Текст книги "Грязная история"
Автор книги: Эрик Амблер
Жанр:
Боевики
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц)
Глава 8
Проснулся я в пять часов утра. Судно двигалось, и все в каюте подрагивало и дребезжало от вибрации двигателей. Можно подумать, весь корабль держался не на заклепках, а на гвоздях и болтах, кое-как закрученных от руки.
Голова у меня раскалывалась то ли из-за выпитого накануне бренди, то ли от невыносимой духоты, а может, и по обеим причинам сразу. На верхней койке храпел Гутар. Я попытался опять заснуть, но безуспешно. В голову лезли мысли о будущем.
Все мое имущество, не считая носков и ботинок, болталось у меня перед глазами на крючке. Более того, я и сам пребывал в таком же подвешенном состоянии.
По разным техническим причинам, слишком нелепым, чтобы вдаваться в них сейчас, Египет более не считал меня персона грата. Это, конечно, полный абсурд, поскольку там моя родина. Но поделать тут я ничего не мог. В Порт-Саиде мне не следовало задерживаться надолго – разве что приобрести зубную щетку да смену белья или пересесть на другое судно, а вот дальнейшее пребывание на территории Египта было для меня крайне нежелательным. Тамошняя полиция повсюду сует свой нос. Регистрация в отеле хотя бы на одну ночь могла оказаться в высшей степени опасной. Нет, в Порт-Саид я имел возможность заскочить только транзитом.
Но куда же мне плыть дальше? Вот что меня беспокоило.
Несомненно, в какое-то место неподалеку. Прежде всего я подумал о Бейруте, но там у меня возникли кое-какие неприятности перед отбытием в Афины, а ливанцы обожают покопаться в прошлом. Может быть, Турция? Однако там меня тоже не очень любили, несмотря на постоянную помощь стамбульской полиции. Израиль согласился бы принять меня только в качестве туриста. Равно как Италия и Франция. Сирия как часть Объединенной Арабской Республики, то есть Египта, тоже отпадала. Следовательно, мне оставались Кипр, Ливия, Албания и Югославия. Что ж, и на том спасибо.
К несчастью, в наше время едва ли не во всех цивилизованных странах радушно принимают только туристов и бизнесменов, способных тратить деньги или вкладывать их в экономику страны, технарей, чьи мозги они могут использовать, да американцев, благодаря их подачкам. Солдаты фортуны с моими познаниями попросту нигде не требуются. Старый добрый либеральный девиз «Живи сам и давай жить другим» давно выброшен на помойку. И путь открыт лишь тем, из кого можно извлечь выгоду. А если ты не позволяешь себя доить, перед носом живо опустят шлагбаум.
В машинном отделении прозвучал сигнал, и дребезжание на несколько минут прекратилось. Очевидно, высаживали лоцмана. Затем тряска возобновилась.
Я стал снова перебирать возможные варианты на будущее, но ничего путного в голову не приходило, так что невольно подумалось: «А есть ли оно у меня? Не лучше ли дождаться ночи, тихонько соскользнуть в море и пойти на дно?»
«Старые солдаты не умирают, они лишь исчезают постепенно».
Чушь собачья! Разумеется, они умирают, как и солдаты фортуны. Так зачем ждать, пока тебя унесет рак? Почему не покончить с этим самому, когда и как тебе вздумается? Для того чтобы ухнуть в море, не надо никакого разрешения.
Кто-нибудь упрекнет меня в жалости к себе? Или в малодушии? Или напомнит, что такая мысль – великий грех?
Вздор! Когда вы оказываетесь в настолько безвыходном положении, все эти слова теряют смысл.
В то утро, лежа на койке направлявшегося в Средиземное море «Вольвертема», я всерьез думал покончить с собой до прихода в Порт-Саид. Почему я этого не сделал? Я знаю, что ответят ханжи: «Это была победа, мой дорогой Симпсон, физической трусости над духовной». Ну, этих ублюдков не переспоришь, и я даже пытаться не стану. Сам я полагаю, что я передумал совсем по другой причине.
По-моему, прежде чем мы достигли Порт-Саида, солдат фортуны почувствовал, что возвращается на тропу войны.
Часть вторая
Путешествие в Джибути
Глава 1
Мы дождались десяти часов и лишь тогда рискнули покинуть каюту.
Я с огромным трудом убедил Гутара одолжить мне бритву. Сдался он, только уразумев, что, если я покажусь в таком диком виде офицерам судна, это подпортит и его репутацию. Все же француз уступил очень неохотно, и, когда я вернул бритву, аккуратнейшим образом ее промыв, Гутар еще раз прополоскал ее собственноручно. Можно подумать, у меня корпускулы, а то и что похуже. Но все-таки мысль о том, что нам надо произвести как можно более благоприятное впечатление, видимо, не пропала втуне, поскольку Гутар отдал мне старую рубашку с коротким рукавом, – моя сильно изорвалась, когда меня втаскивали в проклятый люк.
На верхней палубе мы отыскали небольшую столовую, и темнокожий стюард принес нам кофе с тостами. Этот малый говорил по-французски, но Гутар сказал, что он сенегалец. Чуть позже появился какой-то офицер – сухощавый молодой человек с одутловатым лицом, впрочем довольно крепкий на вид. Кивнув нам, он уселся на дальнем конце стола. Стюард тотчас подал кофе и фрукты. Как только он вышел, офицер снова взглянул на нас.
– Насколько я понимаю, вы новые пассажиры, – заметил он по-французски.
Гутар кивнул:
– А вы часто принимаете пассажиров?
– Не слишком. Все зависит от капитана. – Он употребил слово «patron» и усмехнулся. – Иногда он не прочь оказать кому-нибудь услугу. В этом рейсе вы пока единственные.
– Что значит «пока»?
– Иногда в Адене мы берем несколько человек и селим на палубе. Арабы вечно хотят переправиться из Адена в Занзибар, но после них весь корабль воняет.
– Из-за нас вам это не грозит.
– Верно. – Офицер вновь улыбнулся. – Но если вы не против, хочу предупредить, что вы заняли за столом место капитана.
– Спасибо, – кивнул Гутар, продолжая сидеть как ни в чем не бывало.
Я хотел подняться, но моряк махнул мне рукой:
– Можете пока не беспокоиться. Но вообще-то на «Вольвертеме» это единственная формальность, которую мы соблюдаем. Все, включая самого капитана, глубоко равнодушны ко всякого рода церемониям.
Он оказался большим любителем поболтать.
Выяснилось, что, несмотря на либерийскую приписку, «Вольвертем» принадлежит бельгийской компании. Офицеры – сплошь бельгийцы и немцы, а матросов набрали из сенегальцев и алжирцев. Судно плыло из Антверпена в португальскую колонию Лоренсу-Маркиш в Восточной Африке с грузом стальной арматуры для строительства. Во всяком случае, следовало уповать, что оно туда доберется, поскольку неприятности с конденсатором уже вынудили «Вольвертем» зайти на ремонт в Пирей и проторчать там целых две недели. Однако не исключалось, что конденсатор опять даст слабину. По словам третьего помощника Бержье, всякого рода нарушения графика для команды «Вольвертема» давно стали привычным делом.
За ленчем мы познакомились с капитаном Ван-Бунненом – тощим седым фламандцем с вытянутой физиономией, горькой складкой губ и тяжелыми, набрякшими веками. Я дал бы ему лет пятьдесят. Если командование «Вольвертемом» было высшим достижением мореходной карьеры Ван-Буннена (а это явно соответствовало действительности), у него были веские причины для недовольства.
Сначала капитан совершенно не обращал на нас внимания. Поскольку он получил от Геннадио или его агента приличную взятку за то, чтобы не видеть, как мы проникли на судно, меня такое поведение не удивляло. Видно, Ван-Буннен предпочитал игнорировать свидетелей своей продажности. Остальные офицеры, включая старшего механика, немца, встретившего нас на борту, и дежурного Бержье, который до появления капитана без умолку болтал, тоже старательно нас не замечали. Скорее всего, и они получили определенную мзду.
Если Гутар не выносил поучений, то еще менее был склонен терпеть равнодушие к своей особе. По мере того как все насыщались, его крысиный оскал становился все более зловещим. Наконец, когда подали кофе, он, не выдержав, направился к Ван-Буннену.
– Ив Гутар, капитан, – представился он. – Рад с вами познакомиться.
Капитан, смущенно помедлив, с неохотой пожал протянутую руку.
– Ван-Буннен, – проворчал он.
Гутар указал на меня:
– А это мой друг месье Симпсон.
Мы с капитаном промычали друг другу нечто весьма невразумительное.
– Мы искренне надеемся, – бодро продолжал Гутар, – что наш довольно необычный способ появления на вашем судне не будет превратно истолкован. Нам, журналистам, как вы понимаете, порой случается раздобыть сведения о неприглядных, а то и скандальных историях, каковые политики предпочли бы замять. И тогда приходится путешествовать самым невероятным образом.
– Да-да, конечно, – промямлил капитан.
Поверил Ван-Буннен этой чепухе или нет – трудно сказать, но в тот момент ему было проще сделать вид, будто он принял ее за чистую монету. Версия Гутара избавляла капитана от неловкости в общении с нами, и он представил нас своим офицерам.
Это было в среду. До Порт-Саида же предполагалось добраться в пятницу. К вечеру четверга Гутар и капитан стали неразлучными друзьями. Меня это не волновало – я вполне мог побыть наедине с собой, пытаясь уверовать, что завтра никогда не настанет и мне нет нужды задумываться о будущем.
Стояла на редкость теплая ночь, и, вместо того чтобы спать в душной каюте, я задремал в шезлонге на палубе. Неожиданно появился Гутар и, подтащив другой шезлонг, поставил его рядом с моим.
Француз побывал у капитана, и теперь от него разило джином. Впрочем, он не был пьян и говорил совершенно нормально, разве что стал немного дружелюбнее обычного.
– Знаете, в чем беда нашего капитана? – начал француз.
– Слишком много пьет?
– Да, но дело не в том. Самое скверное – что бедняга совсем не умеет пить. Я оставил его вдрызг пьяным.
– Я бы и сам с удовольствием напился.
– В каюте осталось немного бренди. Если угодно, принесите его.
– Хорошо.
– И не забудьте прихватить стаканы из-под зубных щеток.
Гутар – из тех, кто всегда найдет мальчика на побегушках.
Когда я вернулся, он стоял облокотившись о поручни и смотрел на волны за кормой. Он взял у меня бренди и, разлив остатки по стаканам, кинул пустую бутылку за борт.
– Ваше здоровье, – выдохнул француз.
– Ваше, – отозвался я.
Я снова сел в шезлонг, мечтая, чтобы Гутар оставил меня одного. Мне не хотелось ни разговаривать, ни думать, только выпить напоследок немного бренди. Но Гутар опять разлегся в шезлонге, закинув ноги на нижний поручень.
– Вы хотите остаться в Порт-Саиде? – полюбопытствовал он.
– Не больше, чем потребует необходимость.
– А куда отправитесь потом?
– Может быть, на Кипр.
– Почему именно туда?
– Да какая разница?
– Вы не боитесь, что вас оттуда вышлют? Сейчас киприоты заодно с греками.
– Сомневаюсь, чтобы греки стали из-за меня что-то предпринимать.
На самом деле я об этом просто не подумал. И мне еще больше захотелось, чтобы Гутар ушел.
– Ну, я не стал бы так рисковать. А кроме того, что вас ждет на Кипре?
На этот вопрос у меня не было ответа, и я отделался неопределенным ворчанием.
– Вы знаете Лоренсу-Маркиш, куда плывет наше судно? – не отставал француз. – Бывали там когда-нибудь?
– Нет.
– А мне кое-что порассказал капитан. Эта страна в португальском Мозамбике еще принадлежит белым без всякой чепухи с национальным суверенитетом. И власти знают, как обращаться с макаками.
Макаки вообще-то обезьяны, но в устах Гутара это слово означает «негр» или «темнокожий». В английской школе меня дразнили черномазым, поскольку я родился в Египте. Кожа у меня вовсе не темная, поэтому я старался не обращать особого внимания на кличку, но в глубине души было обидно. Гутар обладал мерзейшей способностью напоминать мне о том, что я старался забыть.
Я промолчал.
– Девяносто девять процентов макак, – продолжал он, – и всего один процент белых, но только этот один процент имеет там вес и значение. Шкипер считает, что я могу получить визу в португальском консульстве Порт-Саида.
Это меня поразило:
– И вы туда поедете?
– Именно это я сейчас и обдумываю.
– Но ведь Мозамбик чертовски далеко!
