355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Скотт де Би » Призрачный путник » Текст книги (страница 3)
Призрачный путник
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 16:11

Текст книги "Призрачный путник"


Автор книги: Эрик Скотт де Би



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

На белом плаще Мериса налип снег. Ухмыльнувшись, он пригладил пятёрней свои чёрные, как смоль, волосы. Юношу окружали ещё несколько мужчин – следопыты семейства Грейтов, по сути, всего лишь наёмные головорезы да мрачные лесные бродяги – но Лорд Певец, казалось, не обращал на них внимания. Он целиком сосредоточился на Мерисе.

Тот был вооружен мечом и топором, оружием хара-сакал 27– это были особенные длинный топор и короткий меч, для боя в позаимствованном у варваров Рашемена стиле. Смуглая кожа парня на утреннем морозе покрылась румянцем. Хотя Грейта восхищало белое сияние своего лица, он признавал, что смуглые черты Мериса с эстетической точки зрения были весьма хороши. Амнийка, мать Мериса, да упокоят боги ее душу, была хорошим выбором. Он попытался припомнить, как же она умерла, но точные детали выскользнули из памяти. Неважно.

– Спасибо, отец, нет. Я уже поел, – сказал Мерис. Голос юноши, густой и глубокий, звучал двусмысленно, его тон намекал, что каждое слово было насмешкой. – Боюсь, что у меня плохие новости.

– На улице ужасная погода и не на что поохотиться? – зевнул Грейт. Он покачал вино в бокале и указал на окно. Снаружи до сих пор было темно, хотя солнце уже взошло. – Я уже заметил нехватку солнечного света.

– Есть ещё кое-что, – ответил Мерис.

Они всегда общались сдержанно, и это устраивало Грейта. Он скорее одобрял Мериса, чем любил его. Смуглый юноша напоминал Грейту самого себя в молодости. Дарен подозревал, что его внебрачный сын прикончил своих братьев, чтобы остаться единственным наследником. Жестокость текла в Грейтах точно так же, как кровь по венам.

– Айе?

– Два дня назад произошла смерть. Точнее, даже две смерти, – сказал Мерис.

– Пьяная драка? – спросил Грейт. – Скажи мне, что с Анддретом наконец произошел несчастный…

– Нет, – ответил Мерис. – Смерти в доме Дрекса Красноборода, твоего старого приятеля.

– Дрексу опять что-то ударило в голову и он выпустил пар на слугах, да? – Грейт пренебрежительно махнул рукой и пригубил вино. – Не моя забота.

– Произошло нечто другое, если только он не выпустил пар на самом себе, – возразил Мерис. – Дрекс был убит два дня назад вместе с одним из своих охранников.

Лорд Певец с такой силой стиснул бокал в руке, что тот лопнул.

– Что?! – воскликнул он, вздрогнув из-за впившихся в кожу осколков. Тут же принесли исцеляющее зелье; он осушил флакон, чтобы унять боль.

– Дрекс был убит.

Стражники у двери – следопыты семьи Грейтов, все – преданные слуги, смотрели на Мериса выжидающе, и тот добавил:

– Ах, да. У охранника была семья, кажется.

– Дрекс мертв? – спросил Грейт, проигнорировав новость про охранника. Разговор становился интересным. Он равнодушно сделал знак Милила 28, своего покровителя. Пока они говорили, Дарен вынимал из ладони осколки, и благодаря зелью порезы тут же затягивались.

– Что произошло?

– Один удар в горло, найден раздетым в своей спальне, его охранник убит похожим образом, хотя был вооружен и в доспехах, – рассказал Мерис. – Раны от кинжала, как мне кажется.

– Почему ты не пришел ко мне с этим вчера? – спросил Грейт, сощурив глаза, но уже знал ответ. Мерис хотел сам разгадать эту тайну – не для того чтобы завоевать расположение отца, а чтобы продемонстрировать собственное превосходство. Он всё-таки явился к Грейту только потому, что потерпел неудачу.

Гримаса на лице Мериса подтвердила эту догадку. Дурак.

– Подозреваемые? – спросил Дарен. Он был раздражен и зол – более чем. Случайная смерть, в случае, если бы Дрекс, например, выпал из окна и сломал себе шею – это одно, но убийство – совсем другое.

– Жёнушка Красноборода уже десять зим мертва, так что она выпадает из списка. Один из его охранников?

