу.

– Ах, какая тарабарщина! – воскликнула мадам де Госсе. – Но это, верно, писал колдун.

Действительно, мадам де Госсе не могла понять ничего в бумаге, поданной лакеем доктору. Там была только одна строчка:

A + CхB = X – 12/3

– Вы будете отвечать на эту интересную записку? – спросила мадам де Госсе после некоторого молчания.

– Сейчас нет – я отвечу после, когда решу задачу.

IV. ИСКРЕННИЙ ДРУГ

– Итак, вы счастливы? Совершенно счастливы?

– Зачем вы задаете мне этот вопрос, герцог?

– Потому что я искренне к вам привязан, мой очаровательный друг.

Этот разговор происходил на маленькой аллее парка Этиоль. Антуанетта шла медленно, закрываясь от солнца зонтиком из страусовых перьев. Глаза ее были задумчивы, она казалась взволнованной. Ришелье, играя своей табакеркой, шел рядом с ней, смотрел на Антуанетту, слегка наклонив голову направо, и говорил с непринужденностью знатного вельможи, который при любых обстоятельствах умеет владеть собой.

– Когда я вижу вас такой прелестной, очаровательной, грациозной, – продолжал герцог, тягуче произнося слова, чтобы сильнее подчеркнуть красоту женщины, – мне кажется, что вы не знаете, зачем родились, если остаетесь все в том же положении.

– Что вы хотите сказать? – удивленно спросило. Антуанетта.

– Что вы могли бы занять совсем другое место в свете, а не то, в которое вас поставил случай.

– Но… чего же я могу еще желать?

– Спросите ваше сердце и ваш ум: они ответят вам лучше меня.

– Они молчат.

Ришелье наклонился к Антуанетте.

– Моя царица красоты и грации! – сказал он тоном фамильярного покровительства. – Неужели вы всегда будете скрытничать со мной? Ах! Еще недавно женщина молодая, очаровательная, остроумная, восхитительная и обожаемая открывала мне свое сердце. Бедная герцогиня де Шатору! Она знает, был ли я верным другом.

Антуанетта, услыхав имя бывшей фаворитки короля, вздрогнула.

– Что вы хотите сказать, герцог? – прошептала она.

– Я хочу вас спросить, моя красавица, помните ли вы тот день, когда были на обедне в версальской капелле?

– Да, – отвечала Антуанетта, краснея.

– Вы никогда не видели короля так близко, как в тот день…

– Это правда.

– Если вы видели короля в тот день, то и король вас видел.

– Ну и что?

– При выходе из капеллы его величество обернулся и бросил на вас последний взгляд. Я заметил внимание короля к вам, и когда он посмотрел на вас, я сказал ему: «Государь! Если герцогиня де Шеврез заметит этот взгляд, у нее будут колики в правой ноге», на что король спросил: «Отчего это?». Когда я ответил: «Потому что за эту даму, на которую вы бросили свой взгляд, герцогине де Шеврез чуть не отдавили ногу», король улыбнулся – он вспомнил. Вы знаете, что я хочу сказать? Когда вы пели у мадам де Вилъмюр, герцогиня де Шеврез так восхищалась вашим талантом и вашей внешностью! Она описывала вас королю так, что герцогиня де Шатору наступила ей на ногу каблуком, чтобы она замолчала. Король при этом воспоминании тихо покачал головой: «Если ее пение соответствует красоте, то ее, должно быть, приятно слушать».

– Король это сказал, герцог? – прошептала Антуанетта д’Этиоль.

– Да, он это сказал. И даже подумал. Вы, наверное, заметили, что оба раза, как его величество встречал вас на охоте в лесу Сенар, он с удовольствием на вас смотрел…

– Не знаю, должна ли я верить…

– Зачем мне говорить вам, если бы это было неправдой?

Антуанетта продолжала прогулку, все меньше стараясь скрыть волнение, овладевшее ею. Ришелье все видел, угадывал все и все понимал.

– Не наградите ли вы эту бедную Лебонь, если ее предсказания сбудутся? – спросил он вкрадчивым голосом.

Антуанетта д’Этиоль чуть не вскрикнула.

