Текст книги "Рыцарь в черном плаще"
Автор книги: Эрнест Капандю
Жанр:
Исторические приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 35 (всего у книги 35 страниц)
IV
Исповедь
Шесть часов пробили часы на парижском соборе, одна из дверей которого была открыта. В это утро, когда никто еще не проснулся в Париже, человек, закутанный в широкий плащ, в шляпе, надвинутой на лоб, вошел в храм. Без сомнения, его ждали, потому что в ту минуту, как он вошел, прелат прошел через хоры. Этот прелат, руки которого были скрещены на груди, а голова клонилась к плечу, был одет в фиолетовую мантию епископа. Это действительно был епископ, монсеньор де Мирпуа, самый уважаемый и самый строгий прелат во Франции. Его опередил аббат, отворивший ему дверь в исповедальню. Через несколько секунд человек, вошедший в церковь прошел в исповедальню и опустился на колени. Встав с колен после довольно продолжительного времени, он перекрестился и стал ждать. Дверь отворилась, и епископ вышел.
– Пойдемте, сын мой, – сказал он шепотом, направляясь к ризнице.
Там их ждали два аббата; епископ переговорил с ними шепотом, потом, сделав знак рукой тому, кто исповедовался у него, открыл дверь, ведущую в монастырь. У этой двери стояла карета. Лакей отворил дверцу, прелат сел в карету, а за ним вошел исповедовавшийся и сел напротив епископа. Карета тронулась и через десять минут остановилась у особняка прелата. Епископ вышел из кареты первым, взошел на лестницу, потом в богато меблированную молельню. Незнакомец следовал за ним. Прелат сел на стул и указал на другой своему спутнику, который принял это приглашение с поклоном.
– Итак, вы Петушиный Рыцарь? – спросил Мирпуа, смотря на человека, сидевшего напротив него.
– Да, монсеньор, – отвечал тот.
– Петушиный Рыцарь, разбойник!
– Для тех, кто меня не знает, но вы слышали всю мою исповедь, вы знаете, кто я. Я ни разу не тронул невинного, я сделался орудием правосудия судьбы, каравшим виновных, пренебрегавших человеческими законами. Десять лет я шел по этому тяжкому пути. Я вырвал из нечистых рук более шести миллионов ливров, отдав их страдавшим от нищеты и голода. Ни один ливр из этих денег не попал в мой кошелек и не послужил для моей сестры. Ночи я проводил как таинственный мститель общества, а дни – как честный труженик. Я был Петушиным Рыцарем, разбойником – от заката до восхода солнца, а днем я был Жильбером-оружейником! Если бы мои родители не пали жертвой подлых убийц, я не жил бы этой жизнью. Но когда я увидел, что мой отец осужден постыдно, когда я узнал, что мать моя задушена, я возненавидел это общество, поставившее себя вне закона, и начал беспощадную войну с ним!
Рыцарь смотрел на прелата, глаза которого были прикованы к нему.
– О! Вы должны понять меня, монсеньор, – продолжал Рыцарь, – жажда справедливости, живущая в моем сердце, это не мое лишь достояние. Многие думают, или скоро будут думать так, как я… немного пройдет лет, и вся Франция потянется к справедливости и свободе! Но не в этом дело, – продолжал Рыцарь, переменив тон, – речь идет обо мне одном. Я сказал вам все, и если вы знаете, что толкнуло меня на этот путь, то знаете, что я отомстил за себя в эту самую ночь или, лучше сказать, отомстил за тех, кто страдал.
– Вы не имели права действовать таким образом, – сказал де Мирпуа.
– Но если бы я оставил в живых этих чудовищ, они погубили бы еще множество невинных.
– Господь запрещает мщение!
– Господь не запрещает убивать ядовитую змею.
– Змея не человек, она не может раскаяться.
– Умоляю вас, монсеньор, призовите на мою будущность милосердие Божие!
– Как вы собираетесь жить теперь?
– Я вам сказал и повторю снова: отомстив, я хочу отказаться от двойного существования, которое я вел до этого дня. Петушиный Рыцарь умер, Жильбер – жив. Счастье еще возможно для меня на земле. Я люблю Сабину. Я буду работать, и мы будем счастливы. Эта-то любовь и привела меня к вам.
– Вас привела ко мне любовь? Объясните, сын мой.
– Сабина – девушка праведная, монсеньор. Обманывать ее далее было бы невозможно. Признаться ей во всем я не могу, однако я люблю ее. Ради нее я отказываюсь от своего таинственного и безграничного могущества. Прочтите в моем сердце и в моей душе: для того чтобы стать супругом Сабины перед Богом, я должен встать перед алтарем, а для этого мной должна руководить ваша рука. Вы знаете все, ответьте, могу ли надеяться?