– Бьюсь об заклад, это его девка, – произнес другой, низкий голос.

Бильгрен – густая чёрная грива волос по плечам, меч-цеп за спиной, гневное лицо – прижимал к себе трепыхавшуюся служанку-полуэльфа, одетую лишь в изодранные лохмотья. Её лицо покрывали синяки и спекшаяся кровь, причем не только её кровь.

Бильгрен бросил полуэльфийку на пол и плюнул на неё. Служанка съёжилась.

– Девку поймали поздней ночью, когда она пыталась сбежать из дома. Без ножа, но вся в крови.

Взмахнув красным плащом, из-за спины Бильгрена выскользнул Торлик. Он считал ниже своего достоинства прикасаться к варвару, поэтому обогнул его и прислонился к стене. Грейт знал, что появления Торлика следовало ожидать – когда-то он, Бильгрен, покойный Дрекс и сам Грейт были членами отряда Вороний Коготь.

– Она не оказала особого сопротивления, – ухмыльнулся Торлик, погладив ладонью рукоять рапиры в ножнах на поясе. – Неудивительно для прислуги.

Полуэльфийка встала на колени перед Грейтом и подняла заплаканные глаза. Хотя её состояние, без сомнения, было следствием событий той ночи – Грейт прекрасно знал, что покойный Дрекс любил совмещать насилие с наслаждением – но вряд ли она была настолько же плоха, когда её поймали. Скорей всего его отпрыск – а может, Бильгрен – допросили девушку в своем обычном стиле. Ещё одна причина их задержки перед тем, как сказать ему.

Лорд Певец поднялся, расправляя свой ниспадающий с плеч лиловый плащ.

– Оставьте нас, – сказал он охранникам и Бильгрену. – Мерис, можешь остаться.

Бильгрен посмотрел на него. Голубые глаза пылали злостью.

– А я, Грейт? – процедил он. – Дай-ка я помогу «уговорить» эту маленькую…

Грейт не отвёл взгляд от глаз утгардского варвара на фут выше себя и почти в два раза тяжелее. Даже оружие Бильгрена – жуткий меч с цепом, головка которого была размером с голову Грейта – не заставил Дарена отступить.

– Уходи, – не мигая, сказал Грейт. Отметая любые возражения, он добавил:

– Не хочу, чтобы тебя видели здесь после этого происшествия. Люди станут подозревать.

– Дрекс был мне другом, не забывай! – прорычал Бильгрен. Он бросил на девушку ещё один угрожающий взгляд, шагнув в её сторону. – Ну, подожди немного, потаскушка.

Та съежилась и попыталась свернуться в клубок. Бильгрен в гневе вышел из комнаты. С его уходом лицо девушки расслабилось. Догадка Грейта подтвердилась.

– Как насчет тебя? – спросил Дарен Торлика, который и не подумал пошевелиться.

Тот скосил свои ярко-голубые глаза и пожал плечами.

– Дрекс был свиньей. По крайней мере, я всегда так думал, – повернувшись на каблуках, он ушёл вслед за Бильгреном.

Девушка заметно расслабилась. Видимо, Мерис её не трогал, иначе она боялась бы и парня. Это хорошо.

Грейт снял со спинки кресла дорогую багровую накидку и укрыл ею дрожащие плечи девушки.

– Не бойся, дитя. Ты в безопасности.

Служанка взглянула на Грейта опухшими глазами и на её лице появилась слабая улыбка.

– Ох, милорд Певец! – она запиналась, голос срывался на рыдания. – Эти люди…

– Знаю, знаю, – ответил Грейт. Он протянул руку, чтобы помочь ей встать. – Не беспокойся, с ними разберутся. Они слуги сира Дрекса. Они, как бы это сказать… немного расстроились. Не бойся, теперь ты в безопасности.

Большая часть сказанного была ложью, но Дарен Грейт умел быть убедительным.

– Спасибо вам, ох, спасибо! – воскликнула она, поцеловав его руку. – Мне было так страшно…

– Вам нечего больше опасаться, сударыня, – сказал он вкрадчиво, деликатно помогая ей встать. Речь звучала почти стихами. – Но, девочка, боюсь…

– Тилли, – быстро сказала она, заполняя паузу в словах Грейта.

– Тилли, – повторил бард. – Боюсь, тебе придется помочь мне. Видишь ли, мне нужно знать, что произошло той ночью. Чем быстрее ты расскажешь, тем лучше для тебя.