– Мадам Лебонь! – повторила она с удивлением. – Как! Вы знаете…

– Что она предсказала вам, когда вы были ребенком? Конечно знаю. Я ждал в соседней комнате, когда она допрашивала судьбу, и слышал все.

– О герцог!.. Молчите!.. Не говорите никому…

– Что Лебонь вам предсказала, будто любовь короля сделает вас королевой Франции? Нет! Я ничего не скажу. Я предоставлю событиям развиваться своим чередом. Сегодня, – прибавил герцог, наклонившись к Антуанетте, – его величество охотится в лесу Сенар на кабана – вам это известно. Креки будет распоряжаться охотой. Вот список аллей, по которым король будет проезжать…

Антуанетта д’Этиоль хотела что-то сказать, но Ришелье приложил палец к губам.

– Прощайте! – сказал он. – Предоставляю вам возможность зрело поразмыслить и решить самой. Я отыщу Креки – нам пора ехать!

Герцог любезно поцеловал руку Антуанетты и удалился. Она осталась на том же месте, встревоженная и взволнованная. В ней происходила борьба, безумные надежды мелькали в голове.

Давно уже странная мысль не оставляла ни днем, ни ночью эту прелестную, грациозную женщину. Живя среди роскоши по милости неисчерпаемой щедрости своего крестного отца Турншера, Антуанетта поддалась лести, сыпавшейся на нее со всех сторон. Воспламененная похвалами, восторгом, поощряемая зеркалом, оправдывавшим все похвалы, Антуанетта выстроила себе мир вымыслов, настоящий мир из «Тысячи и одной ночи», где самые могущественные, самые храбрые и самые красивые принцы крови бросались к ее ногам и предлагали свою корону взамен одного ее поцелуя. Антуанетта стояла неподвижно возле изгороди из густолистого плюща, волнуемая этим океаном мыслей. Держа в руке бумагу, которую отдал ей Ришелье, она медленно развернула ее и пробежала глазами.

– Что делать? – прошептала она с видом женщины, понимающей, что настала торжественная минута, и что речь идет обо всей ее судьбе. На живом лице ее было написано все, что происходило в душе. Она сложила руки и повторила, спрашивая сама себя:

– Что делать?

– Действовать сегодня же, не теряя ни минуты, – сказал чей-то голос.

Антуанетта быстро повернулась, листья плюща раздвинулись, и показалась голова мужчины. Лицо его было закрыто черной бархатной маской. Молодая женщина чуть не вскрикнула.

– Пусть звезда засияет сегодня же! – сказал таинственный человек. – Так хочет судьба!

Голова исчезла, плющ сомкнулся.

V. КОРОЛЕВСКАЯ ОХОТА

Вдруг раздался сильный лай, звук труб, и дикий кабан ринулся по аллеям. Охота началась.

Она обещала быть долгой и трудной. Кабан был стар и знал лес. За ним уже и раньше охотились, но безуспешно. Король скакал во всю прыть. По правую руку, несколько позади, ехал маркиз де Креки, распоряжавшийся в этот день охотой. По левую руку короля ехали герцог де Ришелье и молодой герцог де Граммон. Другие приглашенные дворяне скакали позади кто ближе, кто дальше, смотря по прыткости их лошадей. На всех были щегольские охотничьи костюмы, но ни на ком он не сидел так хорошо, как на короле.

Людовик XV был очень хорош собой, он был того великолепного типа Бурбонов, которому так завидовали Валуа. Черты лица его были безукоризненны, стан чрезвычайно строен. Во всей его наружности, во всех движениях были грация, достоинство, благородство поистине королевские. В этом отношении он был истинным потомком короля Людовика XIV, который, по словам мадемуазель Скюдери, играя на бильярде, сохранял вид повелителя вселенной.

Но если Людовик XV был действительно очень хорош собой, то в этот день на охоте в лесу Сенар он предстал во всем блеске своей красоты. Его блестящий охотничий костюм, несколько измятый от быстрой езды, шляпа с пером, надвинутая на лоб, напудренные волосы, растрепанные ветром, портупея из душистой кожи, стягивающая его стан – все соединялось, чтобы придать ему воодушевление, а этого-то воодушевления и не доставало в обычной жизни короля. Ловко сидя в седле, он с удивительным искусством управлял великолепной гнедой лошадью, которая шутя перепрыгивала через заборы и рвы.