Прелат помолчал, по-видимому погруженный в раздумье, затем встал и подошел к Петушиному Рыцарю медленным, торжественным шагом.
– Поклянитесь вечным спасением вашей души, что вы сказали правду, – проговорил он.
Жильбер воздел обе руки.
– Клянусь, – сказал он, – клянусь перед отцом моим и моей матерью, которые теперь в чертогах Господа и слышат меня!
– Клянитесь, что вы никогда не карали невинного.
– Клянусь!
– Поклянитесь, что вы всегда действовали по велению сердца, а не повинуясь злодейскому чувству.
– Клянусь!
– Клянитесь, что с этого часа, исключая законной обороны, вы никогда не поразите человека, как бы ни был он виновен!
– Клянусь!
Прелат протянул руки над головой Жильбера.
– Милосердие и прощение Господа неисчерпаемы, – произнес он.
– Отец мой, – сказал Жильбер, становясь на колени, – окажите мне последнюю милость.
– Чего вы хотите, сын мой?
– Я мог похоронить тело моего отца на святом кладбище, но тело моей матери остается там, где его погребли преступники. Вам известно, что три месяца назад в лесу Сенар один человек имел счастье спасти жизнь его величества, которого чуть не убил кабан?
– Знаю.
– Это я спас кроля.
– Неужели?
– Да. Король обещал мне исполнить мою первую просьбу. Пусть же его величество позволит мне похоронить мою мать на кладбище.
– Я увижу его величество в совете сегодня утром и передам ему вашу просьбу.
Жильбер приподнялся с колен.
– Позволите ли поцеловать вашу руку?
Прелат протянул Жильберу свою руку, на пальце которой сверкало кольцо епископа.
V
Венчание
В этот вечер граф де Сен-Жермен приехал к маркизе де Помпадур и был принят очень любезно. Очаровательная гостиная, меблированная с изяществом и роскошью, была полна хорошеньких женщин, и граф оказался единственным мужчиной в этом обществе.
– В самом деле, граф, это не плутовство? – сказала маркиза, улыбаясь и жеманясь.
– Уверяю вас, – отвечал Сен-Жермен с самым серьезным видом, – что я никогда не плутую.
– Однако это до того странно, что надо считать или чудом, или шуткой.
– Это ни то ни другое, маркиза.
– А что же?
– Достижение науки.
– О! – удивились дамы.
– Пусть маркиза попробует сама, – сказал Сен-Жермен, – тогда она убедится.
– Дайте мне конфетницу.
Сен-Жермен взял со стола, стоявшего посреди гостиной, небольшую черепаховую конфетницу удивительной работы. Верх ее был украшен великолепным агатом, почти таким же большим, как сама крышка.
– Откройте крышку, маркиза, – предложил Сен-Жермен.
Маркиза повиновалась.
– Посмотрите хорошенько на крышку, – многозначительно продолжал граф, стоя чуть поодаль от стола.
– Смотрю, граф, – ответила прелестная маркиза.
– На что это вы смотрите с таким любопытством, мадам? – спросил мужской голос.
Маркиза обернулась.
– Король! – воскликнула она.
Она поспешно подбежала к Людовику XV, который вошел, по своему обыкновению, без доклада. Граф де Сен-Жермен низко поклонился королю.
– На что вы смотрите? – спросил король.
– На эту коробочку, государь, – отвечала маркиза. Она подала королю черепаховую конфетницу.
– Изумительная вещица, – сказал Людовик.
– Государь, – продолжал граф, – потрудитесь взглянуть на крышку и сверху, и снизу.
– Смотрю с обеих сторон, граф.
– Позвольте мне спросить ваше величество, что вы изволите видеть?
– Я вижу прекрасный агат и сверху, и снизу. Мне кажется, что я и не могу видеть ничего другого…
– Можете, – возразила маркиза.
Сен-Жермен взял с ближайшего стола небольшую спиртовую лампу и поставил ее на стол перед королем.
– Государь, – сказал он, – поднесите эту конфетницу к лампе так, чтобы крышка оказалась внизу.
– Так? – спросил Людовик XV, ставя конфетницу.
– Да, государь.
Агат конфетницы оказался над горелкой лампы. Сен-Жермен пошел было к камину, но вдруг остановился.
– Я хотел бы, чтобы мой опыт не вызывал никаких сомнений, – сказал он, – поэтому я не прикоснусь ни к чему. Ваше величество положили конфетницу на лампу, я до нее не дотрагивался даже пальцем, не так ли?
– Конечно, – кивнул Людовик.
– Пусть же маркиза сама возьмет с камина вон ту зажженную розовую свечку и ею зажжет фитиль лампы.
Маркиза зажгла – вспыхнуло синеватое пламя.
