412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энни Соломон » Затемнение (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Затемнение (ЛП)
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 03:32

Текст книги "Затемнение (ЛП)"


Автор книги: Энни Соломон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)

Дотти Макей, как правило, не страдала бессонницей. Даже после того, как она нашла распростертое в луже крови тело Фрэнка Темпла, смогла заснуть и спать непробудным сном.

– Признак чистой совести, – говаривал ее последний муж, и она полагала, что он был прав. Никогда она не позволяла дневным заботам вторгаться в мирное течение мыслей.

Хотя после смерти Фрэнка дни потеряли для нее интерес. Начальство отправляло ее в отпуск, словно инвалида, а она еще не привыкла не ездить куда-то каждый день. Ее это злило, и когда дочь оставила с ней внука, Дотти на него накричала. Глазенки двухлетки распахнулись, потом наполнились слезами, и пришлось подкупать его мороженым, прежде чем улыбка вернулась к нему на личико.

– Отдохни, – настаивала дочь – и не в первый раз – когда забирала мальчика. – Смени занятие. Ты достаточно получила. Пора подумать о себе.

Но Дотти не привыкла угождать себе. Не знала как.

Вчера она вернулась в офис. Только упаковаться, но по крайней мере хоть какая-то работа. Дотти надела темно-синий костюм, купленный на пасхальной распродаже в «Хечт Бразерс», с длинным жакетом, в котором она ощущала себя величественной и гордой, приколола подаренную в прошлом году на день рождения Фрэнком брошь.

– Соловьиная песня для певуньи, – добавил он, потому что любил поддразнивать насчет того, как она мурлыкала себе под нос на работе.

Из госбезопасности прислали сторожевого пса, как и из ЦРУ и АНБ, и эти люди с каменными лицами стояли рядом, скрестив руки, пока она сортировала папки Фрэнка, отбирая засекреченные материалы, потом складывала их и наклеивала ярлыки.

Будь ее воля, Дотти бы понаслаждалась своим занятием, предавшись воспоминаниям о годах, проведенных с Фрэнком, но эти люди пояснили, что у нее жалкий день на то, чтобы закончить все, и не больше. Наконец они утащили документы: один нес, а двое охраняли. Она смотрела, как они исчезают в коридоре вместе с лучшей частью ее профессиональной жизни.

Но Дотти на этом не стала зацикливаться. Может, она не готова начать новое путешествие, однако что она могла тут поделать?

Когда унесли последний контейнер бумаг покойного начальника, она собрала в коробку свои вещи: пресс-папье, подаренное Фрэнком сто лет назад, фото дочери с мужем и внуком на Рождество. Приехала домой, приготовила мясной рулет, половину съела, вторую заморозила. И этой ночью она пошла спать, как и прежде, ожидая, что проснется на следующее утро, бодрая и лишенная забот.

Поэтому когда вдруг открыла глаза среди ночи, то очень удивилась. А потом вспомнила, что ее разбудило.

Имя.

Глава 43

Из Лондона Марго улетела в Швейцарию, затем, проведя три дня в Цюрихе, отправилась в Испанию. К моменту приземления в Мадриде встроенный в шею крошечный, размером не больше кончика пальца, передатчик превратился в кучку золы вместе с другими медицинскими отходами в «Клиник Хирсланден».

Успокоенная надеждой, что теперь Джейк не сможет ее отследить по GPS, Марго зарегистрировалась на рейс в Севилью.

Приземлилась ранним утром. «Мария Луиcа», небольшая гостиница на краю Пласа-Санта-Мария-ла-Бланка в Баррио-Санта-Крус, утопала в тени.

До отелей сети «Марриотт» в Росслине и Пентагон-сити этой гостинице было далеко. Постройка в мавританском стиле, стены на треть от пола покрыты замысловатой плиткой, синей с вкраплениями золотого. Внутренняя галерея, огороженная кованой решеткой, смотрела на центральный дворик.

Впечатление прелестной старины, только недостаточно уединенности на вкус Марго. Но название гостиницы было накарябано на клочке бумаги в шкатулке– «Дон Кихоте», поэтому-то Марго и заказала здесь номер. Может, она любительница истории, и ей нравится традиционный испанский декор. Возможно, это первое попавшееся место. Или, может, есть особая причина здесь остановиться. В последнем случае она ничего не знала точно, и эта мысль сводила ее с ума.

Зарегистрировавшись, Марго вздремнула и проснулась в десять. Снаружи, за небольшим окном со ставнями, на мощенную булыжником площадь опустилась тьма.

Беглянка натянула серую майку, узкие черные брюки и свободную куртку того же цвета. Когда собирала чемодан, то не заметила, что туда побросала, и сейчас впервые обратила внимание на одежду. Мягкая, как шелк, та свободно прилегала к телу, не стесняя движения. Интуитивно Марго понимала, что здесь и кроется главная причина, почему эти вещи оказались в ее шкафу.

Она стянула заколкой на затылке волосы, прикрыв почти заживший разрез у линии их роста, и спустилась к консьержу. Тот проверил по карте, наконец нашел Калье-Хитану и вызвал такси.

Улица терялась в Триане – районе Севильи на противоположном берегу реки Гвадалквивир. Такси миновало Трианский мост. Марго глазела на каменные столбы, венчавшие въезд на переправу, пыталась всмотреться в воду внизу. Не эта ли река всплывала в памяти? Такой же темной ночью темная вода?

Таксист принялся развлекать пассажирку типичной туристской болтовней. Марго все пропускала мимо ушей, почти не вслушиваясь. Что-то о том, что Триана – традиционное цыганское гетто, сосредоточие кустарных ремесел города и старый центр рыболовства.

После десяти квартал начинал просыпаться. По набережной прогуливались группки людей, бары и рестораны ломились от наплыва посетителей. Такси продолжало углубляться в центр Трианы, пока улицы не стали слишком узки для транспорта. Марго расплатилась с водителем и пошла дальше пешком.

Улочки становились все уже и извилистей, освещение тусклее. В отличие от окрестностей ее отеля, восходивших к эпохе булыжных мостовых, дороги здесь покрывал асфальт, по бокам тянулись беленые или покрашенные дома, некоторые отделанные плиткой. За коваными воротами виднелись внутренние дворики под открытым небом, полные растительности. То тут, то там над головой нависали балконы с кое-где свешивающейся через перила ярко-розовой бугенвиллией.

Над районом витал также какой-то дух бедности. Деревянные жалюзи нуждались в покраске. Часто встречались треснувшие или покоробленные двери. Марго прошла мимо Херманос-дель-Кристо – старого и давно покинутого монастыря. Прогресс явно еще не достиг этих мест.

Таксист дал мутные указания, и хотя она следовала им, очутилась на какой-то маленькой площади, о которой не упоминалось.

Прислонившись к углу, Марго закрыла глаза. Услышала, как в ушах стучит кровь. Где-то здесь, близко, прятались нужные ответы. Ответы, которые ей, возможно, не понравятся.

Кто-то потянул ее за блузку.

Рядом стоял мальчик. Может, лет десяти. Тощий, черноволосый, чумазый.

– Bienvenidos senorita. Que placer de verla nuevamente.

«Здравствуйте, мисс. Рад видеть вас снова».

Марго уставилась на него. Слова перевелись и отдались эхом.

«Снова».

– Ты меня видел прежде? – спросила она на испанском, вдруг вырвавшемся с неожиданной легкостью.

Паренек пожал плечами с выражением расчетливой невинности.

– Может быть.

Она опустилась на колени перед ним, схватив за плечи.

– Где ты меня видел?

Не обращая внимания на ее вопрос, он протянул руку:

– Десять евро и я могу забыть. Я очень хорошо умею забывать.

– Нет, нет. Наоборот, хочу, чтобы ты вспомнил.

Тень замешательства пробежала по его лицу.

– Правда?

– Si. – Марго сунула руку в рюкзак, вытащила купюру и вручила мальчику. – Расскажи мне все.

Деньги тут же исчезли в карманах широких штанин, но паренек помотал головой.

– Я не понимаю.

– Откуда ты меня знаешь?

– Вы были здесь, мисс.

– На Калье-Хитана?

– Si, si. Calle Gitana.

– Ты можешь меня туда проводить?

– Вы не помните дорогу?

– Нет. – Еще одна купюра. – Мне нужен гид.

– Я могу отвести вас к реке. Во все самые лучшие места для pescado.

– Только на Калье-Хитана.

Он нахмурился и затряс головой.

– Ох, вы не захотите туда пойти.

– Почему?

– Там сейчас очень плохое место.

– Плохое? Как?

Она вытащила еще деньги, но когда мальчишка потянулся за ними, отдернула руку.

– Ладно, – сказал он по-английски, потом пожал плечами. – Vamanos.

И повел обратно тем путем, которым Марго пришла, на одном перекрестке, где она по ошибке свернула направо, свернув влево. Они миновали крошечную площадь, где тощий мужчина мел землю метлой, потом направились по узкому проезду, который еще меньше походил на улицу, а больше на пешеходную дорожку для прогулок на свежем воздухе между двумя рядами домов. Сбоку, высоко на каменной стене висела надпись: CALLE GITANA.

Марго облизнула вдруг пересохшие губы.

– Alli, – показал мальчик, и она пошла дальше на непослушных ногах.

Он провел ее через узкий проход. Чем дальше они продвигались, тем напряженнее становились ее плечи. Марго ничего не узнавала, но все тело гудело от страшного ожидания.

Наконец, мальчик остановился на углу. Или у того, что сошло бы за угол.

Почерневшие камни обрамляли по периметру кучу обугленных развалин.

– Калье-Хитана, 44, – объявил паренек.

Что бы здесь ни стояло раньше, сейчас это разрушено до основания. В воздухе еще ощущался запах гари.

Марго уставилась на руины, смешалась и пришла в ужас.

Глава 44

– Неприятное зрелище.

Марго резко обернулась.

Из соседнего дверного проема вышел Джейк и неловко прислонился к стене, держа руки в карманах. Глаза смотрели холодно.

При виде него сердце екнуло, безмерно раздражая Марго. Она напомнила себе о дне, что провела в Цюрихе в клинике, где ей вскрыли шею, и ответила Уайзу таким же холодным взглядом. Какая же она идиотка – решила, что навечно избавилась от Джейка.

Долю секунды они смотрели друг на друга. Потом она ринулась на него.

На этот раз он был готов. Блокировал атаку Марго и резко развернул ее. Не успела она опомниться, как очутилась лицом к стене, с заломленной за спину рукой.

– Ты даже сперва не поздороваешься?

Голос у уха звучал тихо и хрипло, крепкое мускулистое тело вдавилось в нее.

Марго скрипнула зубами. Боль предательства пронзила ее.

– Это значит, что ты принял решение?

Сильной рукой он толкнул ее в спину, прижав к стене. Марго вдохнула тошнотворную вонь горелого дерева и кирпичей. Мальчишка жадно таращился на эту сцену.

Свободной рукой Джейк грубо прошелся по спине и поясу, груди и между ног.

– Это значит, что я предоставляю тебе преимущество самой гадать. – Не найдя оружия, он отпустил ее. – Знаешь, у меня ушло несколько дней, чтобы отыскать твой след. Вообще-то пришлось даже проделать кое-какую работу.

Марго отскочила, повела плечами, разминая их, и потерла спину там, где он держал ее.

– Новое понятие для тебя.

Он одарил ее бесстрастным взглядом.

– Мне пришло в голову, что ты много о моих талантах не задумываешься, разве что когда они нужны, чтобы спасти твою задницу. Или надрать ее. – Она выбросила кулак, но он остановил его ладонью, прежде чем тот достиг лица. – Я так не считаю.

Прекрасно. Она отвернулась от Джейка и опустилась на колено перед мальчиком.

– Как тебя зовут?

– Звать Амалио, – встрял Джейк.

Марго пронзила его взглядом.

– Теперь ты говоришь по-испански?

– На уровне старшеклассника. Como se llama? Me llamo Juan. – Он процитировал механически, отбарабанил заученно, как автомат. – Я послал его найти тебя.

– Ты что?

Она вскочила.

– И неплохо заплатил при этом.

– Ты заплатил ему? – Она стрельнула глазами на Амалио. – И я тоже.

– Глянь, вот поэтому мы должны работать вместе, – заявил Джейк. – Из экономических соображений.

Амалио снова дернул Марго за блузку, она посмотрела вниз. Он протянул руку.

– Я беру. Ты платишь.

Она шлепнула обещанную купюру ему в ладошку.

– Ах ты, маленький мошенник.

Он усмехнулся, и опять бумажка исчезла в широченных штанах.

– Y los otros? – спросил он. – Они тоже придут?

Марго сузила глаза.

– Кто они?

– Люди. Два других portenos.

– Что он говорит? – поинтересовался Джейк.

– Он сказал, что со мной были два portenos.

– Portenos – это что?

– Кто-то из портового города. Обычно Буэнос-Айреса.

– А у тебя есть аргентинский паспорт, – напомнил Джейк.

Она даже не стала спрашивать, откуда он узнал.

Амалио им хитро улыбнулся.

– Некоторые сказалиAmericanos. Como el. – Он кивнул на Джейка. – Но я сказал им, что вы сказали, portenos.

Марго переводила Джейку. Тот предложил:

– Спроси его о доме.

Она повернулась к Амалио.

– Que paso aqui?

Пацан развел руки, как бы охватывая всю картину.

– Hubo un incendio. Muy grande. – Он потряс головой, блестя возбужденно темными глазами. – La mujer y sus ninos. Se salvaron?

Ночь стояла теплая, но по спине Марго пробежал мороз.

– Он говорит, – она глубоко вдохнула, пытаясь не поддаться панике, – он говорит, был большой пожар. Он хочет знать, все ли хорошо с женщиной и ее детьми.

Марго с Джейком обменялись взглядами.

– Расскажи мне о женщине, – попросила она Амалио, уже опасаясь ответа.

Мальчик пожал плечами, стал ковырять землю носком.

– Я ее не видел, она не любила выходить. Все были печальные после пожара.

– Амалио!

В конце улицы, подбоченившись, стояла женщина.

Парнишка бросил на них прощальный взгляд и побежал к женщине. Она схватила его за шею, одарила его собеседников сердитым взором и потащила Амалио прочь, шлепая тапочками по тротуару.

– Вот мы и одни наконец, – сказал Джейк.

Марго молча таращилась на руины. Женщина с двумя детьми. На долю секунды она дала волю крику в голове. Высокий визгливый детский плач взвился в небо.

Глава 45

Джейк обнял Марго за плечи.

– Пойдем. – И потянул ее куда-то. – Мне кое-что нужно тебе рассказать.

Она вывернулась из его рук.

– Мне неинтересно.

– Откуда ты знаешь? Ты же еще не слышала.

Он преградил ей дорогу, Марго уставилась на него, потом попыталась обойти.

Джейк предугадал ее шаги.

– Я прошу только выпить со мной чашку кофе. Или пиво. Что-нибудь цивилизованное и дружественное. Умерь свою злость.

– Ты что, шутишь? Это я-то зла? Что может быть более злобным, чем вскрыть мою шею и засунуть туда сигнальное устройство?

– Да, но не я это сделал.

– Но и не сказал о нем.

– Ну, если хочешь быть точной, то я сказал.

– Только когда тебя поймали на месте преступления.

Он улыбнулся, весь такой сексуальный типа «прости-и-забудь».

– Разве время имеет значения? Сейчас ты в курсе. – Он взял ее за руку, вдруг посуровев. – Ты нажила серьезных врагов, Марго, и я могу прибавить к списку еще одно потенциальное имя. Тебе нужна помощь.

– Я тебе не доверяю.

– Я спас твою чертову задницу.

– Сколько раз ты будешь разыгрывать эту карту? Кроме того, убеждена, у тебя были свои на то причины.

– Ага, мне нравится, как ты трясешь попкой.

Она кинулась прочь, но Джейк оказался проворней и крепко ее скрутил.

– Тебя ищет половина копов в Вирджинии, – проворчал он. – И это не считая агентов ФБР и Вооруженных сил по борьбе с терроризмом. Мне известно, куда ты уехала, где сейчас находишься. Это, в дополнение к правонарушению, препятствие правосудию. Теперь я на линии огня, Скотти, и прошу лишь о небольшом сотрудничестве.

– Да? И с чего это ты такой герой?

Его глаза могли прожечь ее насквозь.

– Как я уже говорил, хочу знать, кто убил Фрэнка Темпла.

Он отпустил Марго, и она оттолкнула его.

– А что, если я убила?

– Тогда я сам разберусь с тобой. А пока мы работаем вместе.

Сейчас они возвратились на главную улицу, Бетис. На Гвадалквивир смотрели бары и рестораны. Джейк повлек спутницу в ближайшее заведение.

В широкой бетонной норе с низким горбатым потолком было темно и прохладно. Бар со стойкой и барменом отсутствовал. Вместо этого по краям в полумраке торчали большие деревянные бочки выше человеческого роста. К одной подошел слуга в белом и нацедил стакан темно-красного вина. Unto. Слово всплыло в памяти. Или Jerez. Херес, от Херес-де-ла-Фронтера.

Марго вздрогнула. Какая еще неведомая информация заключена внутри нее?

В середине собрали кучкой крошечные столики, но Марго с трудом могла их разглядеть, поскольку посетителей было битком. Большинство людей стояли, держа толстые стаканы в руках. Шум отдавался эхом, двукратно, троекратно усиливая децибелы.

Джейк протиснулся сквозь толпу, таща Марго за собой. Он пристроился в углу около двери. Выцветший постер объявлял об июньском бое быков, заголовок громко возвещал о gran corrida de toros.

– Тебе, может, и не нравится, Марго, но я – все, что у тебя есть.

– Мое имя Маргарита. Маргарита Варгас. И я не просила тебя о помощи.

– Ладно, Маргарита. Это не значит, что ты в ней не нуждаешься.

Она прислонилась к стене, холодный цемент остужал ее. Синяки на лице Уайза поблекли, но Марго еще видела следы пореза над глазом. Ощутимое свидетельство, что Джейк для нее сделал. И еще завалил двоих громил у мотеля.

Она была бы мертва, кабы не он. Боже, почему она не могла сравнять счет и уйти?

– Клянешься, что не знаешь, кто вживил отслеживающее устройство?

Он поднял руку, словно присягая.

– Клянусь.

Она закатила глаза.

– Так я и поверила. Ты скажешь что угодно, чтобы добиться своего.

Он задумался.

– Да, пожалуй. – Потом взял ее за горло, как раз под подбородком, удерживая лицо. Такой близкий и жестокий, и несмотря ни на что, она сдалась. – Но я не лгу.

Глаза смотрели серьезно и искренне.

Ее стоило бы пристрелить за то, что верила ему.

Глава 46

Несмотря на упорное стремление бабушки придерживаться цыганских традиций, Амалио Баро признавал только одну религию: деньги. Он верил в них с тех пор, как ему стукнуло пять, тогда он впервые предупредил ватагу нецыганских ребят, собравшихся вместе, чтобы сложить деньги и кредитные карты – украденную у туристов добычу – в общак, что pasmas, жандармы, на подходе.

С тех пор мальчик научился быть полезным тем, у кого водились монеты. Его доход обеспечивал мясо на столе, ягненка на Пасху и сладкие, посыпанные сахарной пудрой польвороны на Рождество. Он бегал с поручениями для бандитов, а когда pasmas проводили зачистку наркодилеров, выполнял задания копов. Он не был привередлив. Работал на кого угодно, кто разговаривал на языке евро.

Поэтому когда мама Ада утащила его от женщины и мужчины на Калье-Хитана, ему так не терпелось вырваться. Он позволил себя выбранить, посадить в свою комнату, а потом выскользнул через окно и вскарабкался на крышу, как проделывал уже тысячу раз.

Парнишка ухмыльнулся, вообразив, как мама Ада говорит уже в десятитысячный раз: «Он как обезьянка, только что был тут, а уже нет».

Со своей крыши он перебрался на соседнюю, а потом на другую и дальше. И немного погодя уже был на Калье-Хитана. С высоты он заприметил тех двоих extranjeros (иностранцы – исп.) и, не спуская глаз с парочки, последовал за ними, пока мужчина не втащил женщину в «Бодега Франциско» («Винный магазин Франциско» – исп.).

Его добыча спряталась, и Амалио поспешил к монастырю. Там на стенах были вырезаны демоны и бесы, обеспечивавшие много мест, куда можно было поставить руки и ноги. Мальчик спустился вниз, в мгновение ока очутившись на земле, и побежал на поиски Эль Палеты.

Лука Петали родился и вырос в Триане. Он еще помнил годы до закона 1978 года, когда ромалэ, цыган, ставили ниже других граждан, не давали работу, оплевывали и ненавидели.

Коротышка, коренастый и крепкий, он проложил свой путь с улиц в полицию, хотя эта битва не прекратилась, когда он стал членом бригады. Его все еще величали Эль Палета, «Каменщик», выражение привязалось к нему, потому что было близко к настоящему имени, и так звали его отца-цыгана. Но Лука принял это свое имя и пользовался им. Он замуровывал наркодилеров и воров живьем, включая Османа Турка, который поныне сидел в тюрьме и будет сидеть там еще долгое время.

За шесть месяцев после ареста Османа улицы поутихли. Однако немногим меньше месяца назад произошли странные события. Стрельба, как в американских боевиках. Пожар. Погибла семья иностранцев. Еще два тела обгорели до неузнаваемости. И никакого мало-мальски подходящего объяснения.

Начальство подозревало, что события связаны с наркомафией Турка.

– Тараканы всегда возвращаются, – говорил босс Эль Палеты.

Но Лука посетил Турка и мог бы поклясться: тот не лгал, когда божился, что не знает ничего о пожаре на Калье-Хитана.

Поэтому Лука «забыл» упомянуть об улике, которую спрятал подальше. И втихую молвил словечко. Награда за информацию. Он закинул удочки в кафе, в трущобах, барах фламенко и стал ждать.

Когда прибежал, задыхаясь и вопя «Палета, Эль Палета!», возбужденный Амалио, Лука не подал виду. Лишь под маской, которую он нацепил на лицо, полицейский спрятал слабую, но победную улыбку.

Глава 47

Гул голосов в переполненном баре омывал Марго, как дымка прошлого, нечеткая, но навязчивая. Кто-то ткнулся в нее спиной, пришлось увернуться, чтобы не оттеснили с места у двери. Марго повернулась к Джейку.

– А что насчет магазина и моей жизни, сестры… Почему одно я помню, а другое нет?

– Не знаю.

– Но ты же знал, что дом – подстава.

– Дом, а не ты. Фрэнк про тебя точно ни слова не сказал. – Джейк сжал ее плечо. – Мне жаль.

Марго застыла. Если она и плыла по течению прежде, то по крайней мере что-то ее связывало с берегом – семейное имя, родители, сестра, бабушка. Сейчас же ее не держало ничего.

– Итак… – Она криво улыбнулась напарнику. – Давай поиграем. Кто я?

– Ладно, – медленно произнес Джейк и рассказал о телефонном звонке Дотти. Звонок о споре между Фрэнком и Биллом Коннелли. Дверь в кабинет Темпла была закрыта, но Дотти слышала, как они орали друг на друга. Билл рывком распахнул дверь, а они еще продолжали горячиться.

– Вот тогда она и разобрала твое имя, – завершил Джейк.

Мороз пробежал по коже Марго. Люди о ней говорили. Люди, которых она не помнит.

– Этот Билл Коннелли, он возглавляет этот, как его…

– Отдел операций под прикрытием, глубоко засекреченная фигня.

– Предположительно я знала Фрэнка. Возможно, это и все, что было.

– Твое имя прозвучало в присутствии Коннелли. Он должен быть в курсе, кто ты, тоже.

Сердце застучало сильнее. Кто-то, вероятно, знал, кто она такая.

– Поэтому… может, ты работала на Коннелли. И Испания – твоя база.

Эта версия закрепила шаткий фундамент надежды, которую Марго почувствовала по пути в Лондон. Она на стороне хороших парней. Могла работать на хороших парней.

– Тогда зачем лгать? – спросила она.

– Чтобы защитить твою личность. ООП не разбрасывается своими агентами, выставляя их напоказ.

Было бы здорово. Больше, чем здорово. Просто фантастично.

Но стоило вспышке радости пробежаться по ней, как пришло другое объяснение, которое лучше укладывалось в факты.

– Или, возможно, я цель. – Слова вонзились в Марго, а произнесенные вслух обрели плоть и кровь. – Какой-то враг. Это объяснило бы случившееся у мотеля.

Джейк нехотя кивнул.

– И Коннелли солгал бы ради сокрытия дела.

Две версии боролись в ней, голоса с противоположных сторон битвы. Как сюда вписывался дом на Калье-Хитана? Она слышала в голове вопли. Неужели кричали люди, запертые в горящем здании?

Господи, что она сделала?

Толпа давила на нее, шумная, говорливая. Марго не могла сосредоточиться, подумать. Взрыв смеха ударил по ней, как смертельный выстрел, и она подпрыгнула на месте.

Кто-то снова врезался в нее.

– Disculpe, – пробормотал мужчина, склоняя в извинении голову.

– No es nada, – вежливо ответила Марго.

– Популярное место.

Коротышка, смуглый и крепкий с виду.

Краем глаза Марго заметила, как Джейк прислушивается к этому обмену репликами. Судя по его лицу, он не понял, что они говорили, и никак не определится, стоит ли открыть рот и признаться, что он не местный, или попридержать про себя свое невежество в испанском.

Впрочем, она не хотела привлекать внимание.

– Si, hay muchos turistas.

«Слишком много туристов». И вежливая улыбка незнакомцу.

– Ах, так вы не туристка?

В голове родилось объяснение, естественное, как сама правда.

– Деловая женщина. Я покупаю книги.

Марго рассказала, что коллекционирует старинные книги и что ищет «Дон Кихота», издание семнадцатого века. С виду незнакомец сиял, хотя по правде говоря, от острого взгляда его блестящих черных глаз не ускользало ничего. Мужчина предложил ей выпить, но Джейк хмурился в углу, поэтому она отказалась и подала знак, что пора выбираться из толпы.

Однако коротышка встал и преградил дорогу.

– Ah. No me di cuenta que estaba companada.

Он не понял, что она не одна. Повернулся к Джеку и протянул руку, которую тот вынужден был пожать.

– Hola, – выдавил Джейк с притворной улыбкой, чуть не скрежеща зубами.

– Вы… американец?

Мужчина перешел на английский. С таким же ужасным акцентом, какой был у Джейка на испанском.

Марго заколебалась. Она могла легко солгать про себя, но Джейк действительно не говорил по-испански.

– Да, он американец.

– Ах, – сказал мужчина. – Я подумал, правильно ли разобрал акцент. Вы тоже собираете книги?

– Только если случайно подвернется. – Увидев, что испанец не понял, Уайз добавил: – Неважно. Неудачная шутка. Рад познакомиться. – Он посмотрел поверх плеча собеседника. – Мы собираемся уже уходить.

– Ah, si, si. Конечно. – Чуть кивнул и отступил в сторону.– Приятного вечера.

В сопровождении Джейка, расчищавшего локтями путь в толпе, Марго вышла наружу. Вечер был замечательно теплым, и на нее вдруг накатила волна усталости.

– Наверно, ты остановился в «Мария Луиса»?

– Где ж еще?

Марго вздохнула.

Он погладил ее по спине.

– Не унывай. Я взял смежный номер.

Вместе с десятками гуляк они перешли мост в Севилью. Поздно вечером тут было все по-другому. Веселились не просто одиночки. Целые семьи гуляли вместе, включая маленьких детей. Марго с Джейком миновали Парк-Алькасар, публичный парк в тени мавританского дворца десятого века, служившего резиденцией андалузских королей. Сияли гирлянды фонариков. То тут, то там попадались «пивные сады» наравне с freiturias, где люди выстраивались в очередь за жареной рыбой и домашними картофельными чипсами.

Марго и Джейк вошли в предместье Санта-Крус с юго-востока, и неожиданно очутились на покрытых булыжником улицах с каменными домами. Тускло светила луна, они оказались одни.

Почти мгновенно Марго насторожилась.

– Что это?

Джейк по-компанейски обнял ее за плечи и, наклонившись, тихо сказал:

– Кто-то преследует нас.

Сердце застучало громче.

– Как далеко?

– Не знаю точно.

– Ты его видел?

– Не достаточно близко, чтобы разглядеть.

Они были на небольшой площади на краю района, и Джейк все еще держал спутницу за плечи. В один угол втиснулась галерея, в которой выставили испанскую керамику, и Марго остановилась перед витриной. Потом потянулась и обняла Джейка за шею, и на секунду их глаза встретились. Она смотрела на него так, что он понял точно, чем она занимается, и профессионально, и лично.

– Пройдись, – зашептала она, перед тем как их губы встретились. Его губы были теплые, влажные, и, когда они раскрылись, Марго пронзило током.

– Посчитаешь до десяти, – прошептал Уайз ей в рот, и поцеловал еще раз, хоть не было необходимости.

Она пила этот второй поцелуй, желая его, ей нужно было верить в эти притязания, притворное обладание. Джейк крепко обнял ее и опять сокрушил ее рот своим. Ноги задрожали, и со стоном она отодвинулась.

Его язык обвел ее нижнюю губу, словно пробуя на вкус.

– Ты бы еще голову оставила, – громко заявил Джейк.

– Да знаю я, но это моя любимая куртка.

Он снова прильнул к ее губам, затягивая поцелуй, его глаза говорили, что он и притворяется, и нет.

– Жди меня здесь.

И он двинулся в боковую улочку, обходя преследователя. Площадь была пустынной и темной. Шаги Джейка эхом отдавались в тишине, потом затихли. От воспоминаний о поцелуе пробежала дрожь, и вот Марго закончила считать.

Без предупреждения она развернулась и бросилась туда, откуда они пришли. Джейк мчался с противоположной стороны.

Преследовавший их тип очутился в ловушке. Не успел он убежать, как налетела Марго. Он приземлился на траву на краю Парка-Алькасар.

Мужчина из бара.

Подоспел Джейк, и они вместе с Марго подняли свою добычу и зажали с двух сторон.

Джейк грубо тряхнул незнакомца.

– Кто вы?

– Не трогайте меня, – ругаясь, пробормотал мужчина. – Пустите!

В отличие от того вежливого незнакомца в баре, сейчас в этом человеке что-то проглядывало властное.

– Hombres! – крикнул он.

И за пару секунд их окружили трое вооруженных полицейских. Последовал приказ:

– В наручники их!

– Кто вы, черт возьми, такой? – требовательно спросил Джейк.

– Мы с вами встречались в «Бодега». Лука Петали. Инспектор Лука Петали. Национальная полиция.

Глава 48

Полицейский участок, называемый по-местному comisaria, располагался в здании восемнадцатого века, которое знавало лучшие дни.

– Ai, Gitano! – позвал кто-то Петали, когда тот проходил мимо со своими пленниками. – Туристов арестовывать взялся?

Марго отметила едва скрытое пренебрежение.

– По крайней мере я хоть кого-то арестовываю, – огрызнулся в ответ Петали.

Он отправил Джейка в камеру предварительного заключения, а Марго усадил в кресло у стола. И приковал за руку к встроенному в подлокотник стальному стержню.

Потом уселся за стол и стал перебирать бумаги, заставляя ее ждать. Вокруг них внутри обшарпанного строения жужжал comisaria. Белые стены пожелтели от времени, окна помутнели от грязного налета. Столетняя пыль въелась в мраморный пол.

Марго ощущала, что ее подвергают осмотру, но обратилась к Петали:

– Вы пришли за нами в бар. Зачем?

Он забрал ее документы, еще в парке. Сейчас изучил их и постучал пальцем.

– У вас аргентинский паспорт. Почему вы не потребовали аргентинского консула?

– Сначала я хочу узнать, почему нас арестовали.

– Ну, сеньорита… – он проверил имя по паспорту, – …Варгас, вы напали на сотрудника национальной полиции. К такому обхождению мы не относимся благосклонно.

– Вы нас преследовали.

– Я офицер полиции. Преследовать подозрительных людей входит в мои обязанности. Особенно иностранцев.

– Произошло недоразумение. Конечно же вы способны понять.

Он с вызовом посмотрел на нее.

– Кто вы?

Марго надеялась, что на ее лице отразилось недоумение.

– У вас мой паспорт.

Инспектор не поверил.

– Кто вы?

Медленно и раздельно. Слова отдались в мозгу, как плохая шутка, и Марго сразу перешла к концовке анекдота.

– Понятия не имею.

Лицо Петали застыло.

– Вы бывали в испанской тюрьме, сеньорита? Нападение на офицера полиции мы так запросто не прощаем.

Она распознала угрозу.

– Вы пытаетесь меня запугать?

– Думаю, вы не из тех, кто интересуется старыми книгами. Разве что сжечь их дотла. – Он гневно сверлил ее темными глазами, и Марго мгновенно поняла, что Амалио их всех продал. – А еще меньше нас восхищают наркодилеры.

Она отпрянула.

– Наркотики?

Быстро перебрала в уме вероятности. Не преследовали ли ее наркоторговцы? Кто-то выдал их полиции? Типы, напавшие на Джейка, угрожали местью. Не она ли сдала их правоохранителям?

Или сдали ее? А пожар на Калье-Хитана как результат того, что ситуация вырвалась из-под контроля?

Может, она входила в команду химической лаборатории, и дом взлетел на воздух, когда они пытались произвести что-то смертоносное? Метамфетамин, чистый героин или кокаин для местного распространения? Здесь недалеко Марокко. Она читала где-то, что Марокко – крупнейший в Европе поставщик гашиша.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю