Текст книги "Гнев"
Автор книги: Эрик Амблер (Эмблер)
Жанр:
Шпионские детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Ясно.
Ей показалось, что она заметила саркастическую нотку. Губы ее сжались.
– Я долго оплакивала Ахмеда, – сказала Люсия тихо, – но теперь это в прошлом, и я не буду притворяться, особенно перед вами. Поскольку мы с вами оба заинтересованы в успехе, обойдемся без лицемерия и притворства. Я сказала, что вы мне нравитесь, только не надевайте высокий воротник.
Она хотела сказать, не становитесь самодовольным ханжой.
Я улыбнулся.
– Прошу прощения. Больше не повторится.
– Отлично. Во сколько вас ждать завтра?
– Примерно в это время. Я перенесу чемоданы и запасы еды в вашу машину. Потом поеду и сдам «рено» в прокатную контору. А когда стемнеет, вы заберете меня из Ниццы.
Она согласилась.
Я надел шляпу и вышел. Мне не надо было беспокоиться, что я случайно столкнусь в Каннах со Скурлети, поэтому я поехал в Ниццу по прямой. На улице Гамбетта есть большой продуктовый магазин. Я купил яиц, несколько банок сардин в масле, консервированных овощей и фруктов, несколько палок колбасы, выбирая наименее скоропортящиеся, и пару бутылок вина. Пришлось сделать два захода, чтобы сложить все в машину. Оттуда я поехал на стоянку рядом с вокзалом и оставил машину там. В воздухе висела морось, и я отправился в гостиницу, чтобы взять пальто.
По дороге я размышлял, что надо бы запастись книгами и купить маленький радиоприемник на случай, если придется проторчать в одиночестве в доме в Больё несколько дней. Входя во вращающуюся дверь гостиницы, я как раз мысленно добавлял к своему списку покупок на следующий час несколько пачек сигарет.
Я увидел Боба Парсонса прежде, чем он меня. Боб стоял у столика дежурного и показывал ему мою фотографию. На звук открывающейся двери дежурный автоматически поднял глаза. В первую секунду он не узнал меня из-за шляпы, но лишь в первую секунду. У него вырвалось восклицание, и Боб обернулся. Я поспешно вышел обратно. Боб Парсонс закричал мне вслед:
– Пит! Пит, болван! Подожди минутку!
Раздался скрежет тормозов и визг шин, когда я бросился на другую сторону улицы перед движущейся машиной. Водитель чертыхнулся. Я слышал, как Боб Парсонс выкрикивает мое имя. Я не оглядывался. Я бежал.
II
К счастью, морось превратилась в мелкий дождь. Если на улице сухо, бегущий привлекает внимание и может заинтересовать полицию; под дождем бегущий человек с поднятым воротником не требует объяснений. Я бежал, пока хватило сил.
В конце улицы Россини есть большое кафе. Я зашел туда, позвонил Люсии и рассказал, что случилось. К счастью, я записал ее телефон на удостоверении для прессы, которое носил в нагрудном кармане.
Она не задавала глупых вопросов и не тратила времени на причитания.
– Где вы сейчас?
Я продиктовал ей адрес кафе и подождал, пока она его запишет. Потом сказал:
– Машина с едой на парковке рядом с отелем. Я не хочу идти туда пешком. Думаю, лучше подождать до темноты, а потом вы заберете меня отсюда и отвезете на парковку. Как только я смогу избавиться от прокатной машины, можно будет переезжать в Больё.
– А как быть с одеждой?
– У меня есть еще насколько часов, чтобы купить самое необходимое.
– Отлично. Но я не могу зайти в кафе. Там слишком светло. Вам придется смотреть, не подъехала ли моя машина.
– «Ситроен»? Ладно. Примерно через час?
– Договорились.
Для начала я зашел в аптеку и обзавелся всем необходимым: бритвой, зубной щеткой и тому подобным. Хотел купить и снотворное, но без рецепта мне его не продали. Тогда я отправился в тот универсальный магазин, где покупал шляпу. Перед самым закрытием я успел взять несколько пар носков, белье, три нейлоновых сорочки, прорезиненный плащ и пластмассовый чемоданчик. На обратной дороге добавил к своей коллекции чудовищный радиоприемник с часами. Времени искать книжный магазин уже не было. Сигареты я купил в кафе, пока ждал Люсию.
К тому времени дождь уже хлестал вовсю, через стеклянные ширмы, закрывавшие террасу кафе, ничего не было видно. Я вышел и встал в дверном проеме офисного здания по соседству. Люсия опоздала на пару минут. Я бросил чемодан на заднее сиденье и сел рядом с ней.
– Где стоянка? Может, лучше оставить машину там? Я знаю продуктовый магазин, который торгует допоздна.
– Нет, я хочу вернуть машину владельцу. Она взята на имя Матис, и Боб Парсонс знает, что это я. Если машина будет считаться в угоне, возникнут проблемы с полицией. Я бы оттянул этот момент, насколько возможно.
– Да, разумно.
Я объяснил ей, как проехать на стоянку. Люсия высадила меня у входа. Я вывез «рено»; она последовала за мной. Немного не доезжая до прокатной конторы, я остановился и перегрузил картонные коробки с продуктами в «ситроен». Люсия ждала, пока я вернул машину и получил назад залог. Через несколько минут мы уже неслись по Муайен-Корниш на восток.
Разговор не клеился. Я спросил ее, подключен ли в Больё телефон, и она ответила, что да. Очевидно, Адель Санже всегда оставляла свои дома готовыми для вселения, считая, что так практичней. Люсия захватила с собой постельное белье и полотенца, а также немного хлеба. Как только она открыла дверь, я стал переносить вещи. Из-за дождя, темноты и ступеней дело двигалось не быстро. К тому времени как все было закончено, Люсия успела разжечь камин.
Я не смог скрыть своего удивления. Она подняла брови.
– Вы думали, я брошу вас в этом беспорядке и сразу уеду в Канны?
Именно этого я и ждал.
– Я боялся, что кто-то заметит машину возле дома.
– Да кто ее увидит в темноте?.. Теперь давайте посмотрим, где вы будете спать. Адель говорила, что наверху есть большая спальня. Окна с этой стороны соседям не видны, поэтому с задернутыми шторами можно спокойно включать свет. Но лучше бы, конечно, сначала убедиться, что там есть шторы. Эх, надо было взять фонарик.
Я достал спички, и мы поднялись наверх. Я стоял в дверном проеме, прикрывая зажженную спичку рукой, пока Люсия задергивала занавески. Затем она включила свет, и мы увидели большую двуспальную кровать, обитую желтым в белую полоску кретоном. Узкая дверь с полукруглым проемом вела в ванную. Люсия оценивающе огляделась. В углу стоял сосновый платяной шкаф. Она подошла к нему и принялась доставать одеяла и подушки.
– Неплохо, – прокомментировала Люсия. – Адель сдает жилье дорого, но оно стоит своих денег.
– Я полагаю, жильцы не появятся?
– Еще месяц по крайней мере. Некоторые из ее домов заняты круглый год, но большинство только в сезон, с мая по сентябрь. Вам тут будет удобно?
– Вполне.
– Вообще-то здесь прохладно, но можно принести снизу электрический обогреватель, чтобы просушить одеяла. А мы пока чего-нибудь выпьем. Полагаю, не откажетесь? Постель застелим позже.
Я никак не ожидал увидеть Люсию такой домашней. Весь ее облик, манера двигаться неуловимо изменились. За пять минут она разобралась с незнакомыми кухонными приборами и почувствовала себя как дома. Немного поохав над моими продуктовыми закупками – я забыл купить масло, поэтому омлет исключался, – она лихо соорудила какое-то вкусное блюдо из яиц, томатной пасты и мелко порезанных ломтиков чесночной колбасы. У нас был хлеб и к нему бутылка красного вина на низеньком журнальном столике у камина.
Я думал, Люсия захочет обсудить планы на ближайшую неделю, но я ошибся. Планировать предоставлялось мне, а ее роль сводилась к снабжению, тактической поддержке и поддержанию моего морального духа. Кое-какие подробности моей личной жизни она выведала у Адели Санже, а теперь хотела узнать про моих друзей: чем занимаются, сколько им лет, состоят ли в браке, где живут, сколько зарабатывают, что говорят и что думают. Когда я упомянул имя своей хорошей знакомой, которая писала для модных журналов, Люсия явно навострила уши, и ее вопросы стали продуманными. «Это с ней он спит?» – явно размышляла она. А потом спросила почти напрямик.
– На следующей неделе вас, возможно, объявят в розыск. А как же ваши друзья? Они будут о вас волноваться?
– Думаю, да. Но тут уж ничего не поделаешь.
– А как же самые близкие?
– Вы имеете в виду мою любовницу?
– Вы мне о ней не рассказывали.
– Потому что ее не существует.
– Неужели у вас никого нет? – Недоверие в голосе Люсии должно было мне польстить, если бы я не раздумывал, как поскорее перевести разговор на другую тему.
– Прямо сейчас – нет.
– По собственному желанию?
– Отчасти.
Ее брови недоверчиво поднялись.
– А, понимаю, вы из тех, кому трудно угодить. – Люсия улыбнулась. – Расскажите мне про последнюю. Какой она была?
Я отхлебнул вина.
– Я уже почти забыл. Доктор в больнице сказал, что через какое-то время я совсем забуду.
Ее улыбка погасла.
– Что случилось? Она умерла?
– Насколько мне известно, нет. В той больнице пациентом был я.
– И вы не хотите говорить о ней?
– И даже думать, когда у меня это получается.
Последовала пауза.
– Понимаю. С ней связаны плохие времена.
– Да.
К счастью, Люсия не стала развивать эту тему. Допив свой бокал, она принялась убирать со стола. Я хотел было ей помочь, но она меня остановила:
– Не надо, мне быстрее самой. Допивайте свое вино. Я пока сварю кофе.
Через минуту или около того я услышал, как она поднялась наверх, чтобы постелить постель. Я остался на месте. За день я ужасно устал, и разговор о Мадлен привел меня в подавленное состояние.
В такие минуты с моим лицом что-то происходит. Люсия заметила это сразу, как только вошла в комнату с кофе. Когда я взял у нее поднос, она подошла к буфету и достала бутылку бренди, которую я открыл для нее в день интервью.
– Вам удастся здесь выспаться? Для меня самой чужой дом совсем не то же самое, что номер в отеле. Даже в этом доме есть что-то глубоко личное.
– Полагаю, бренди поможет.
Люсия села и разлила кофе по чашкам.
– Когда Адель пустила меня пожить, – начала она, – у меня было, как вы легко себе представляете, что-то вроде нервного срыва. Адель попросила у своего врача успокоительное; у меня еще осталось несколько таблеток. Конечно, это не совсем снотворное. Но если хотите, завтра принесу.
– А что за успокоительное?
– Люминал, по-моему.
– Спасибо. Мне бы пригодилось.
– Глупо с моей стороны, что я не догадалась положить их в сумочку.
Я улыбнулся:
– Вы просто не привыкли иметь дело с психами.
Люсия сердито вспыхнула.
– Если вы говорите с улыбкой, значит, либо сами в это не верите, либо вы не прочь унижаться. В любом случае это вас не украшает.
– Я просто констатировал факт. А насмешило меня другое: вы пытаетесь вести себя так, словно забыть люминал столь же естественно, как забыть купить масло.
Она обдумала мои слова, затем пожала плечами.
– Сначала вы говорите, что вы трус, потом говорите, что вы психопат. Вы помните только плохое и говорите о себе только плохо. Почему? Потому что вы глупы? Нет, на глупца вы не похожи. Вероятно, вы думаете, что если человек чего-то боится, это делает его трусом, а если все время помнит о своих бедах – психом. – Люсия подняла голову и взглянула мне прямо в глаза. – Не ждите, что я буду играть в ваши игры. На мой взгляд, вы нормальный мужчина. Возможно, вы несчастны, но это ваше дело. Я не хочу притворяться. Я не хочу вести себя с вами, как будто вы в чем-то ущербны. Я никогда не сочувствовала уродам.
– Так не обращайте внимания. В конце концов, – добавил я рассудительно, – у нас ведь чисто деловые отношения.
– Вот именно. – Люсия поднялась на ноги. – Думаю, мне пора. Вам принести что-нибудь, кроме того, о чем мы говорили?
– Если мне что-нибудь понадобится, я позвоню.
Она натянула парик, надела пальто и ушла, не сказав ни слова.
Наша взаимная неприязнь была почти полной.
Глава VI
I
Некий человек, назовем его X, приезжает в гостиницу и снимает номер. Второй человек, назовем его Y, находится в том же городе, в доме на окраине. X хочет встретиться с Y, и Y хочет встретиться с X. Однако они должны сделать это так, чтобы не привлекать к X и Y (в особенности к Y) враждебного внимания третьей стороны, Z.
Вопрос: опишите, (1) при каких условиях может состояться данная встреча и (2) как могут быть созданы эти условия. Описание должно быть четким и подробным. При необходимости проиллюстрируйте свое решение диаграммами, графиками, схематическими картами и т. д. Найденное решение не должно основываться на удаче.
Бо́льшую часть воскресенья я провел, размышляя над этой проблемой. Ответы на первый вопрос были достаточно очевидны. Если предположить, что члены Комитета знают бригадного генерала Фариси и установят за ним пристальное наблюдение, то от слежки надо избавиться прежде, чем встреча состоится. У Фариси не должно быть возможности вывести их на меня. Более того, в связи с некоторыми особенностями взаимоотношений между мной, полицией и прессой встречи должны проходить ночью и в таком месте, до которого Фариси мог бы добраться незаметным и неузнанным. В идеале мы оба, Фариси и я, должны на час или где-то около того превратиться в невидимок.
На второй вопрос у меня не было удовлетворительных ответов в принципе. Я видел фильмы, в которых герои уходили от преследователей, спрыгнув с движущегося поезда или, наоборот, вскочив в него на ходу, или пройдя через огромные здания с множеством выходов, но я должен был учитывать, что Комитет поручит найти и уничтожить документы людям опытным и целеустремленным. Любая непродуманная и очевидная попытка уйти от преследователей даст им понять, что сделка уже намечена и мы ушли в оборону. Мне предстояло разработать надежный и простой план встречи, который можно будет просто и сжато объяснить Фариси по телефону и который не потребует от него ничего такого, что могло бы вызвать подозрения.
К концу дня я пришел к заключению, что без риска задача практически невыполнима. Довольно просто придумать способ, который позволил бы Фариси избавиться от наружного наблюдения, когда он выйдет из отеля. Он мог зайти на прием к врачу или в туалет в кафе, а мог нанести визит в ближайший бордель и еще много куда. Проблема заключалась в том, как мне встретиться с ним, оставаясь при этом незамеченным.
Я позвонил Люсии. Она говорила со мной официально-вежливым тоном.
– Как спалось?
– Спасибо, неплохо.
– В доме тепло? Забыла вам сказать, что дрова лежат в чулане под лестницей.
– Спасибо, я нашел. Я вот по какому поводу звоню. Нет ли у вас хорошей карты? Или путеводителя?
– Адель оставила путеводитель в машине. А зачем?
– Я потом объясню. Но это важно.
– Очень хорошо, приеду, как только смогу.
Она привезла коробку с продуктами, включая, среди прочего, жаркое из курицы, которое приготовила сама, и две бутылки белого бургундского. Поставив кастрюльку с курицей в духовку, Люсия попросила меня открыть бутылку вина.
– Вчера мы слишком много выпили. Я наговорила лишнего.
– Вы сказали, что думаете.
– Этого, как правило, делать не следует.
– Вы принесли карту?
Карта была у нее в кармане пальто – буклет, сложенный в несколько раз, с путеводителем по окрестностям Ниццы и списком улиц, напечатанным такими мелкими буквами, что разобрать их без лупы было совершенно невозможно. Я расстелил карту на полу и мрачно ее осмотрел.
– Зачем она вам?
Я объяснил суть стоящих передо мной проблем.
Ее, по-видимому, обрадовало, что я занялся делом. Она села на пол рядом со мной и внимательно слушала.
– С другой стороны, – сказала Люсия, когда я закончил, – относительно Скурлети мы можем не волноваться. Он уже здесь. Мы успеем закончить дела с ним до того, как люди из Комитета начнут создавать нам трудности.
– Я думал, вы хотите дать ему понять, что у него есть конкуренты – тогда он согласится заплатить дороже. Мы не в силах сколько-нибудь заметно ускорить события, не ослабляя нашей позиции. Я могу позвонить ему завтра и сообщить хорошую новость. Даже договориться с ним о первой встрече завтра вечером. Однако сделку не провернуть раньше вечера вторника. Ему придется связаться с людьми, которые его наняли, получить наличные… Я ведь правильно понимаю, что мы хотим наличные?
– Да, конечно. Французские или швейцарские франки или доллары. Мне все равно. Но обязательно наличные.
– Возможно, мне удастся так договориться с ним на первом свидании, что второе пройдет в полной безопасности. Если, к примеру, он сразу уедет из Ниццы, люди из Комитета его не достанут. С бригадным генералом Фариси этот номер не пройдет; его будут ждать в аэропорту.
– Вряд ли они успеют.
– Ох, не надейтесь. Если Фариси полетит из Ирака, то у них будет преимущество в двадцать четыре часа.
– Из иракского посольстве в Анкаре он успеет раньше. В прошлый раз он приезжал оттуда.
– В любом случае рисковать нельзя, – сказал я. – «Уорлд репортер» можно купить в Женеве в понедельник вечером. Завтра к вечеру люди Комитета будут уже в Ницце. Нам надо придумать безопасный план встречи с Фариси. Нужно отыскать где-то в Ницце здание, куда он зайдет, не вызывая подозрений, и где нет возможности для слежки, и чтобы я мог бы зайти туда так, чтобы меня никто не видел.
Люсия молчала, раздумывая. Через минуту или две она поднялась и пошла на кухню, проверить жаркое, а вернувшись, сказала:
– Профилактическая клиника.
– Клиника?..
– Там лечился мой отец. Когда у него болела печень, врач назначал ему промывание кишечника. Его это забавляло.
– Забавляло промывание?
Она рассмеялась:
– Нет, устройство клиники. Там проводили различные процедуры для мужчин определенного возраста, страдающих от заболеваний предстательной железы. Мужчине не очень-то приятно признаваться в подобных вещах, а уж тем более встретиться там с кем-нибудь из знакомых. Поэтому все было устроено очень скрытно. Входили через аптеку и поднимались в клинику по лестнице. Выходили по другой лестнице, которая вела во двор многоквартирного дома за углом.
– Как давно это было?
– Около девяти лет тому назад.
– Клиника все еще существует?
– Сейчас выясню.
Люсия взяла телефонный справочник и нашла название.
– Вот. – Люсия посмотрела год издания. – По крайней мере два года назад клиника существовала. Позвоню туда завтра утром.
– Вы сказали, что сзади есть двор. Он закрыт, или туда можно заехать на машине?
– Заехать можно. Через подворотню.
– А во сколько клиника закрывается, не помните?
– Аптека работает до половины девятого. Наверное, клиника тоже.
Я немного подумал.
– Да, хороший вариант для первой встречи. Я припаркую машину во внутреннем дворе, он пройдет через аптеку, выйдет к машине, а затем вернется тем же путем. Если, конечно, там ничего не изменилось.
– Мы можем съездить туда сегодня вечером и посмотреть. Клиника закрыта, но скорее всего все будет понятно.
– Да, так и сделаем. – Я снова задумался. – Одно мне не нравится: едва приехав в Ниццу, генерал первым делом идет в клинику, где делают промывание кишечника и лечат пожилых мужчин от болезней простаты. Не подозрительно ли?
– Подозрительно, если он зайдет в аптеку? Там продают не только лекарства, но еще мыло, зубную пасту и все такое. И как долго он там пробудет? Десять минут самое большее.
– Пожалуй, вы правы. Однако для второй встречи надо придумать что-то другое.
Люсия внезапно нахмурилась:
– Я кое-что вспомнила.
– Что?
– Ахмед упомянул, что бригадный генерал Фариси не говорит по-французски. Знает буквально пару фраз, не больше.
– А по-английски?
– Конечно. Это второй язык в Ираке.
– Ну, я говорю по-английски.
– Я имею в виду, когда он войдет в клинику, ему придется записаться на прием или вроде того.
– Я могу ему сказать, что говорить.
– Или обеспечить переводчика.
– Лучше бы они приходили по одному. Особенно на второе свидание. Чтобы у них не было соблазна забрать документы, а деньги оставить себе.
– У вас есть оружие?
– Нет.
– В моей машине есть револьвер. Мне его дала Адель. Можете взять.
Во Франции принято возить с собой в машине заряженный револьвер. Мне этот обычай всегда казался дурацким, но сейчас был не самый подходящий момент, чтобы его обсуждать.
– Хорошо. В любом случае разумнее, если они будут приходить на встречи по одному. Это не только трусость, – добавил я со значением, – но еще жадность и здравый смысл.
Люсия хихикнула; ее не смущали разговоры о трусости, если приправить их долей шутки. Она подлила мне еще вина: мы вновь стали друзьями.
– Одно мы не обсудили – собственно документы.
– Да, давайте я вам расскажу. Никаких трудностей не предвижу. Ахмед сам выбрал страницы, которые собирался показать покупателям. Показать только один раз, и никаких записей. Те сведения, которые они запомнят, не имеют большого значения.
– Сколько там страниц?
– Шесть. Я принесу их завтра утром.
– А остальные документы? Я так понимаю, они по-прежнему в чемодане?
Ее лицо посуровело.
Я ухмыльнулся:
– Тяжело, да? Если все пойдет по плану, скоро наступит тот ужасный момент, когда вы должны будете довериться мне во всем, включая деньги и документы.
Немного покраснев, Люсия встала.
– Думаю, сегодня стоит поесть нормально, за обеденным столом, – сказала она и направилась на кухню.
Проходя мимо дивана, она взяла лежавшую там сумочку, достала маленький пузырек и демонстративно поставила его на журнальный столик.
– Люминал.