Тилли побледнела, но смогла говорить. Она рассказала о случившемся – то, что видела, человека, возникшего из тени; про беспощадный бой и кровавый исход поединка. Девушка даже подробно описала скрипучий голос призрачного воина, полный ненависти и мрака. К концу рассказа она вновь дрожала, вспомнив пережитый ужас.

Грейт покачал головой. Для описанной ею уловки необходим был могущественный маг, а он точно знал, что той ночью в Куэрварре ни один волшебник не использовал свои умения. Да и не слышал Дарен о магах, столь мастерски владеющих мечом.

Грейт подошел к Мерису.

– Что думаешь? – негромко спросил он. Никаких ласковых имен. Ни «сына», ни даже «мальчика».

Мерис пожал плечами.

– Может быть, она и вправду всего лишь жертва обстоятельств.

– Или шлюха, пытающаяся спасти свою шкуру, – возразил Грейт. – Кто еще это мог быть? Джертон уже давно не посылал убийц в Куэрварр, да и такое не в его стиле.

– Для женщины, пострадавшей от увлечений Дрекса, раны слишком точны, – ответил Мерис. – Удары нанесены умелой рукой. Может быть, и убийцей, которого она описала. Кроме того, есть ещё кое-что…

– Ты сказал, что убежден в её виновности, – возразил Дарен. – Так считает Бильгрен.

– Я сказал так из-за остальных, – ответил Мерис. – А умение размышлять определенно не значится среди талантов Бильгрена. Я не стал делиться своими настоящими подозрениями там, где это могли услышать не самые преданные уши. А все остальные уши в этом доме принадлежат тебе.

Он кивнул на гобелен позади Грейта, где, как они оба знали, находился секретный ход, превосходно подходящий для подслушивания.

С обезоруживающей улыбкой Грейт кивнул. Как же мало Мерис знает о его «ушах».

– Я считаю, что она говорит правду, – сказал его сын.

Грейт изогнул бровь и попросил:

– Продолжай.

– Два стражника Дрекса также упоминали человека в чёрном, – ответил юноша. – Он выскочил из тени и атаковал их прямо на посту. Стражи прикончили его, но потом решили, что он, скорее всего, был пьян. Мы проверили закоулок, в котором охранники оставили тело, но там ничего не было. Убийца?

– Человек в чёрном, – повторил Грейт. В голове возникло мимолетное воспоминание, но он отбросил его. – Смешно. Если стражники в самом деле убили кого-то, тело до сих пор валялось бы в переулке. В Куэрварре сейчас нет ни одного профессионального убийцы. За чью голову могут столько заплатить?

Дарен пренебрежительно пожал плечами:

– Не обращай внимания.

– Они сказали, это был демон, – возразил Мерис ровным, но настойчивым тоном.

– Я же сказал, не обращай внимания, – повторил мужчина. – Я не позволю гоняться за тенями или фантазиями, как все эти юные глупцы в Пустошах.

Молодой человек пожал плечами.

– Как скажешь.

Но по выражению лица сына Дарен понял, что тот недоволен. Пускай парень немного позлится – это научит его проявлять должное уважение.

В этот момент в дверь постучали. Рука Мериса легла на рукоять меча, но Грейт жестом его остановил.

– Войдите, – сказал он.

Дворецкий семейства Грейтов, сухой человек по имени Клодир, с равнодушным лицом вошел в комнату. Грейта не удивила гримаса Мериса, который наверняка гадал, откуда хозяин дома знал, что это будет именно Клодир.

Бард улыбнулся.

– Ваша племянница, леди рыцарь Арья Венкир из Эверлунда, просит аудиенции с Вашей светлостью, – произнес дворецкий. – С ней два спутника, сир Барс Гартвайн и Дерст Золотогрёб из Рыцарей в Серебре. Могу я пригласить их, Лорд Певец?

Его племянница? Рыцарь? Грейт очень давно не поддерживал связь с Ромом Венкиром из Эверлунда, мужем его сестры. Дочь Рома?

– Минутку, – ответил он. – Я приму их в гостиной.

Клодир поклонился и, не сказав больше ни слова, вышел.

Мерис и Грейт молча глядели друг на друга. Единственными звуками в комнате были всхлипы полукровки Тилли. Наконец, Лорд Певец заговорил.