Людовик XV был самым лучшим всадником французского двора, так как он был самым красивым мужчиной и обожал охоту. Когда король гонялся за оленем, за кабаном, за волком, он был совсем не таким, каким его видели министры час тому назад – скучающим, грустным, угрюмым – в зале совета. Живой, пылкий, горячий, он сосредотачивал все свои физические и душевные силы на том, чтобы быть хорошим охотником. Он подвергался всяким опасностям на охоте, но ни разу еще не ранил его бешеный зверь, не выбрасывала из седла упрямая лошадь.

Искусный стрелок, Людовик XV убивал до трехсот птиц в один день. В «Книгах королевской охоты» значится, что в 1743 году Людовик XV убил девяносто девять оленей, в 1744 году – восемьдесят семь, а в 1745 году – семьдесят.

Ничего не могло быть великолепнее этой охоты со знатными вельможами на великолепных лошадях, в привлекательных костюмах, с прелестными амазонками. Тут были прекрасная графиня де Тулуз, интересная мадемуазель де Шароле, остроумная мадемуазель де Клермон и хорошенькая мадемуазель Сан. Все эти героини картин Ванлоо, которых он нам оставил живыми с того легендарного столетия.

Эти милые амазонки скакали по лесу не в коляске, как мадам де Монтеспан и герцогиня де Ла-Вальер, а на лошадях, в шляпках, кокетливо надвинутых на ухо, с напудренными волосами, перевязанными жемчугом и рубинами, в амазонке, волочившейся по земле, но не скрывавшей, однако, ножки, пришпорившей лошадь золотой шпорой.

Было три часа, и охота находилась в самом разгаре. Кабан бросился в густую чащу. Действуя с инстинктом опытного зверя, с удвоенной хитростью, он останавливался время от времени – и внезапно клыками распарывал молодых неопытных собак, следовавших за ним слишком быстро, потом устремлялся бежать, преследуемый старыми собаками, которые останавливались, когда останавливался он, и отвечали на его грозное ворчанье громким лаем.

Выбежав из леса в тот момент, когда этого ожидали меньше всего, кабан быстро устремился в долину, не выказывая и тени усталости.

Охотники и амазонки в пылу охоты рассыпались в разные стороны. Людовик XV, выехавший на превосходной лошади, оставил позади себя почти весь двор. Только Креки, Ришелье, Граммон и Таванн смогли держаться возле него. Вдруг кабан прыгнул в ручей и побежал по воде так быстро, словно по твердой земле, возвращаясь к той части леса, где был король.

– Я думаю, – сказал Людовик XV, остановив свою лошадь на берегу ручья, – что охота скоро кончится – через четверть часа кабан притомится, и вся свора окружит его.

Креки сошел на землю и рассматривал следы.

– Он еще не притомился, государь, – сказал маркиз. – Вот его следы на песке – по ним не видно усталости.

Вдали слышался лай собак, но ничего не было видно. Король пришпорил лошадь, перескочил ручей и опять быстро поскакал, сопровождаемый четырьмя вельможами.

– Мы напали на след? – спросил Ришелье.

– Кажется, – отвечал Граммон.

Они прискакали к перекрестку, от которого расходились в различных направлениях шесть дорог. Голоса собак были уже не так слышны, и так как лесное эхо повторяло их, то невозможно было узнать, в какой стороне была охота. Аллеи были пусты. Охотники инстинктивно остановили своих лошадей и переглянулись с беспокойством.

– Нам надо взять вправо, – сказал Креки.

Король еще колебался и внимательно осматривался вокруг, прислушиваясь. Вдруг он закричал:

– Ах! Что это такое?

Все обернулись, посмотрели туда, куда был устремлен взгляд короля, и вскрикнули от удивления и восторга.

Из узкой аллеи выехал прелестный экипаж в виде раковины, весь из горного хрусталя, на четырех позолоченных колесах, запряженный двумя рыжими лошадьми, головы которых были украшены белыми перьями. В этой раковине, растянувшись на шелковых подушках, держа в белых ручках со лежи, сидела молодая очаровательная женщина, одетая, как нимфа, с венком из роз на голове.