– Я прошу ваше величество и этих дам встать вокруг стола, но чуть поодаль, – сказал Сен-Жермен.
Граф вынул из кармана часы и взглянул на циферблат.
– Еще минуту, – попросил он. – Теперь я прошу взять эту конфетницу щипцами, ваше величество.
Сен-Жермен подал королю длинные щипцы, которые извлек из кармана своего платья. Король осторожно взял ими конфетницу и положил ее на стол. Крик удивления вырвался у всех. Агат на крышке исчез, а вместо него появилась эмалевая миниатюра, изображавшая пастушку с барашками. Король раскрыл конфетницу и внимательно рассмотрел крышку.
– Как странно, – сказал он. – Куда же девался агат?
– Вашему величеству угодно его видеть? – спросил Сен-Жермен.
– Конечно, граф. И не только мне одному.
– Возьмите щипцы и положите конфетницу под лампу. Король положил. Через минуту на крышке снова появился агат.
– Вот так чудеса! – воскликнул король, смеясь при столь необъяснимой метаморфозе. – А я хотел сделать подарок.
– Подарок? – удивилась маркиза.
– Даже два, мадам.
– Кому же, государь?
– Дочери и невестке Даже.
– Вспомнила, они же сегодня выходят замуж!
– Я обещал им, маркиза, что вы будете присутствовать при венчании.
– Очень рада, государь. И вы хотите подарить им эту конфетницу?
– Хотел в первую минуту, но теперь начинаю думать, что эта вещица может быть творением демона.
– Что же вы им подарите?
– Что вы пожелаете, маркиза.
– Государь, вы мне предоставляете право выбора?
– Да… но не разоряйте меня. Разорять короля – значит разорять государство.
Постучали в дверь.
– Войдите, – сказал король.
Бине, верный камердинер, вошел и доложил:
– Государь, женихи и невесты приехали.
– А Мирпуа?
– В капелле.
– Разве епископ Мирпуа будет венчать? – с удивлением спросила маркиза Помпадур.
– Он сам этого захотел.
– Это очень лестно для венчающихся.
– Пойдемте в капеллу, маркиза, – сказал король. – Приглашаю и вас присутствовать при венчании, – обратился он к Сен-Жермену, – но с условием, чтобы вы не превратили новобрачных так, как превратили агат.
– Государь, я не обладаю таким могуществом.
– Но граф де Сен-Жермен может предсказать будущее молодым супругам, – сказала маркиза Помпадур.
Граф де Сен-Жермен сделал утвердительный знак.
– Велите позвать сюда молодых, государь, граф им предскажет будущее.
– Это невозможно, маркиза, – с живостью возразил Сен-Жермен.
– Почему?
– Потому, что книга будущего раскроется только после венчания.
Король подал руку маркизе де Помпадур:
– Пойдемте в капеллу, мадам. Нас ждут.
Король и дамы сошли с лестницы, ведущей к капелле замка. Сен-Жермен шел следом.
Нисетта, Сабина, Жильбер, Ролан, Даже и родственники ждали у входа в капеллу. Нисетта и Сабина были обворожительны в своих подвенечных нарядах. Встав между ними и взяв обеих за руки, король выразил каждой свое восхищение. Теперь оставалось совершить заключительное таинство – обряд венчания. В капелле епископ со служкой уже ждали молодых у аналоя. Пока внимание присутствующих было сосредоточено на короле и прелестных невестах, Жильбер отыскал взглядом Сен-Жермена и кивнул ему. Граф незаметно подошел.
– Ну что? – спросил Жильбер тихо.
– Все прошло прекрасно, – сказал Сен-Жермен.
– Вам все удалось?
– Вполне.
– Если так, вам – могущество, а мне – счастье.
– Это ваше желание?
– Это необходимость. Последний совет, любезный В. Продолжайте дело, начатое мной и, чтобы мое отсутствие так и осталось незамеченным, всегда имейте возле себя человека в маске, который играл бы ту же роль, какую играли вы.
– Но этот человек, добьется ли той степени необходимого сходства – того искусственного сходства, которое являлось нашей силой и залогом нашего будущего?
– Вы можете действовать, употребляя прежние проверенные средства.
– Начальник…
– Молчите, не произносите больше никогда этого слова. Когда я переступлю за порог этой капеллы, я не буду более вас знать.
Маркиза де Помпадур обратилась к королю с просьбой начать венчание. Присутствующие оживились, направляясь ко входу в капеллу. Король шел впереди, ведя Сабину под руку. Жильбер вел за руку сестру. На пороге он на мгновение оглянулся, обменялся последним многозначительным взглядом с графом де Сен-Жерменом и вошел под своды королевской капеллы.