– Это всё?

Мерис кивнул, уклончиво пожав плечами.

Такой ответ Грейту и был нужен.

Хлопнув в ладоши, Лорд Певец повернулся к Тилли.

– Что ж, ты кажешься невиновной. Думаю, так оно и есть. Мы отправим тебя в Дубовый Дом и представим Амре Чистоводной. Она узнает, правду ли ты говоришь.

С улыбкой он взял у нее накидку.

– Уверен, раз ты говорила столь искренне и эмоционально, это была правда. Кроме того, столь милая девушка не стала бы лгать, верно? Мерис тебя проводит.

Следопыт не смог сдержать ухмылку.

– Ох, спасибо вам, Лорд Певец, – улыбнувшись сквозь слёзы, ответила девушка-полукровка. Она потянулась к Грейту, чтобы обнять колени. Несмотря на вялую попытку отстраниться, служанка все-таки обхватила его ноги. Она поцеловала его кольцо с семейной печатью. – Вы настоящий герой.

Он натянул на лицо фальшивую улыбку, закатил глаза и вырвал свой плащ из её рук, а затем направился к двери, потирая золотое кольцо с волком. По дороге он притянул Мериса за руку и наклонил к сыну голову.

– Ты её хочешь? – спросил Грейт.

Мерис сморщил нос.

Лорд Певец улыбнулся. Он ответил бы точно так же.

– Бильгрен будет разочарован, но он это переживет, – сказал Грейт.

Уже выходя из комнаты, Дарен остановился.

– Да, и смотри, чтобы следов не осталось, – сказал он. – Мне только что заменили ковер. Он красный, но новый всё-таки.

Юноша отвернулся. Его меч вышел из ножен.

Закрывая за собой дверь, Грейт услышал удивленный вздох Тилли. Мерис не позволил ей закричать.

Глава 4

Тарсах, 24

В комнате, где гости Грейта обычно ожидали аудиенции, Арья постукивала пальцами по столу из дуба, время от времени покусывая губы.

Помещение было просторным, с изящными окошками, в которых было вставлено настоящее стекло. В комнате стояли три просторных кушетки, обитых шерстью и кожей разных цветов – от дубленой кожи оленя до меха, который, по утверждению дворецкого Клодира, некогда принадлежал йети из тундры. Арья всегда воротила нос, когда речь заходила о добыче меха. Однако двое её спутников не разделяли такую позицию. Они нежились на перинах средней кушетки, и оба над чем-то веселились – Дерст ехидно хихикал, Барс раскатисто смеялся. Арья, которая слишком сильно нервничала, чтобы к ним присоединиться, присела возле холодного камина, прикасаясь к стеблям и лепесткам цветов, собранных слугами Грейта для украшения комнаты.

Зимние лилии и инеистые розы стояли яркой чередой посреди листьев и изумрудных стеблей, вьющихся вокруг золотой решетки. Цветы могли быть сегодняшними – они были очень мягкими и свежими. Сильнее всего выделялись огнедраконы 29– цветки львиного зева 30, столь яркие, что народ севера называл их перерожденными драконами. На пылающих лепестках искрилась роса, но Арья знала, что эти цветы расцветают только в теплые дни флеймрула 31. Люди Грейта не могли сорвать их этим утром.

– Любуетесь цветами, леди сир Венкир? – спросил Дерст. – Красивые для текущего времени года, не так ли?

Арья иронично усмехнулась.

– О, в самом деле, сир Золотогрёб, – ответила она. – Как видите, они весьма милы.

Она глубоко втянула воздух, чтобы ощутить аромат огнедраконов, но ничего не почувствовала. Цветок не был свежим и, опредёленно, был сорван довольно давно. Магия.

В доме Грейта повсюду царила одна лишь видимость.

Скрипнула дверь, и три пары глаз устремились к вошедшему Клодиру, дворецкому Грейтов.

– Лорд Певец Серебряных Пустошей, Дарен Грейт, – провозгласил он. Трое рыцарей удивились, услышав странный титул, но тут же скрыли замешательство.

В комнату вошёл Грейт. Одетый в свой лучший чёрный камзол, в лиловом плаще, развевавшимся за спиной, он был ослепителен. Светлые волосы были зачёсаны назад, а синие глаза сияли. На великолепном стеганом поясе висела рапира с золотым эфесом. Рыцари могли бы принять его за лорда Куэрварра, или даже Серебристой Луны, если бы не знали истинного положения дел. Улыбался бард так, будто для него это было обычным выражением лица. Грейт остановился, согнулся в глубоком поклоне, а затем сложил руки перед собой.

– Здравствуйте, дядя, – сказала Арья, приседая в изящном книксене, несмотря на то, что вместо юбки на ней были мужские штаны. Арья не особенно любила наряды.

– Моя любимая племянница, какой приятный сюрприз, – произнес Грейт с улыбкой, взяв пальцы Арьи в свою ладонь. Он вновь склонился в преувеличенном поклоне и поцеловал девушке руку, затем отступил на шаг, чтобы рассмотреть её. Взгляд барда упал на эмблему с луной и соловьем на рубахе девушки, герб дома Венкир.

– Соловей Эверлунда, да ты могла бы нимф устыдить своей красотой!

Арья залилась румянцем, несмотря на то, что могла поклясться – этот поэтический оборот она уже где-то встречала. Проигнорировав пораженные взгляды Барса и Дерста, Арья заставила себя безразлично улыбнуться. Она прекрасно знала эту преувеличенную любезность, некую разновидность куртуазных манер, и могла изображать её при необходимости.

– Пожалуйста, дядя, говорите прямо, – сказала она. – Мне не достаёт вашего поэтического дара.

Грейт чуть склонил голову.

– Ты превратилась в весьма привлекательную юную женщину, племянница. Когда я видел тебя в последний раз… сколько прошло с тех пор, лет так с дюжину?.. ты была половину ниже и совсем не такой… фигуристой.

Его улыбка стала восковой, а взгляд – масляным. Он отвернулся, подошел к столу и налил два бокала красного вина.

Арья почувствовала, как её лицо – опять – запылало, и услышала за спиной смешки товарищей. Если она повернется и бросит на молодых рыцарей угрожающий взгляд, они наверняка рассмеются еще громче.

– Благодарю, дядя, – сказала она. – С вами время тоже обошлось весьма любезно.

Грейт склонил голову к плечу.

Повторяя про себя рыцарский кодекс, чтобы успокоиться, Арья твёрдо встретила его взгляд.

– Позвольте мне представить моих спутников. Сир Барс Гартвайн и сир Дерст Золотогрёб, Рыцари в Серебре.

Лорд Певец кивнул, продолжая игнорировать их. Рыцари переминались с ноги на ногу от неловкости, но молчали. Одним из бокалов Грейт указал на кушетку, но Арья не стала садиться. Он безразлично пожал плечами.

– Должен признать, твой приезд оказался слегка неожиданным, – сказал мужчина, протягивая Арье бокал с вином. Та благодарно приняла его, вдохнула аромат напитка, но пить не стала. Наклонившись к серванту, Грейт продолжил:

– Я-то думал, ты при дворе Эверлунда, ожидаешь своего отца, лорда Рома, и обучаешься письменам, поэзии, и всем прочим вещам – ну, тем, которыми занимаются девушки благородного происхождения. И вот ты здесь, в одежде путешественников и в сопровождении рыцарей.

Он взглянул на кулон Серебристой Луны, болтавшийся поверх ее рубахи. Его улыбка стала еще шире.

– Вижу, ты удалась в мою сестру.

– Она моя мачеха, – осторожно напомнила Арья. – Мы с вами не родные по крови. Просто она вышла замуж за моего отца.

– Ну конечно, – Грейт вновь улыбнулся и издал короткий смешок. Он потёр золотое кольцо с волчьей мордой на четвёртом пальце левой руки – нервная привычка. Пауза вышла неловкой.

– Вам, должно быть, интересно, зачем я приехала, – продолжила Арья, поднося бокал к губам.

– О, еще и прямолинейна, я посмотрю, – ответил Грейт, ухватившись за новую тему. – Ты и в самом деле демонстрируешь дух Грейтов, хоть иллусканские цвета нам и не к лицу.

Он провел рукой по своим золотистым волосам.

– Дитя этого скучного смазливого рыцаря, который украл мою сестру.

Арья не знала, что отвечать.

– Но ты, пожалуйста, говори. Я хочу услышать твою историю, – бард наконец присел, и его плащ распростерся по шерстяной поверхности кушетки. Затем поднес бокал к губам, улыбнувшись:

– Я так люблю истории.

Арья только открыла рот, чтобы заговорить, как дверь распахнулась, и вошел юноша в белых одеждах, с обнаженным клинком в руках.

Барс и Дерст напряглись, потянулись к кинжалам, но Арья остановила их, предупреждающе подняв руку.

Смуглокожий парень держал еще и платок. Он замер, приняв защитную стойку, и скрестил взгляд с двумя мужчинами.

– А, Мерис, – сказал с кушетки лорд Грейт. – Позволь представить тебе мою племянницу, леди Арью Венкир Эверлундскую. И, хм… её спутников.

Он указал на темноволосого юношу.

– Мой сын, твой двоюродный брат – Мерис Странник.

Арья отметила необычную фамилию. Мерис был незаконнорождённым сыном.

Мерис фыркнул, уделил двум рыцарям один взгляд и тут же забыл про них, затем взглянул на Арью. Его глаза замерли. Взяв клинок в одну руку, он опустился на колено и взял её ладонь.

– Очарован, кузина, – произнес Мерис. Юноша поцеловал тыльную сторону её ладони, и когда его взгляд затлел скрытым пламенем, встретившись с глазами Арьи. – Поистине очарован.

Барс шагнул вперед, но Дерст остановил его, схватив за плечо.

Арья кивнула юноше и вновь обратила свое внимание на Грейта. Заметив её пренебрежение, Мерис сменил улыбку на сухую гримасу. Он привстал, упал на кушетку напротив отца, достал точильный камень и со скрежетом провел им по мечу. Этот незначительный звук сменил весь тон разговора.

– Ты собиралась начать свой рассказ, – напомнил Грейт. – Пожалуйста, продолжай.

Дверь в очередной раз распахнулась, и вошел худой дворецкий, Клодир.

– Лорд Грейт, сир, – произнес Клодир своим надменным металлическим голосом, растягивая последнее слово.

– Ну что опять? – рявкнул Грейт. От раздражения он взмахнул рукой с бокалом и чуть не пролил вино на кожаную обивку софы.

– У дверей посетитель, который не пожелал назваться и почти ничего не сказал, – слуга фыркнул. – Большинство куэрваррцев были поражены и до одури испугались, увидев его. Вы выйдете к нему, милорд?

Арья нахмурилась, потянулась к мечу на поясе, но не стала доставать оружие из ножен. Её товарищи встали со своих мест. Мерис казался безразличным, занимаясь своим клинком.

Грейт закатил глаза и потер свои виски.

– И почему меня постоянно беспокоят? – ядовито спросил он. – Мерис, пойди взгляни, кто там, девять проклятых кругов, нас потревожил.

Хмурясь, темнокожий парень поднялся на ноги, всё еще с мечом в руках. Последовав за слугой, он позволил оружию скользнуть в ножны с характерным стальным звуком. За ним закрылась дверь.

Как только они ушли, любезные манеры Грейта вернулись – как и его улыбка.

– Прости мне эту вспышку, племянница, – сказал он. – Как ло… мм… герою Куэрварра, мне постоянно приходится сталкиваться с различными странными происшествиями, которые, разумеется, всегда случаются в самый неподходящий момент. Издержки жизни в глуши. Дикая природа способна… сломать любого. Я уверен, наш посетитель один из таких безумных следопытов, грубый подросток или сломленный путешественник. Не обращай внимания.

– Вы совсем не встревожены, дядя? – спросила Арья, беспокойно ерзая. – Судя по слухам при дворе, говорит мой отец, культ Чёрной Крови возрождается. Может быть, это один из их людей? Или даже их предводитель, этот…

– Джертон, – подсказал Грейт. – И – нет. Не думаю, что любой из Чёрной Крови будет настолько глуп, чтобы напасть в открытую. Злобные отродья Повелителя Зверей 32, кажется, покинули наши края. К счастью.

Он содрогнулся, но тут же взял себя в руки. Откинувшись на софу, Дарен Грейт отхлебнул вина.

– Продолжай наконец свою историю. Нас больше не прервут – по крайней мере, надеюсь на это.

Встревоженная, но полная решимости не показать этого, Арья фальшиво улыбнулась – хоть ей и было неприятно, – и пригубила вино.