Раковина быстро проехала через перекресток и исчезла в другой аллее.

– Это лесная нимфа, – сказал король.

– Которая принимает ваше величество каждый раз, как вы изволите охотиться в Сенаре, – продолжил Ришелье, улыбаясь.

– И каждый раз в новом образе, – прибавил король.

Не успел он закончить, как стрела, украшенная розовыми и зелеными перьями, упала перед ним. Ришелье проворно соскочил с лошади, схватил стрелу и почтительно подал ее королю.

– Это, должно быть, послание любви, – сказал герцог.

Граммон посмотрел на Креки и насмешливо улыбнулся.

– Которая проходит через руки Меркурия, – прошептал он.

Людовик XV рассмотрел стрелу. К ней был привязан зеленой лентой прелестный букет незабудок. Он взял букет и воткнул его в петлицу жилета. В эту минуту ясно донесся до перекрестка звонкий, отчетливо слышный зов охотничьей трубы.

– Вперед! – вскричал Креки. – На дорогу Суази, государь. Кабана загнали у Креста-Фонтана, как я и предвидел.

Король пришпорил лошадь, и она ускакала в указанном направлении. Вельможи последовали за королем. Ришелье подъехал к Людовику XV. Очевидно, он ждал, что ему скажет король. Каким страстным охотником ни был Людовик XV, он, кажется, не очень был занят охотой. Не замедляя бега лошади, он сделал знак Ришелье подъехать еще ближе. Герцог повиновался.

– Знаете ли вы, как зовут эту восхитительную женщину, герцог? – спросил он вполголоса.

– Нет, государь, – ответил Ришелье, – но я узнаю.

Звуки охотничьей трубы раздавались все ближе.

– Ей-Богу, – сказал король, – я пошлю хорошенькой нимфе ногу убитого зверя: она имеет на это право как царица леса.

VI. НЕЗНАКОМЕЦ

Креки угадал верно: кабан быстро повернул и возвратился на огромное поле, заросшее высоким кустарником и колючками настолько густо, что стало практически непроходимым.

Была половина пятого, и солнце спускалось к горизонту. Егеря окружили убежище кабана и изо всех сил трубили в трубы, а отовсюду скакали охотники, бежали крестьяне и крестьянки, желающие насладиться зрелищем охоты. Аллеи, ведущие к Кресту-Фонтану, были забиты всадниками, скакавшими во весь опор (Крестом-Фонтаном назывался выстроенный Бонне – главным откупщиком – чудный павильон, от которого теперь остались только прекрасные мраморные погреба. Эти развалины имеют уже свои легенды). Креки, как главный начальник кабаньей охоты, хотел, чтобы конец ее был великолепен, и бросился направо, чтобы прискакать скорее; но, как ни торопился, приехал к перекрестку только на несколько секунд раньше короля. Ришелье, Таванн, Айян, Граммон, Лораге, Коссе-Бриссак, Субиз, Шовлен и еще несколько дворян составили полукруг около его величества. К ним присоединились другие придворные, и скоро вся охота, за исключением немногих опоздавших, сгруппировалась перед чащей, в которой укрылся кабан.

Вид был великолепный! Картина была достойна кисти великого художника: огромная поляна, усеянная столетними деревьями, к которой вели пять дорог, образовавшие обширный полумесяц; напротив этой густой чащи – король с очень оживленным лицом, с усилием сдерживающий свою лошадь, всю белую от пены, оглушенную звуком труб и лаем собак, увлекаемую своим инстинктом охотничьей лошади и не желающую стоять на месте. Направо, налево и позади короля находились обер-егермейстер, начальники псовой и кабаньей охоты, приглашенные придворные и щеголеватые амазонки. Перед королем пространство было пустое. Далее – на рубеже чащи, по сторонам пустого пространства, – егеря и конюхи. В чаще свора собак лаяла с бешенством, заглушавшим даже звуки труб. Наконец, в лесу, в аллеях – любопытные крестьяне, экипажи с дамами, всадники, не получившие приглашения на охоту, – все на почтительном расстоянии, составляя задний фон живописной картины.

Лай, звуки труб, хлопанье бичей, крики конюхов, треск ветвей сливались в оглушительный гам. Собаки усиленно рыскали в чаще, но никак не могли выгнать кабана из его убежища. Зверь вел борьбу с удивительным искусством: постоянно передвигаясь от одного куста к другому, он то одним прыжком бросался вперед, чтобы проскочить через группу собак, не пропускавших его, то поворачивался, чтобы ткнуть клыками смельчаков, слишком близко к нему подступавших, и при этом все время держался от охотников на расстоянии в полтораста шагов, что делало его совершенно недоступным для них. Собаки яростно кидались на зверя, но многие были уже ранены, и время от времени какая-нибудь из них взлетала в воздух с распоротым животом, обливаясь кровью. Бедное животное падало на лапы и, забыв о своей ране, вновь с бешенством устремлялось на кабана.

– Ну, Розе и Рако! – закричал Креки, подъезжая. – Выгоняйте же кабана, трубите ему в уши!

Оба егеря бросились вперед, в самую середину своры, но кабан не испугался звуков их труб. Он прислонился к стволу огромного дуба и отшвырнул от себя сразу всю свору собак, кидавшихся на него одновременно и потому составлявших как бы подвижную гору. Мертвые и раненые собаки усыпали землю вокруг его грозной головы. Выстрелить в зверя, не попав ни в одну из собак, было невозможно. Опасность для своры возрастала с каждой секундой. Кабан обладал изумительной силой, и было очевидно, что если борьба продолжится, то по крайней мере половина собак будет уничтожена. Нетерпение, беспокойство и жажда победы возбуждали в охотниках и любопытных желание приблизить конец.

– Спустите бульдогов! – закричал Креки.

Егерь, к которому обращался начальник кабаньей охоты, был гигантского роста, но с трудом удерживал двух собак с железными ошейниками на двойной цепи. Эти бульдоги были натасканы таким образом, что набрасывались одновременно на кабана справа и слева, вцеплялись ему в уши и наклоняли его голову к земле, позволяя счастливому охотнику воткнуть охотничье копье в левое плечо зверя.

Именно в этот момент охота на кабана становится опасной. Часто бульдоги не могут удержать кабана; иногда кабан освобождается от одной собаки, оставив свое ухо в ее зубах, и, волоча другую за собой, бросается на охотников, так как вид копья, мелькающего перед глазами, приводит его в бешенство. Тут надо или поразить зверя наверняка, или броситься в сторону, чтобы избежать удара клыков… Но сейчас кабан стоял в таком месте, что бульдоги ничего не могли с ним сделать, разве только своей яростью так испугать его, чтобы он бросился бежать.

Бульдоги были спущены и помчались на кабана со скоростью пули. Глаза их были налиты кровью, пасти разинуты. Опрокинув собак, они прыгнули, один – направо, другой – налево, готовясь к нападению. Увидев их, кабан почуял опасность – эти враги были способны бороться с ним. Щетина его поднялась, зубы застучали, кровавая пена показалась на клыках. Он присел немного на задние ноги – то ли для того, чтобы иметь возможность оказать большее сопротивление натиску, то ли для того, чтобы самому броситься в наступление. Испуганная свора отступила. Оба бульдога набросились на кабана. Тот не колебался. Бросившись налево, он уклонился от собаки, нападавшей с правой стороны, и распорол бок второй. Раненый бульдог дико завыл, затем с непостижимой скоростью вскочил и оторвал ухо у своего противника. Все это произошло в течение одной секунды. Кабан бежал вперед – прямо на лошадь, с трудом сдерживаемую Людовиком XV. Никто не успел сделать ни шага, ни движения; охотники, егеря, конюхи – все замерли.

Опасность была велика. Лошадь взвилась на дыбы так резко, что была не в состоянии сохранить равновесие. Людовик XV с проворством искусного всадника высвободил ноги из стремян и соскочил на землю в то мгновение, когда кабан пырнул клыком ногу лошади. Та опрокинулась навзничь.