– Да всего семнадцать дней или около того. Капитан сказал, что, если я запишусь помощником стюарда, он провезет меня в Лоренсу-Маркиш за сто двадцать пять долларов.
– Но что вы там будете делать?
– Думаю, очень скоро подыщу себе какую-нибудь работу. Я умею обращаться с макаками, так что кому-нибудь да пригожусь.
– А как насчет языка? Разве вы говорите на португальском?
– Немного понимаю по-испански. Это пустяки, скоро научусь. Кроме того, кэп уверяет, что там говорят на всех языках понемногу. Есть в тех краях и еще один большой город – Бейра. Это морской порт Родезии. Уж там-то наверняка многие говорят по-английски. А значит, и это вполне подойдет.
– Мне?
– А что вам терять?
Я старался вспомнить, есть ли мне что терять, кроме жизни и свободы.
– Жену, – наконец сказал я.
Он усмехнулся:
– Я видел ее фотографию. Очень красивая женщина. Думаете, она приедет к вам на Кипр?
Нет, ни на что такое я не рассчитывал. Честно говоря, я не особенно беспокоился о Ники. И уж во всяком случае, не тешил себя иллюзиями на ее счет. Если, вернувшись с гастролей, она не застанет меня дома, то просто будет жить своей жизнью, и вскоре мое место займет кто-то другой.
– А с какой стати капитан хочет записать вас помощником стюарда? – спросил я.
– Чтобы не платить пошлину за провоз пассажира через Суэцкий канал. Может, он и вам придумает какую-нибудь должность. Хотите, спрошу? Я ему понравился.
– Когда вы должны объявить о своем решении?
– Завтра, до того как мы войдем в порт. Но я уже почти решился. Хватит с меня всяких Хейков, больше я этого не потерплю. Надо заиметь что-то свое. Может, я найду что-нибудь в Мозамбике, а может, и нет. Но если не искать, точно ничего не найдешь.
Гутар, противно рыгнув, допил остатки бренди. Теперь он уже здорово окосел. Начало сказываться действие бренди, выпитого после джина. Француз сунул мне в руку свой стаканчик и встал. Сначала он здорово качнулся, но сумел выпрямиться и, старательно удерживая равновесие, побрел в каюту.
Наутро меня записали вторым помощником стюарда, и я вручил капитану Ван-Буннену сто двадцать пять долларов из своих двухсот.
Мне очень не хотелось расставаться с деньгами, но в тот момент я не видел другого выхода. По сути дела, таким образом я приобрел несколько дней, свободных от тягостных раздумий.
Глава 2
В Порт-Саиде я провел на берегу менее трех часов: именно столько мне понадобилось, чтобы получить у португальцев визу в Мозамбик и приобрести кое-какие необходимые вещи. Когда мы вышли из консульства, Гутар отправился по своим делам – наверное, хотел найти бордель, а я поспешил вернуться на судно. Не в моих привычках рисковать без надобности. И для меня было большим облегчением снова оказаться на борту «Вольвертема».
Назавтра наше судно присоединилось к каравану судов, следующих через канал на юг, в Суэц. Долго мы там не задерживались, и я не стал выходить на берег. Скоро мы опять плыли вниз по каналу, держа путь дальше – в Красное море.
«Адское пекло» – так называл это море мой отец. Ему как-то довелось идти здесь на военном корабле летом, и во время перехода двое солдат, долго служивших в Индии и, стало быть, привычных к жаркому и влажному климату, скончались от теплового удара. Отец говорил, что летнее плавание по Красному морю даже на роскошных лайнерах опасно для пожилых людей и тех, у кого больное сердце. Правда, в наше время все лайнеры, следующие этим курсом, оборудованы кондиционерами.
Но «Вольвертем» не был лайнером и подобной роскоши позволить себе не мог; более того, там даже вентиляционная система барахлила.
Спасибо еще, был конец сентября, а не июль и не август, но все равно стояла невыносимая жара. Дул удушливый ветер, с безоблачного неба солнце обрушивало на нас раскаленные лучи, и все металлические предметы так нагревались, что до них невозможно было дотронуться. На третий день после Суэца один из офицеров сказал нам, что температура воды достигла двадцати восьми градусов по Цельсию, а это значительно выше восьмидесяти по Фаренгейту. Ночью было почти так же душно, как днем. Каюта превратилась в душегубку, и мы спали на палубе. Даже всезнайке Гутару пришлось признать, что это худшее, с чем он когда-либо сталкивался, даже в Северной Африке.
А потом опять сломался конденсатор.
Я ничего не понимаю в морском оборудовании и машинах. Но Гутар объяснил, что морская вода просачивается из охлаждающих труб конденсатора в пресную воду бойлеров и, если эту утечку не остановить, судно вскоре напрочь выйдет из строя.
Многострадальный конденсатор недавно кое-как залатали в ремонтном доке Пирея. Теперь его снова нужно было чинить. Капитан не очень уверенно сказал, что до Адена мы продержимся на втором конденсаторе, если он, конечно, тоже не полетит.
На четвертый день после Суэца мы ползли с черепашьей скоростью и, естественно, совсем погибали от жары. В машинном отделении температура поднялась до ста сорока градусов по Фаренгейту. Не намного прохладнее было и в столовой.
В тот день нам по радио сообщили, что в Адене бастуют докеры и для ремонта надо идти в Джибути, то есть во французское Сомали.
А вечером я допустил совершенно непростительную ошибку.
Это случилось по милости капитана Ван-Буннена. Неполадки на корабле, радиопереговоры с аденским агентом судовладельца, перспектива вставать на ремонт в иностранном доке – все это плюс адская жара оказалось для капитана непосильным испытанием, и он вырубился на два часа раньше обычного.
В результате Гутар присоединился ко мне на палубе задолго до того, как настало время спать, и принес с собой на две трети полную бутылку капитанского джина. Меня он послал за стаканами, а затем мы долго пили джин и беседовали. Я еще до этого немного выпил, а из-за жары вдобавок почти ничего не ел. Ну и, естественно, не то чтобы напился, но слишком расслабился.
Некоторое время мы обсуждали перипетии этого долгого путешествия. Гутар не имел ничего против захода в Джибути, скорее, очень этого ждал. Он предполагал найти там кого-нибудь из старых армейских приятелей. Это напомнило Гутару о «славных деньках» в Индокитае и Алжире.
В разговорах на такие темы есть нечто дьявольски заразительное. Посадите рядом двух старых солдат, и, если один из них начнет вспоминать годы службы, вам не придется долго ждать, чтобы другой вступил с собственными байками. И эти истории будут длиться до бесконечности, перемешивая правду и вымысел, но никого это не волнует, пока выдумки не нарушают пределов разумного, а правда не кажется слишком невероятной.
Строго говоря, я, конечно, не отношусь к числу старых солдат, но благодаря отцу в какой-то мере чувствую себя таковым. Думаю, это вполне естественно; но с подобными вещами надо обращаться осторожно: они могут завести вас в западню. Если вы представляете себя кем-то другим и неосмотрительно даете волю воображению, то существует опасность слишком войти в роль. Чаще всего это обходится без последствий, но иногда может поставить вас в чертовски неприятное положение.
Все началось с одной моей фразы.
Гутар рассуждал о том, насколько по-разному ведут себя люди в сражении. Потом рассказал об одном офицере, под началом у которого служил. Тот во всем строго придерживался устава и был образцом твердости и совершенства, пока впервые не угодил под огонь, где выказал себя полным ничтожеством. Поскольку историю эту рассказывал Гутар, естественно, именно ему пришлось занять место растерявшегося офицера, взять на себя командование и спасти всех и вся. А того офицера после боя перевели в связную роту.
– Мне знаком такой тип вояк, – кивнул я, – чуть что – мигом в штаны наложат.
Я только повторил слова отца. Он часто отзывался так о старших офицерах. В переводе на французский это звучало довольно смешно.
Гутар расхохотался и попросил меня повторить фразу. Я объяснил ее происхождение.
– Ваш отец был британским офицером? – с любопытством спросил он.
– Да, я так называемая «казарменная крыса».
Мне пришлось растолковать и это выражение: на армейском жаргоне так называли детей солдат, родившихся в казармах и в военных городках.
На этом бы мне и остановиться, но Гутар с таким интересом слушал, что меня понесло.
– Солдатская служба у меня в крови, – небрежно бросил я и для пущей убедительности привел одну из отцовских аксиом: – «Если человек вышел на плац с надраенным ружьем, нечего спрашивать, вымыл ли он задницу».
Это объяснить было потруднее, но в конце концов мне это удалось: «Прежде всего делай самое главное». Разумеется, Гутар не знал, что я всего-навсего цитирую своего отца, и думал, что я выражаю собственные мысли.
– И где вы служили? – поинтересовался он.
Мне бы держать ухо востро, но я витал в облаках.
– В Ливии, в Западной пустыне.
– В Восьмой армии?
– Мы дошли до самого Триполи.
Отчасти это было правдой. Я действительно служил в Восьмой армии гражданским переводчиком военного интендантства, закупавшего в Каире провизию. Если мои старания помешать проклятым египетским стервятникам черного рынка продавать гнилье офицерам ее королевского величества нельзя назвать службой в Восьмой армии, то слова вообще лишены смысла. Меня дважды лично благодарил унтер-офицер. Но ничего такого не приходило на память во время разговора с Гутаром. Боюсь, я вообще ни о чем не думал, а лишь парил на крыльях мечты.
– В каком звании?
– Лейтенантом.
– А род войск?
– Разведка. Я ведь говорю по-арабски.
– Ах да, конечно!
– Правда, за все время ни разу не выстрелил.
– Неужели?
– Да. А вот в меня стреляли.
Гутар усмехнулся:
– Были ранены?
– Ни царапинки! – Я тоже оскалил зубы. – Если не считать сломанной лодыжки.
– Ну да? Как это вы умудрились?
– Как-то раз мы ходили в разведочный рейд далеко в пустыню. Один из летчиков люфтваффе заметил нас и пытался расстрелять. Я решил малость посидеть под джипом, пока не закончится представление, но поторопился и не лучшим образом спрыгнул.
В такого рода разговорах принято выказывать сдержанность и уметь вовремя остановиться: вы должны как бы намекнуть собеседнику, что не сомневаетесь в его способности поведать не менее захватывающую историю.
Гутар засмеялся, как я и ожидал. На самом деле я просто слышал, как в 1941 году эту историю рассказывал в кофейне Гелиополиса один капрал, стрелок из нортумберлендского полка.
После этого вещал в основном Гутар. Мне оставалось только время от времени вставлять подходящие замечания, дабы выразить, как я восхищен его решительностью и отвагой. Это было нетрудно. Может, у меня и не много военного опыта, но кое-что об армейской службе и о солдатах мне известно. Я умею точно определить, когда человек несет околесицу или врет. Так вот: Гутар говорил правду. Часть историй, которые он мне рассказал, – в частности, о том, что он сделал с алжирскими пленными, – вызвали бы у меня тошноту, не выпей я столько джина. А так я даже похохатывал. Правда, в основном потому, что боялся не смеяться. Я уже как-то упоминал, что с самого начала боялся Гутара. Иначе не стал бы притворяться. Вот почему весь этот мой треп был непростительно глупой ошибкой.
К несчастью, я убедил его, будто рассказывал о себе чистую правду. А имея дело с таким типом, как Гутар, нельзя было совершить более опасного промаха.
И окончательно укрепила его веру в мое славное армейское прошлое очередная неосмотрительная цитата из отцовских премудростей.
Француз продолжал делиться со мной воспоминаниями об индокитайской кампании и о каких-то немцах, бывших нацистах, с которыми свел знакомство в Иностранном легионе в правление Дьен-Бьен Фу, а потом и вовсе сдружился.
– Немцы – отличные солдаты, – сказал Гутар, – настоящие профи, если вы понимаете, что я имею в виду. – Он искоса поглядел на меня. – Впрочем, вы ведь не были профессионалом, верно?
– Нет, но я понимаю, что это значит.
Гутар резко повернулся ко мне:
– Ну да? Так что же это, по-вашему?
Француз застиг меня врасплох, и я не сразу нашелся с ответом. Но, вдруг вспомнив одно высказывание отца, несколько сбившее меня с толку, я подумал, что оно может смутить и Гутара.
– «Самое главное – это добраться до цели, а не погибнуть во время атаки, как какой-нибудь дурак-герой», – изрек я.
Некоторое время он пристально смотрел на меня, потом с улыбкой кивнул.
– Да, – объявил бывший сержант, – в этом и заключается профессиональный подход к делу.
Он нагнулся и перелил остатки своего джина в мой стакан.