* * *

Мерис раздраженно вздохнул, следуя за Клодиром по комнатам дома Грейтов. Охотничьи трофеи, гобелены, статуи, сокровища – якобы из путешествий – заполняли помещения, безвкусные и по большей части не настоящие. Мерису достаточно было взгляда, чтобы определить.

Власть и обаяние старика впечатляли его, но он не собирался под их влиянием становиться ухмыляющимся дураком, как большинство жителей Куэрварра. Он видел Лорда Певца насквозь, с той проницательностью, которая есть только у трудных сыновей.

Мерис никогда не лицемерил перед окружающими – он не надевал вежливое выражение или маску приязни лишь затем, чтобы произвести впечатление на жалких тупиц вокруг.

Тем не менее, Мерис уважал достижения старика, всё, чего тот добился благодаря лжи и обаянию. Да и судьба Грейта ему импонировала. Кроме того, как бы юноше не было неприятно признавать, он испытывал к стареющему отцу некоторую симпатию. Возможно потому, что видел много общего у себя с Дареном Грейтом.

Достигнув входной двери, Клодир распахнул её перед Мерисом. Юноша, положив ладонь на рукоять меча – это позволяло ему чувствовать себя комфортно – вышел под лучи солнца.

Или то, что должно было быть солнечными лучами.

Мерис моргнул, но не из-за ослепительного света. Солнце в чистом небе, которое он не так давно видел, скрыли тёмные, зловещие тучи. Чёрную завесу пронзила молния, грянул гром. Проклятье, откуда было взяться грозе? Магия, возможно… Мерис питал к магии отвращение.

Затем он увидел одинокий тёмный силуэт, чьи глаза за высоким воротником, который закрывал рот и нос, маскируя лицо, разглядывали его. Человек стоял на дороге перед особняком. Глядя на силуэт, Мерис почувствовал холод, но ледяная дрожь, пробежавшая по спине, только взбесила его. На землю хлынул дождь.

– Эй, ты! – позвал Мерис. В тишине после громового раската звук его голоса резанул по ушам.

Если человек и услышал, то не отреагировал. Только поднял на вытянутой руке темный узел и позволил ему упасть на мокрую землю.

Мерис уже направлялся к нему, готовый выхватить меч.

Тот развернулся и пошел прочь.

– Подожди, – крикнул Мерис. – Стой на месте, парень!

Силуэт продолжал удалятся.

Бросившись за ним, Мерис перескочил деревянную изгородь, но человек был уже в половине квартала от него. Когда Мерис приземлился, точно на ноги, грязь запятнала его снежно-белый плащ. Он не обратил внимания. И точно так же не остановился взглянуть на брошенный сверток.

– Трус! – выкрикнул он на бегу.

Мерис почти догнал беглеца, когда тёмная фигура скользнула в узкий проход между домами, который, как знал юноша, заканчивался тупиком. Одетый в белое Мерис метнулся следом, но, завернув за угол, не увидел никого. Крыши двух домов отбрасывали глубокую тень, но в ней было пусто – один лишь воздух. Человек растворился.

Выругавшись, Мерис нахмурился и втянул воздух. Он не почувствовал обычного запаха озона или перемены давления, которыми обычно сопровождалось применение магии, но, возможно, причиной этому была гроза. Мерис мысленно проклял странную погоду, но не позволил себе отвлечься от поисков. В конце концов, льющаяся с неба вода делала свое дело. Юноша оглядел почву в поисках отпечатков сапог и ничего не нашел. Должно быть, их смыло дождем. Сейчас даже от лошади следов бы не осталось, не то что от человека…

Мужчина в чёрном просто исчез, как будто растворившись в тени, или будто его здесь вообще никогда не было.

Но Мерис знал, что это не являлось ни сном, ни иллюзией. Человек в чёрном – настоящий, был настоящим. Мерис не помнил ни разу, чтобы глядя на кого-то он почувствовал такой холод и такую ненависть, и всё же было что-то знакомое в этом пристальном взгляде, в этой осанке…

Не обращая внимания на толпу, которая стала собираться вокруг него, Мерис пошел обратно в особняк.

* * *

Арья только закончила свой рассказ, как вернулся Клодир.

– И, я так понимаю, твоему отцу нечего сказать на то, что ты носишься по Пустошам с мечом, вместо того, чтобы следить за благосостоянием семьи и изучать летописи, как подобает порядочной девушке?

Грейт отпил вина. Он уже осушил второй бокал и теперь работал над третьим.