При падении она сильно ударила короля головой в плечо, и он упал в нескольких шагах от взбешенного кабана. Зверь глухо заворчал, пригнул голову к земле и бросился на упавшего всадника. Двадцать охотников одновременно соскочили с лошадей, но шансов успеть не было ни у кого. Раздался испуганный вскрик. По толпе пробежал трепет: думали, что король убит.

Но вдруг между королем, распростертым на земле, и кабаном появился человек с охотничьим ножом в руке, этот нож весь исчез в плече свирепого зверя, и тот, пораженный в сердце, упал. Человек, оставаясь между королем и зверем, с живостью обернулся к королю. Людовик XV проворно встал, не дожидаясь помощи. Человек поклонился и хотел удалиться, но король удержал его, положив руку ему на плечо.

– Кто вы? – спросил он. – Вы, спасший мне жизнь?

– Тот, кому, может быть, понадобится когда-нибудь, чтобы ваше величество вспомнили об этом.

И, низко поклонившись, он бросился в толпу.

Все охотники давно соскочили с коней; все конюхи, егеря, любопытные столпились вокруг короля. Спаситель Людовика XV не привлек такого внимания, как король, и никто не волновался о нем. Взгляды всех спрашивали короля, не ушибся ли он; любовь, беспокойство выражались на всех лицах. Увидев короля здоровым и невредимым, все закричали в один голос: – Да здравствует король!

VII. КОНЕЦ ОХОТЫ

Король, потрясенный происшедшим, еще не при шел в себя, был весь в пыли, но при этом жив и невредим; у него даже не было ни малейшей царапины. Можно себе представить, что должны были почувствовать присутствовавшие во время этого происшествия. Все еще были охвачены дрожью, хотя опасность уже миновала, и их взгляды были прикованы к королю.

Не прошло и нескольких минут, как де Граммон, раздвинув плотный ряд людей, окружавших короля, подошел к нему, волоча за собой человека – очень богато одетого, толстого, с румяным лицом, на котором как будто было написано, что он миллионер.

– Государь, – сказал герцог, – вот один из ваших главных откупщиков – Бурре, он пришел на коленях умолять ваше величество воспользоваться его павильоном, чтобы вы могли несколько успокоиться.

– Бурре прав, государь, – с живостью сказал Ришелье, – несколько минут отдыха вам необходимы, прежде чем вы отправитесь в Шуази.

Король колебался. Или ему не хотелось входить в павильон, или он еще не совсем опомнился.

– Да-да, извольте отдохнуть, ваше величество. Хотя бы час, по крайней мере, – послышался чей-то запыхавшийся голос, – я это предписываю.

– А, Пейрони! – сказал Граммон, давая тому дорогу.

– Я пришел именно тогда, когда, к счастью, мне здесь делать нечего, – продолжал знаменитый хирург. – Но все равно, ваше величество, вам надо полежать по меньшей мере с час, прежде чем сесть на лошадь.

– Хорошо, – согласился король, – я пойду к вам, Бурре.

– О, государь! – закричал откупщик, сложив руки. – Если бы это ужасное происшествие не подвергло опасности драгоценную жизнь вашего величества, я возблагодарил бы Бога за его милость.

– Приходите благодарить меня в Версаль, – сказал Людовик XV с любезным видом.

Бурре схватил руку, которую протягивал ему король, и почтительно поцеловал ее, потом быстро пошел к павильону, чтобы распорядиться. Людовик XV осмотрелся вокруг.

– Да здравствует король! – кричала толпа с несомненной радостью, доказывающей верность прозвища «Возлюбленный», данного ему народом.

– Благодарю, друзья, – сказал Людовик XV, приветствуя всех жестом руки.

Потом, словно пораженный внезапной мыслью, спросил:

– А Цезарь?

Он обернулся и отыскал глазами своего коня. Бедное животное дрожало, покрытое потом, глаза его были налиты кровью, ноздри раздувались, и из них вырывалось шумное дыхание. Один конюх держал его за узду, другой разнуздывал, а третий обтирал сеном. Король погладил Цезаря рукой по холке.

– Государь, – сказал Пейрони, – вам надо идти в павильон.

Король утвердительно кивнул.

– Вашу руку, Ришелье, – сказал король.

Герцог поспешно подошел и подал руку королю.

Это было великой милостью, и на лицах всех придворных читалось выражение зависти. Король, опираясь на руку герцога, сделал несколько шагов, окружавшая его толпа расступилась, и в освободившемся пространстве показался мертвый кабан. Людовик XV остановился перед окровавленным животным.

– Какие славные клыки! – сказал он.

У кабана действительно была пара чудовищных клыков. Охотничий нож оставался в ране. Удар был настолько силен, что лезвие вошло в тушу по самую рукоятку.

Король отпустил руку Ришелье, поставил правую ногу на тело кабана и, ухватившись обеими руками за нож, хотел его вытащить, но усилия его были тщетны – нож по-прежнему оставался в ране.

– Наверное, тот, кто убил этого кабана, Геркулес! – произнес король.

Он подозвал того егеря, который держал на привязи бульдогов, и сказал ему:

– Вынь нож.

Колосс подошел, повинуясь, и вынул окровавленный нож, но по напряжению его мускулов было видно, какие усилия он прилагал. Король оглядывался вокруг.

– Где же мой спаситель? – спросил он.

Взоры всех пытались отыскать того, о ком спрашивал король, но он исчез.

– Как! – продолжал Людовик XV. – Он скрылся, не ожидая награды? Следовательно, он не придворный, – прибавил король, улыбаясь.

– Я не видел его, государь, – сказал Ришелье, – я так был занят опасностью, которой подвергалось ваше величество…

– О, а я его узнаю тут же! – перебил король. – Это человек высокого роста, бледный и одет во все черное.

– Вашему величеству угодно, чтобы мы отыскали его? – спросил герцог де Граммон.

– Нет, – отвечал король, – пусть делает, что хочет. Когда он пожелает награды, он придет просить ее… Однако мне хотелось бы знать, кто он…

– Я думаю, вашему величеству это станет известно, – сказал Креки.

– Каким образом?

– Когда этот человек исчез в толпе, за ним бросился Таванн.

– Государь, – сказал, подходя, Пейрони, – я настаиваю, чтобы ваше величество отдохнули.

Король опять взял под руку герцога де Ришелье и пошел дальше.

VIII. СОН

Павильон, на постройку которого Бурре сыпал золото пригоршнями, был настоящим чудом: лестницы из севрского мрамора, с перилами из хрусталя, связанного филигранным золотом и серебром; гостиные и будуары, украшенные произведениями искусства, поистине неподражаемыми; и, помимо всего прочего, – кабинет, обставленный китайским и японским фарфором.

В этот-то кабинет и привели короля. Людовик XV прилег на великолепный диван, обитый восточной материей. Китайские шторы создавали в комнате полумрак.

Король был один – Ришелье, Граммон и д’Айян находились в соседней комнате. Пытаясь отогнать волнение и чувство усталости, вызванные в нем неожиданным происшествием, жертвой которого он чуть было не стал, Людовик XV заснул. Дыхание его было ровным, спокойное, улыбающееся лицо говорило о том, что впечатление пережитой опасности уже оставило его. Король видел во сне, будто он в лесу, на том самом перекрестке. Он услыхал глухой отдаленный стук колес, постепенно приближавшийся, затем увидел хрустальную раковину с позолоченными колесами, а в ней – восхитительную нимфу. Раковина остановилась около него; хорошенькая нимфа не спеша встала и бросила поводья. Она приподняла свою прозрачную юбку, приоткрыв крошечные ножки, обутые в сандалии, позволяющие лицезреть изумрудные и рубиновые перстни на пальчиках ног. Нимфа вышла из раковины, и та медленно растаяла, оставив нимфу возле короля. Потом деревья исчезли, а вместо леса появились стены, украшенные фарфоровыми медальонами. Нимфа по-прежнему была рядом с ним. Робко протянув руку, король взял маленькую ручку хорошенькой нимфы и потихоньку потянул ее к себе. Потом Людовик XV наклонился и притронулся губами к белой атласной коже. Маленькая ручка дрожала в его руке. Людовик XV попытался привлечь нимфу еще ближе. Она повиновалась и тихо, медленно, грациозно наклонилась. Голова ее приблизилась к голове короля, и мелодичный голос прошептал: – Я вас люблю!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю