Текст книги "Чумные истории"
Автор книги: Энн Бенсон
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 37 страниц)
– Да, наверное, – откликнулся второй. – Может, она и впрямь просто уронила серьгу.
Он пробежался пальцами по клавиатуре, набрав ее имя, и посмотрел на экран.
– Мерман, – сказал он. – В криминальных архивах не значится, с террористами не связана, ни с одной группировкой, по крайней мере в Европе. Неплохо было бы вот так запрашивать банк данных в Штатах. Честно говоря, не понимаю, с чего это они не дают туда заглянуть.
– Они любят, когда их сначала хорошенько попросят. «Биологов» показывают, и на том спасибо. Но когда сканер засек ее, соответствий не нашлось ни по каким системам. Если бы ее арестовывали, если она когда-то была под следствием, то какая-нибудь информация нашлась бы, хоть два слова. О ней ничего. Так что давай только снимем отпечаток и на этом закончим.
Оба одновременно кивнули.
Первый снова нажал рычажок внутренней связи.
– Все в порядке, мисс Мерман, больше нет вопросов. Сейчас к вам придет женщина и подключит вас к аппарату.
* * *
Ничего не понимая, испуганная Кэролайн очнулась, лежа на площадке между седьмым и шестым этажом, и отчаянно пыталась припомнить, как здесь оказалась. Падая, она ударилась головой, отчего потеряла сознание и не сразу пришла в себя. Она понимала, что находится на лестничном пролете, однако понятия не имела, зачем туда забрела. В конце концов, ничего не придумав, она попросту решила поскорее оттуда убраться. Идти вниз было легче, чем вверх, и она двинулась вниз, цепляясь за перила, еле волоча ноги по холодному цементному полу.
Добравшись до низа, она увидела дверь, над которой горел красным светом значок выхода, и решила здесь выйти. Она знать не знала, что находится по другую сторону, но едва ли там было хуже, чем на темной, холодной лестнице. Кэролайн оторвалась от перил, выпрямилась и, добравшись до железной двери, изо всех сил налегла на ручку. Дверь открылась, и в ту же секунду над головой Кэролайн взвыл сигнал тревоги, от которого она окончательно перестала соображать. Голова от воя сирены была готова вот-вот расколоться. Кэролайн, зажав уши, стремглав выскочила прочь и оказалась в крохотном, заросшем травой дворе, отделявшем гостиницу от соседнего здания. Не желая попадаться никому на глаза, она неуклюже побежала в сторону, противоположную от ярко освещенной улицы, в темный проулок.
Там она остановилась немного отдышаться и услышала, как приехали пожарники. Оглянувшись, увидела даже точки фонариков на их касках, когда они выскакивали из машины. Кэролайн отчетливо понимала, что нельзя дать себя обнаружить и нужно быстрей уходить. С трудом она опустилась на четвереньки и, испытывая мучительную боль, поползла туда, где было темно.
Проползши так в глубину переулка, она решила, что теперь с улицы ее не увидят и никто ни в чем не заподозрит. Задыхаясь от напряжения, продрогшая, Кэролайн перевернулась на спину и легла. Тут все ее страхи вновь нахлынули на нее с новой силой. В довершение ко всему начали мерзнуть ноги, и Кэролайн сообразила, что забыла обуться. Виски готовы были разорваться от боли, шея болела нестерпимо. Все-таки, чтобы оценить обстановку, девушка всем телом повернулась назад, осмотрела улицу, и при этом усилии слезы брызнули у нее из глаз.
Когда глаза ее постепенно свыклись с темнотой, она, к смятению своему, обнаружила, что не одна в переулке, что рядом лежат неподвижные темные фигуры. Мужчины это были или женщины, мертвые или пьяные, она не знала, но ясно было, что это уж никак не обычные, нормальные люди. Кэролайн замерла и некоторое время неподвижно ждала, проверяя, спят они или нет.
Через полчаса, показавшиеся ей вечностью, пожарники наконец убедились, что никаких очагов возгорания нигде в гостинице нет. Вскоре они уехали, и звук их мощной сирены затих где-то в переплетении улиц. Кэролайн попыталась встать, но голова у нее закружилась, и она упала. Приземлившись на ягодицы, она сильно ударилась, и боль пронзила все ее измученное недугом тело, отозвавшись в одеревеневшей шее, под мышками и в паху. В конце концов она бросила попытки подняться и ползком подкралась к спящему, который был ближе других. Осторожно, чтобы не разбудить, она сняла с него башмаки и сунула в них замерзшие ноги. Потом, с трудом выпрямившись, сделала несколько шагов и двинулась в глубину проулка в поисках безопасного места.
Бродяга, с которого она сняла башмаки, тем временем тихо сел и потянулся к лежавшей ближе других женщине, такой же оборванной, как и он сам. Осторожно он похлопал ее по плечу и сказал:
– Идем. Она вышла.
Женщина немедленно проснулась и села, потирая глаза. Они оба поднялись и тихо двинулись следом за мисс Портер, стараясь держаться в тени.
Выбравшись из проулка, Кэролайн привалилась плечом к фонарю, стараясь не упасть, и оглянулась в поисках следующей опоры. Ей было страшно оставаться на улице, но двигаться она уже едва могла. В окне ресторанчика, оказавшемся перед ней, были видны нарядные люди, и теплый свет свечей ласково освещал их чистые лица. Они занимались тем же, что она делала сотни раз: просто спокойно сидели в маленьком ресторане, пили, смеялись и наслаждались жизнью. Она, полуживая, стояла в нескольких шагах от них, обнимая фонарь, в чужих, украденных башмаках. Как так могло случиться, что за такое короткое время она оказалась отделена от этих людей будто стеной? «Я будто смотрю кино про свою прежнюю жизнь, – с горечью подумала она. – Я больше ей не принадлежу».
В дверях ресторана показался мужчина. Он был хорошо одет, чисто выбрит, и он твердо и решительно направился в ее сторону. «Он решил мне помочь, – с благодарностью подумала Кэролайн. – Он не в форме!» Она улыбнулась ему, решив, что этому человеку вполне можно доверять.
Два ее преследователя, нырнув в тень, затаились и издалека наблюдали, как незнакомец подошел к Кэролайн.
– Что делать?
– Просто смотреть. И держись поближе. Больше мы ничего не можем сделать.
Из своего укрытия они услышали, как Кэролайн говорит:
– Слава богу, мне так нужна помощь.
Но человек встряхнул ее за плечи.
– Тебе уже ничем не поможешь, – в ярости прошипел он. – Наркоманка проклятая! Сколько еще тебя гонять от моих окон?!
И не успела она опомниться и что-нибудь возразить, он поволок ее, едва стоявшую на ногах от кашля и бессилия, в соседний проулок, где грубо швырнул на растрескавшийся тротуар.
Погрозив ей кулаком, он сказал:
– И не смей возвращаться, или на этот раз я даже не буду вызывать полицию. Сам с тобой разберусь.
Он пошел обратно и потер руки, а потом брезгливо отряхнул их о штаны. Преследователи Кэролайн видели, как он кашлянул в кулак, а потом нервным жестом прошелся по волосам.
Ошеломленная, Кэролайн лежала в проулке, медленно проваливаясь в беспамятство. Когда ресторанчик остался позади, преследователи, держась в тени, припустили бегом и бежали, пока не увидели девушку. Оборванка обошла ее сзади и присела на корточки возле стены, а ее приятель подкрался к безжизненному телу Кэролайн. Остановился в шаге и тоже присел, притворившись, будто бы спит, но продолжая следить за ней из-под прищуренных век.
Когда Кэролайн наконец пришла в себя, свет в проулке уже посерел: приближался рассвет. С трудом она села и огляделась. Взгляд упал на скорчившегося рядом спящего человека. Был ли он здесь, когда она сюда попала? «Не помню, подумала она. – Почему я ничего не могу вспомнить?»
Вздохнув поглубже, Кэролайн хотела подняться, но едва только воздух коснулся легких, грудь свело от напряжения. От неожиданной боли она зашлась сухим, лающим кашлем. Откашлявшись, все-таки встала и тут же снова упала на землю.
«Придется выбираться отсюда». Она поднялась на четвереньки и медленно поползла мимо спавшего человека, от которого исходил отвратительный запах. Она тащилась к выезду из проулка, едва волоча по земле ноги в слишком больших для нее краденых башмаках.
Едва она отползла подальше, грязный оборванец открыл глаза и прокрался к месту, где караулила его подружка.
– Пробирается в конец проулка, – сказал он шепотом.
– Пойду добуду тележку и буду ждать там. Пожелай мне удачи, – так же шепотом отозвалась женщина.
– Удачи, – сказал он и молча проследил за ней взглядом, когда она двинулась в противоположную сторону.
То ползком, то на карачках, Кэролайн все же выбралась из проулка и увидела рядом с собой скамью. Голова была в тумане, мысли путались, и в этом состоянии скамья показалась ей желанной целью. Если она до нее доберется, то все уладится, будет уже не так страшно. Скамейка стояла пустая, и Кэролайн решила пока здесь остановиться, дать отдых измученному телу, а потом думать, что дальше.
Подтянувшись, она повисла на краю скамьи. Тотчас же прилетела стайка голубей, закруживших возле ее ног, и Кэролайн из последних сил попыталась их прогнать. «Крысы крылатые, – подумала она. – Любители дармовщины».
– Я тоже их не так чтобы люблю, – произнес незнакомый голос.
Кэролайн подняла глаза и увидела рядом с собой оборванку в очень странной одежде с драной коричневой сумкой, висевшей через плечо. Та улыбалась, опираясь на ржавую, со сломанными прутьями тележку из магазина самообслуживания. Тележка была пустая, если не считать нескольких газет, явно не один день провалявшихся на улице.
– Ничего, если я посижу рядом с вами? Устала немного.
Кэролайн слабо пожала плечами, показав жестом, что не имеет ничего против. Женщина была тучная, и скамейка прогнулась, когда она села рядом, заняв большую ее часть.
– У вас вид тоже усталый, – сказала оборванка, обращаясь к Кэролайн. – Вы не заболели?
У девушки не осталось сил на вежливые беседы, но она все же ответила еле слышно:
– Немного.
Оборванка заулыбалась.
– Трудная была ночка, да? – Она наклонилась к Кэролайн и доверительно сообщила: – Бывали и у меня трудные ночки. Одни до сих пор помню, другие лучше бы и забыть! – Незнакомка, от души рассмеявшись, хлопнула себя по коленке. – Я, конечно, тогда была моложе и еще хорошенькая, так что и на меня тогда обращали внимание.
С усилием Кэролайн вскинула на нее глаза, подумав про себя, сколько же лет прошло с тех пор, как эту бродяжку считали хорошенькой. А та, поймав ее взгляд, сказала:
– Понимаю, о чем вы, похоже, подумали. Как эта старая ведьма могла когда-то кому-то нравиться? Ну, знаете ли, всегда нужно быть готовым к тому, что самое невероятное, то, во что бы ты никогда не поверил, вдруг оказывается правдой.
«Боже мой, – подумала Кэролайн, – я уже и не знаю, во что бы я поверила…» Из угла глаза у нее выкатилась слеза.
Глядя на эту слезу, оборванка положила ладонь на руку Кэролайн.
– Ах господи, вот я пришла и огорчила вас. Простите меня, – сказала она.
Кэролайн взглянула на нее, но слезы застилали глаза, и лицо женщины расплылось. Когда же наконец она его разглядела, то увидела, что странная незнакомка улыбается ей. При нормальных обстоятельствах это вряд ли понравилось бы Кэролайн. Женщина была грязной, со спутанными волосами, непонятного возраста, а во рту не хватало многих зубов. Не тот круг… Но тем не менее ей вдруг стало наконец спокойно.
«Полный кавардак», – подумала Кэролайн и покачала головой, делая женщине знак, что та ничем перед ней не виновата.
– Ну, значит, вы сами чем-то огорчены. Вы не потерялись случайно?
Преодолевая боль, Кэролайн кивнула. И невольно сморщилась от боли.
– И я, бывало, терялась, – сказала женщина, – но ничего, всякий раз потом все образовывалось. – Она похлопала Кэролайн по руке. – Думаю, и у вас со временем все образуется. Все будет хорошо.
Со временем… хорошо… образуется… Слушая эти замечательные слова, Кэролайн медленно повалилась на скамью, теряя сознание. Усталость после долгой, бессонной ночи вдруг навалилась на нее всей тяжестью, и истерзанное болезнью тело не выдержало и отключилось, чтобы избавиться от бремени мыслей, от необходимости двигаться, требовавших от него сил больше, чем было.
Незнакомка ничего не сказала и ничего не предприняла. Спокойно она ждала, когда Кэролайн окончательно потеряет сознание, а когда та упала на скамью, погладила своей грубой рукой грязные волосы Кэролайн.
– Отдыхай. Теперь я о тебе позабочусь.
На обширных ее коленях лежала старая сумка, и женщина, хорошенько сцепив пальцы, положила на нее руки и сидела молча возле своей беспомощной подопечной, глядя на проходящих мимо прохожих. Однако благополучные лондонцы не смотрели в ее сторону, стараясь не замечать, ибо если обратить внимание, то придется что-то сделать и чем-то помочь. То и дело женщина проверяла, дышит ли Кэролайн, а когда беспамятство сменилось глубоким сном, поднялась и сложила свои пожитки в тележку. Потом аккуратно подняла девушку со скамьи, проявив удивительную силу, и тоже положила в тележку поверх своей рухляди. Тихо свистнув, заглянула в проулок, где ее ждал приятель. В ответ он махнул рукой.
Она порылась в кармане засаленного платья, нашла несколько крошек и бросила засуетившимся голубям. Потом налегла на ручку тележки и, что-то бормоча себе под нос, повезла куда-то свою добычу.
* * *
Одно из зеркал отодвинулось, открыв проход, откуда появилась улыбающаяся женщина в зеленой форме биокопа.
«Медсестра, – решила Джейни. – Парабиокоп?»
Та толкала перед собой тележку с какими-то медицинскими инструментами. Несмотря на страх, Джейни стало любопытно узнать, что лежит на столике в безупречно чистой стальной кювете. Что-то там было странное и жутковатое – длинные металлические зонды, зажимы, липкая лента и тому подобные вещи, отнюдь не внушившие Джейни никакого доверия и вызвавшие лишь беспокойство о том, что здесь произойдет через несколько минут, однако вид их все же ее заинтересовал.
– Будьте любезны, снимите защитный костюм, – сказала женщина.
– Но под ним у меня ничего нет.
– Да, мадам, я понимаю, – ответила та сочувственно, но голосом, не допускающим возражений. – Приношу извинения за возможный дискомфорт, однако во время процедуры на вас не должно быть никакой одежды. Это медицинское обследование. Наличие на одежде любых микроорганизмов может исказить результаты.
«Сколько передо мной прошло обнаженных больных, – подумала Джейни. – А всегда ли и я считалась с их чувством собственного достоинства?» Со стыдом вспомнила она одного мужчину, которого им привезли для операции в нижней части брюшной полости. Пока его готовили, они, она и ее команда, заметили слишком маленький пенис и посмеивались над ним, зная, что под общим наркозом он ничего не услышит. «Не долженбыл услышать», – подумала Джейни, мучаясь от стыда еще больше.
Ей и хотелось бы думать, что предстоящее ей и впрямь всего лишь медицинская процедура, но не так-то просто обмануть себя. «Карма, – крутилось у нее в голове, – расплата». С тревогой она еще раз оглядела крохотную комнату, остановившись на зеркальной панели. Она чувствовала на себе взгляды невидимых охранников, разглядывавших ее с той стороны зеркального стекла, оценивая каждое ее движение, когда сбросила с плеч и перешагнула через упавший к ногам костюм. Женщина в зеленой форме немедленно подняла его и сунула в желтый пластиковый пакет.
Затем она вручила Джейни пластиковую шапочку для волос и пластиковый воротник, на котором было написано «Этель Дж. Мерман».
– Будьте любезны, заправьте волосы под шапочку, наденьте воротник и встаньте на возвышение. Не двигайтесь. Для начала пройдете очистку, нужно стерилизовать кожу.
Джейни услышала, как над головой открывается люк. Подняв глаза, она увидела отъезжавшую в сторону большую панель. Когда люк открылся полностью, из него появился цилиндр, по форме напоминавший силосный бункер, закрывший ее со всех сторон. В нем блестели металлические форсунки.
– Будьте любезны, поднимите руки, сомкните над головой. Закройте глаза и не открывайте, пока вас опрыскают дезинфицирующим раствором.
Сотни фонтанчиков голубоватой жидкости той же температуры, что ее кожа, забили из форсунок. Джейни не догадалась заранее набрать в легкие побольше воздуха и едва не задохнулась, пока в нее летели колючие, как иголки, струи. Когда струи иссякли, над головой заработал фен, и мощный поток безжизненного воздуха согнал голубоватую жидкость с ее тела под ноги на возвышение. Оттуда выползла вакуумная сушилка, мгновенно втянувшая в себя влагу. Фен переключился на другой режим и заработал, как обычный фен в парикмахерской.
Когда кожа высохла, женщина вручила Джейни тонкое голубое полотенце, велев насухо вытереть все складки тела, куда воздух мог не добраться.
– Возможно, следующие несколько минут покажутся вам не слишком приятными, однако я настоятельно советую проявить добрую волю, – сказала она, и Джейни показалось, будто в голосе у нее мелькнула нотка сочувствия. – Для вас будет лучше, если вы не станете сопротивляться. Тогда все закончится быстро. И мы получим точный результат. Иначе придется повторить.
Зонды, которые Джейни разглядела на столике, заключенные в пластиковую оболочку («Механический презерватив», – подумала Джейни), были смазаны надлежащими составами и введены во все открытые полости ее тела. На пупок, соски, в нескольких местах на грудной клетке, на закрытых веках и кончиках пальцев были прилеплены квадратики липкой ленты с внедренными радиодатчиками, которые передавали информацию.
– Почти готово, постарайтесь не двигаться, – велела женщина. – Скоро все закончится.
Джейни старалась не шевелиться, но была не в силах унять охватившую ее дрожь. Теперь ей было не видно, чем занимается женщина, но она услышала ее голос:
– Осталась всего одна процедура.
Придвинув табурет, она сняла с Джейни шапочку, подняла волосы, собрала на затылке, и немедленно их втянуло в другую, опустившуюся вниз вакуумную шапку.
Словно пытаясь утешить Джейни, медсестра сказала:
– Раньше волосы приходилось брить. Это все же намного лучше, не так ли?
Через ленту, заклеившую ей рот, Джейни только и смогла глухо промычать:
– Бабого лубу.
– Вот и хорошо, мисс Мерман. Мы почти закончили.
Из люка над головой спустились восемь панелей, вновь закрывшие Джейни со всех сторон. Она их не видела, а выползли они так тихо, что она почти ничего и не услышала, но отлично почувствовала, как вздрогнул под их тяжестью пьедестал, на котором она стояла.
Ей хотелось закричать, но рот был заклеен. «Интересно, – подумала она, – как бы реагировала на такой кошмар бесстрашная Этель Мерман».
Да конечно, пела бы песни, решила Джейни и принялась припоминать старые любимые песни. «Если буря бушует вокруг, подтянись и не унывай… Я просто стою и вспоминаю то, что мне нравится…» [15]15
Мюзикл «Карусель» Оскара Хаммерстайна и Ричарда Роджерса (1945).
[Закрыть]
Раздалось тихое жужжание, и из панелей появились крохотные металлические щупы, каждый из которых, коснувшись кожи, мгновенно остановился, таким образом сформировав идеальную модель ее тела.
– Пожалуйста, не шевелитесь! Всего несколько секунд.
В этой ловушке, когда на нее были наставлены десять тысяч электронных датчиков, чувствуя себя будто в кошмарном сне, Джейни не могла даже петь. Она стояла внутри изощренного пыточного механизма, не в состоянии даже вздрогнуть, и слышала, как раздались какие-то щелчки и датчики загудели, передавая данные в главный компьютер.
Она вспомнила любимый эпизод из своего детства – шестнадцатый день рождения, когда ее тетка, модный в те времена ювелир, подарила ей нитку безупречного чистого жемчуга. Джейни убежала в свою комнату и, встав в полный рост перед зеркалом, сбросив с себя все, надела ожерелье, любуясь его мерцающим блеском, потом рассмеялась от счастья и крикнула, представив себе микрофон:
– Выношу благодарность всем устрицам, подготовившим для меня этот день…
Она вспоминала тот день, чтобы не сойти с ума, чтобы не закричать от страха, пока стояла, обнаженная, среди отвратительных, касавшихся кожи датчиков, в номерном ожерелье из безупречно чистой пластмассы. Волосы, схваченные вакуумным устройством, стояли дыбом, костяшки пальцев побелели. Ей было страшно. Снова и снова она представляла себя юной девочкой, невинной и полной счастливых надежд, едва только начинавшей ощущать себя женщиной. О том, что она стоит посреди холодной, пустой комнаты, под пристальными глазами охранников, немолодая, начавшая увядать, Джейни старалась не думать. А когда через датчики прошел ток, через кожу, через все ее существо, и они безупречно синхронно отметили каждую клетку, молекулу, каждый атом ее существа, Джейни беззвучно зарыдала над утраченной невинностью и всеми рухнувшими надеждами.
Пятнадцать
По разбитой, пыльной колее они ехали из Виндзора в замок, где Адель провела свое детство, когда еще не служила фрейлиной Изабеллы.
– Я столько раз ездила этой дорогой, что помню здесь каждый валун и каждое дерево, – сказала она. – Кажется, на послушной лошади я могла бы проехать ее с закрытыми глазами.
– А как вам эта? – спросил Алехандро.
– Очень хорошая кобыла. Посмотрите сами, – сказала девушка.
Она ехала впереди по узкой колее, чтобы показывать дорогу. Так что он, заехав вперед, поравнялся с ней и увидел, что Кэт дремлет, прижавшись к груди Адель. «Хорошо ей», – подумал он с некоторой долей зависти.
В лесу было прохладно и тихо. Тишину нарушал только их негромкий разговор да стук копыт. Лишь ястреб, прокричавший высоко в небе, казалось, посягнул на их уединение.
День был теплый, воздух пахнул сладкими цветами, и Алехандро, хотя и помнил, чем могло закончиться их путешествие, был почти счастлив.
– Трудно поверить, что в этом мире столько бед и тревог.
Адель глубоко вздохнула, и грудь ее поднялась. Кэт заерзала, и Адель прижала ее к себе покрепче.
– Мои тревоги еще впереди, – сказала она.
– Почему?
– С тех пор как умерла моя мать, я единственная наследница всех земель и владений отца, – отвечала Адель. – А они огромны.
– Не понимаю, – сказал он. – Каким образом может богатство стать причиной тревоги?
– Как любил говорить мой отец, деньги делают деньги. Чтобы не растерять богатство, нужно много работать. Мой отец был умным и трудолюбивым человеком, и он хорошо управлял своим хозяйством. Сына у него не было, так что он всему научил меня. Теперь я хозяйка всего его наследства и обязана следить за тем, чтобы все было в порядке, а мои арендаторы ухаживали бы за домами и за землей как положено. Отец говорил, что лучший способ убедить их соблюдать договор – самому делать то же самое. Он был для них хорошим лордом.
– А вы хорошая леди?
– Стараюсь, – сказала она. – Мне повезло, у меня прекрасный управляющий, который работал на моего отца задолго до моего рождения. Но конечно, когда мы приедем, все равно придется засесть за бумаги. В последний раз я была дома уже почти год назад. Тогда умерла моя матушка, да благословит Господь ее душу. Ее похоронили в нашей усыпальнице. Кое-что из ее вещей я взяла с собой в Виндзор. Тот самый крест с рубином, который вам, кажется, так понравился, тоже принадлежал ей.
– Вы, значит, заметили?
– Я следила за вашим взглядом. Он немало для меня значит.
– Значит, вы счастливая женщина, ибо мой взгляд всецело поглощен вами.
– Да, думаю, я счастлива так, как только может быть счастлива женщина в этом мире.
– И я тоже счастлив, – сказал Алехандро.
Они ехали молча, радуясь тому, что они вместе, до тех пор, пока Адель не заметила одно высокое дерево.
Показав на него, она сказала:
– За этим деревом поворот направо. Уже почти приехали.
Едва они въехали во двор, из дома выбежала толстая домоправительница. Увидев хозяйку, она, не помня себя от радости, со всех ног кинулась к колоколу. Адель пыталась ее остановить, но колокол зазвонил на всю округу.
– Сейчас все соберутся, – сказала экономка. – Наш колокол отовсюду слышно.
– Он и черта разбудит, – добавил Алехандро, спрыгивая с седла.
Он забрал у Адели девочку, та проснулась и в первый момент растерялась. Алехандро взял ее за руку и что-то шептал на ухо, пока Кэт не пришла в себя после сна и не поняла, где она. Адель, спешившись, подошла к ним и стояла рядом.
Счастливая экономка громко изливала восторги по поводу прибытия своей любимицы. Откуда-то из служебных построек появился управляющий и тоже присоединил к ней свой голос. Со всех сторон слышались приветствия, которыми их встретили и в доме, где тотчас поднялся переполох.
Адель оказалась отличной хозяйкой. Она раздавала приказы спокойно, но твердо.
– Приготовьте для Кэт мою комнату, – велела она экономке, – для меня матушкины, а доктора Эрнандеса отведите в покои отца.
– Как пожелаете, миледи, – с готовностью отозвалась старая экономка. – Я буду только рада слышать, как эти комнаты снова оживут.
– А я рада слышать голоса, знакомые мне с детства, – сказала Адель и, оглянувшись, не слышит ли Кэт, добавила: – Жаль, мы ненадолго. Мы сопровождаем Кэт в Лондон к смертному одру матери, после чего должны будем немедленно вернуться в Виндзор.
Затем она снова заговорила громко.
– Накройте большой стол, – скомандовала она, – и пригласите всех управляющих. Приглашаю их с нами отобедать. – И, подмигнув девочке, добавила: – Не забудьте про сладкое для ребенка, если оно, конечно, найдется среди наших запасов. Поторопитесь, ибо, как только мы стряхнем с себя дорожную пыль и умоемся, у нас у всех будет отличный аппетит.
Алехандро, наблюдавший за этой сценой, представил себе в этот момент Адель рыжеволосой девчонкой, годами не старше Кэт, чей смех радовал эти холодные стены. Образ был настолько чудесный, что на сердце у него потеплело. Раньше он не задумывался над тем, как жила Адель и чем занималась до того, как стала фрейлиной принцессы, а сама она не рассказывала. Но владения ее оказались немногим меньше некоторых королевств. «Конечно, ей незачем торопиться замуж, – подумал он. – Пока у нее хороший управляющий, ей не о чем беспокоиться». И тут же не менее ясно понял, что на такой лакомый кусочек найдется немало охотников, и король, скорее всего, выдаст ее замуж отнюдь не по любви. Он даже вздрогнул при мысли, что мужем Адели может стать какой-нибудь рыцарь, готовый на все ради ее земель, но не ради нее самой.
В конце обеда Адель принялась хвалить экономку, умудрившуюся за столь короткое время подать все как положено.
– Вы накрыли прекрасный стол. Даже, насколько я вижу, успели испечь медовый пирог! Да какой огромный, нам всем и не съесть!
Подмигнув, экономка сказала:
– Ах, леди Адель, да разве маленьким девочкам бывает много сладкого пирога?
Адель посмотрела на Кэт, успевшую перемазать медом и руки, и щеки. Глаза у девочки слипались.
– Думаю, нет, но бывают слишком длинные дни. Она устала, – сказала Адель. – Кажется, ей пора в постель.
Кэт не протестовала, и экономка увела ее в детскую, где еще не так давно жила маленькая Адель.
Едва они ушли, Адель, повернувшись к главному управляющему, попросила представить отчет.
– Как вы можете видеть сами, миледи, судя по накрытому столу, мы еще сводим концы с концами. Доходы наши еще не сократились.
– Если я вас правильно поняла, то у других они сократились?
– Чума унесла слишком много жизней. Не хватает рук собрать урожай! – объяснил он. – И мы потеряли четверых арендаторов, однако у них как раз были не самые лучшие участки. Остальные, чтобы не сгноить зерно на корню, помогают и нам, и друг другу. Разумеется, за небольшую плату.
– Естественно, – согласно кивнула Адель. – У меня никто не должен работать задаром, всякий труд должен быть вознагражден. А что с шерстью? Как прошла стрижка?
– В этом году Господь и тут был к нам милостив, – ответил управляющий. – Шерсти настригли много.
– А цены? Есть ли кому сейчас покупать шерсть?
– Конечно, спрос упал, но, как только все успокоится, все вернется на круги своя. Лично я не вижу причин продавать шерсть сейчас. Мы вполне можем себе позволить придержать ее на год или на два. Чтобы покрыть расходы, у нас есть другие статьи, и лучше бы подождать, пока цены не станут снова нормальными.
– Тогда так и поступим, – заключила Адель и перевела взгляд на остальных, прибывших из разных концов ее огромного имения. У всех был одинаково озабоченный, мрачный вид. – Насколько я понимаю, вам еще многое нужно мне рассказать. Говорите смело.
С горечью принялись рассказывать они о постигших их переменах. Все изменилось. Все стало непрочно, и каждый сомневался даже в том, будет ли он завтра жив. Повсюду кругом было горе, в каждой семье хоронили близких. Судя по их рассказам, Адель показалось, что из тех, кого она знала и помнила, осталась едва ли половина.
– Нет таких домов, где не оплакивали бы родных, – сказал главный управляющий. – Смерть повсюду. К ней даже начали привыкать, и чужая утрата теперь уже не вызывает прежних чувств.
Адель погрустнела, слушая эти печальные новости, лицо ее омрачилось. Она отпустила всех, кроме экономки и главного управляющего, которым дала распоряжения на следующее утро. Потом, выяснив у Алехандро, не нужно ли ему еще что-нибудь взять с собой в дорогу, и не услышав от него никаких просьб, она поблагодарила за службу и отпустила обоих. Наконец они остались вдвоем.
* * *
Сердце билось как сумасшедшее. Алехандро сидел за столом лицом к лицу с первой и единственной женщиной, которая пробудила в нем любовь, и знал, что вскоре наступит время, когда он будет не в силах ее скрывать.
«Вот и нет принцессы, которой все время что-то нужно. Нет моего слуги, который продал бы нас принцу за монету, – подумал он, чувствуя, как стучит в висках разгоряченная кровь. – В этом доме Адель сама хозяйка своей судьбы. И, хвала Господу, моей тоже».
– Адель, – тихо сказал он, только потому, что ему хотелось без конца слышать, как звучит ее имя. – Я сам не понимаю, что со мной творится.
– Алехандро, – почти выдохнула она. – Не нужно объяснять. Все понятно и без слов. И в моем сердце тоже смятение.
Так они и сидели, глядя друг на друга и настолько друг другом поглощенные, что не заметили, как легкий вечерний сквозняк превратился в холодный ночной ветер, и просидели так до тех пор, пока один факел не начал гаснуть. В зале неожиданно похолодало, и Алехандро, быстро поднявшись, закрыл ставни на окнах. Когда он снова повернулся лицом к столу, Адель неожиданно оказалась от него в одном шаге. Он не слышал, как она подошла. «Она ходит легко, как кошка, и с такой же грацией», – подумал он. Она подняла его руку, взяла в свою и гладила линии на его ладони. И так они долго стояли, наслаждаясь прикосновениями, и Адель, прикрыв глаза, что-то бормотала до тех пор, пока Алехандро, не отнимая руки, не погладил ее по щеке.
– Адель, – сказал он, – боюсь, если мы будем себе такое позволять, я потом не смогу вынести одиночества всех грядущих ночей, когда мы вернемся. В Виндзоре не так просто уединиться.
– А я боюсь, что если мы не будем себе ничего позволять, я потом не прощу себя целую вечность, ибо один Господь знает, доведется ли нам еще раз быть вместе.