– Одобряет ли он твою остановку в Куэрварре, интересно?

– Он ничего не сказал об этом, потому что просто не знает, что я здесь, – объяснила Арья. Она все еще не допила первый бокал – девушка не слишком любила выпить.

– Вы и он никогда не были близки, и ему в голову не придет искать меня здесь. И Куэрварр довольно отдаленное поселение, даже если отсюда всего день езды до Серебристой Луны. Я зимовала там, и отец решит, что я постараюсь убраться от него подальше, а не убегать к дяде, которого он почти не знает и на дух не переносит.

– Ты весьма откровенна, – сказал Грейт, немного хмурясь. Потом он улыбнулся. – Мне это нравится. Напоминает меня самого в бурной молодости.

Потянувшись, Грейт снял свой позолоченный яртинг с серванта, – несомненно, тот был оставлен там намеренно – и взял аккорд.

– Сейчас я всего лишь старик, который любит музыку. Мне ни к чему гнев твоего отца или его политиканство, но я ведь еще и любящий дядя. Ты можешь гостить в Куэрварре, сколько пожелаешь, но если рыцари Эверлунда явятся на порог, то я не стану запирать замок.

Последняя фраза сопровождалась музыкальным аккомпанементом.

Арья кивнула.

– Я понимаю, – сказала она. – Спасибо, дядя. Это всё, о чем я прошу.

– И ты это получишь, – ответил довольный собой Грейт. С изящным жестом он поднялся на ноги. – Но, пожалуйста, прими мое приглашение отужинать сегодня. Клодир сервирует дополнительное место, если ты согласишься.

Дворецкий неожиданно заговорил:

– Но, сир, я не приготовился…

– Три дополнительных места, – поправил Барс.

– Ты имел в виду четыре, сир Гартобрюхес? – возразил Дерст. – Тебе же потребуется целых два места.

Клодир побледнел.

– Но, сир, – сказал он, – у меня в кладовых только…

– Не беспокойтесь, добрый человек, – сказала Арья. – Мы вынуждены отклонить ваше великодушное предложение. У нас дела в «Свистящем Олене», и если мы собираемся держаться тише воды, ниже травы, то нам не пойдет на пользу обед в таком роскошном месте, как ваш, хм, прекрасный дом.

В справедливости последних слов Арья сомневалась, но произнесла их в целях соблюдения этикета.

Грейт склонил голову.

– Понимаю, – сказал он. – В таком случае, доброй ночи.

Барс и Дерст встали, готовясь уходить, Арья развернулась.

– Как только мы навестим Представителя Стонара и попросим его держать наше присутствие в секрете… – начала она.

– Вот незадача, – перебил Грейт. – Он только что отбыл в Серебристую Луну – вчера. Вы, должно быть, разминулись с ним.

Арья спала с лица, но лишь на мгновение. Затем её улыбка вернулась, и девушка пожала плечами.

– Что ж, я полагаю, встречей меньше. Всего доброго.

– Доброго вина и легкой поступи, пока мы не увидимся вновь.

Это было вариантом традиционного эльфийского прощания, но Арья беспричинно встревожилась.

Троица направилась к двери, которую распахнул перед ними Клодир. Грейт откинулся на кушетку, казалось, погрузившись в свои мысли. Рыцари, довольные освобождением из напряженной ситуации, вышли из комнаты.

– Арья, племянница, – позвал Грейт.

Арья неожиданно для себя вздрогнула.

– Да? – спросила она, оборачиваясь и выглядывая из-за плеч её спутников.

– «Олень», говоришь? – спросил Грейт. Он выглядел так, будто мысленно делал заметки. – Отличный выбор. Хорошая еда, лучшее вино, замечательная компания и обслуживание. Известен повсюду в Пустошах. Но при всём при этом – не лучшее место, чтобы держаться «ниже травы».

– А у нас есть выбор? – риторически поинтересовалась девушка.

Грейт мелодично рассмеялся.

– Верно, верно, – сказал он. – В городках вроде этого, таких небольших, лучший постоялый двор – единственный постоялый двор. Глупо с моей стороны.

Он помахал рыцарям и вернулся к вину.

Арья с улыбкой кивнула и отвернулась. Она чувствовала тревогу из-за того, что сказала Грейту, где они остановились, хоть и не могла объяснить почему. Отбросив это чувство, девушка покинула помещение.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю