Текст книги "Чумные истории"
Автор книги: Энн Бенсон
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 37 страниц)
* * *
Несмотря на страшную гибель Мэттьюза, Изабелла решил повторить попытку еще раз. Однако король проявил неожиданную для него в этом случае мудрость, отказавшись слушать ее мольбы, невзирая ни на какие жалобы и уговоры, и пошел слух, будто принцесса взъярилась даже на обожаемого отца. Одна только терпеливая, преданная Адель осталась вер на дружбе с капризной принцессой, от которой, кажется, отвратились все. Как-то, в очередной раз встретившись с Аделью, с которой они теперь стали видеться не в пример чаще но также украдкой, Алехандро набрался смелости спросить, что она думает о своей вздорной хозяйке.
– Меня мучают два несовместимых между собой чувства, – признался он. – С одной стороны, я всемерно восхищен терпением, с каким вы относитесь ко всем прихотям ее высочества, а с другой, меня возмущает та терпимость, какая требуется от вас для службы принцессе. Сомневаюсь, что я сносил бы все это настолько же безропотно.
Адель покраснела, смущенная его комплиментами.
– Прошу вас, прежде чем ее судить, постарайтесь понять, каково приходится ей. Конечно, ее положение дает огромные преимущества, однако у нее нет ни настоящих друзей, ни поклонников, а ведь ей всего-то шестнадцать лет! Мне судьба подарила благосклонное внимание одного прекрасного джентльмена, ученого и умного. Бедняжка Изабелла не знает, что такое любовь, а попытки его величества выдать дочь замуж до сих пор не увенчались успехом. Сватали ее дважды, но она так и остается дома.
Алехандро смягчился.
– Не понимаю, – заметил все же он, – почему ее это так беспокоит, в ее-то годы. Ведь вы старше и тоже не замужем, но я не слышал от вас подобных жалоб.
Адель нахмурилась, и Алехандро тотчас пожалел о своей бестактности.
– Я действительно не жалуюсь, – сказала она. – Но меня никто и не сватает, и, похоже, я останусь при ее высочестве до ее свадьбы. Мужа мне должен выбрать ее отец, однако он не станет этим заниматься против ее воли. Она же не пожелает лишить себя моего общества.
Алехандро не отозвался, так как ему нечего было на это сказать. Разумеется, Изабелла ни за что сама не расстанется с единственной подругой, которая ее поддерживает, до тех пор, пока это будет в ее интересах. Смутившись, он извинился за то, что, возможно, ранил чувства Адели.
– Дорогой мой, – сказала она, отводя взгляд в сторону, – не тревожьтесь об этом. Мое положение совершенно меня устраивает. Я не думала о замужестве всерьез. Едва ли моя судьба тогда станет счастливее, поскольку я лишилась семьи, которая позаботилась бы о счастливом для меня браке. Теперь моя семья – Изабелла. Я ценю ту честь, какой удостоена и какая выпадает немногим. Я довольна своей жизнью, – сказала она и взглянула ему в глаза. – По крайней мере, была довольна до сих пор.
И наконец он сделал то, что хотел с самой первой минуты, как только ее увидел, – обнял и стал истово гладить дрожащей рукой огненно-рыжие волосы.
* * *
Алехандро сидел во внутренних покоях короля за маленьким столиком, глядя, как ползут по противоположной стене длинные предвечерние тени. На этот раз его величество Эдуард III сам призвал его на аудиенцию, и молодой врач с тревогой размышлял, о чем пойдет разговор. Дверь неожиданно распахнулась, и в комнату быстрым шагом вошел король. Алехандро вскочил, поклонился, но монарх лишь махнул ему, чтобы тот снова сел. «Разговор, значит, будет коротким. Король спешит и занят делами».
– Лекарь, я в затруднении, – сказал монарх. – Мне нужна ваша помощь.
– Чем могу служить вашему величеству? – недоверчиво спросил Алехандро.
Эдуард, набрав в грудь побольше воздуха, будто намеревался сказать речь, приступил к рассказу:
– Вам, должно быть, уже известно, что при Изабелле живет ее сводная сестра, моя дочь, рожденная не от королевы, а от другой женщины.
– Да, ваше величество, я уже слышал об этом. Однако я считал, что это не мое дело, и подробностей не выяснял.
– Для испанца вы чрезвычайно благоразумны, доктор Эрнандес, – ответил король.
Алехандро внутри вспыхнул от гнева, но ни намеком не дал понять, что замаскированный похвалой укол достиг цели. Если бы король знал, кто он на самом деле, Алехандро услышал бы и не такое.
– Причиной тому, без сомнения, французское воспитание, сир.
Король пристально посмотрел на него, распознав в ответе ответный выпад; но если в словах врача и скрывалась дерзость, то столь утонченная, что придраться оказалось не к чему.
– В Лондоне заболела мать этой девочки. Я только что получил известие, что леди заразилась чумой.
– Приношу свои соболезнования, ваше величество. Воистину страшная смерть.
В голосе короля прозвучала горечь, когда он сказал в ответ:
– Должен признать, я не видел не страшной смерти, лекарь, и, несмотря на разлуку, я до сих пор с нежностью отношусь к сей даме. Не по моему решению она удалена от двора. По сей день я жалею о тех печальных обстоятельствах, какие сопровождали ее отъезд. Будь моя воля, все было бы иначе.
Алехандро смутился от такой откровенности, недоумевая, каким образом тот намерен загладить вину.
– Ваше величество, – сказал он. – Я не вижу, чем здесь могу быть полезен. Я отдал бы все на свете за то, чтобы научиться исцелять больных, пораженных чумой, однако это не в моих силах.
Король нетерпеливо перебил его:
– На это я и не рассчитывал. Я хотел лишь, чтобы вы немедленно отправились в Лондон вместе с Кэтрин: ей нужно проститься с матерью. Мне бесконечно жаль, что они были вынуждены разлучиться. Никто не присмотрит за девочкой лучше вас. Если вы приложите все усилия, то, по крайней мере, остается хоть какая-то надежда на то, что она вернется в Виндзор живой и невредимой. У меня и так есть немало оснований опасаться за свою бессмертную душу, и я не желаю брать на себя еще один грех.
Алехандро оторопел. Король только что вынес смертный приговор им обоим, и девочке, и ему. Как можно о таком просить?
Однако король не просил.
– Приготовьтесь к отъезду, лекарь, – сказал он, – ибо у вас мало времени. Завтра, едва рассветет, вы отправитесь в путь.
* * *
Всегда бледное, будто фарфоровое, лицо Адели окончательно утратило краски, когда Алехандро поведал ей о королевской «просьбе».
– Господи боже… Почему он не мог отправить ее вместе с каким-нибудь гвардейцем?
– Он считает, что если поеду я, то поездка в Лондон будет менее опасна для Кэт. Его в самом деле гнетет вина за то, что их с матерью разлучили.
– Он это заслужил. Он даже не попытался заступиться, когда королева велела забрать у нее ребенка. Тогда он умыл руки, а теперь хочет усугубить грех, отправляя девочку на верную смерть. И вас вместе с ней! – Она сдержала рыдание. – Будь же проклята эта чума и то, что она принесла с собой!
– Адель, – сказал он севшим голосом, стараясь, чтобы ой прозвучал как можно увереннее. – Я не боюсь. Мне пришлось пройти через многое, когда я и не мечтал вновь обрести радость и утешение. А теперь у меня есть все основания желать остаться в живых, ибо меня вдохновляет надежда когда-нибудь завоевать вашу любовь.
Он едва не дрожал от страха, боясь услышать не ответное признание, а гневную отповедь. «Да будь проклята моя неопытность! Зачем я так поторопился!»
Однако Адель не рассердилась и не прогнала его.
– Мне так хотелось услышать от вас эти слова, ибо и мне не меньше хочется завоевать ваше сердце. Как же я боюсь отпускать вас из прикрытия этих стен, как не хочу, чтобы с вами случилась беда!
– Я должен вернуться, не сомневайтесь, – сказал Алехандро.
Его твердость не убедила ее.
– Конечно должны. Как Мэттьюз, как Рид. Я не желаю, чтобы и ваше тело сожгли во искупление грехов его величества!
Адель опустилась на каменную скамью, о чем-то задумавшись. Наконец она подняла глаза и твердо произнесла свое решение:
– Я еду вместе с вами и Кэт.
– Это невозможно! Даже если король позволит, в чем лично я сомневаюсь, Изабелла ни за что не захочет лишиться вашего общества. Вас никоим образом не отпустят. И прекрасно. Такое путешествие отнюдь не предназначено для столь хрупкой, изящной леди.
– Не обманывайтесь насчет моей хрупкости, Алехандро. У меня твердая воля, и я многое могу. Я была еще совсем ребенком, когда начала служить ее высочеству, и всегда делала это с радостью, – решительно сказала она. – И я никогда не задумывалась о собственном счастье. Всю жизнь я была ей верным другом и наперсницей, никогда ни о чем не прося. Мне она не откажет. Я не стану просить короля. Изабелла не захочет лишиться единственной подруги, чья любовь к ней всегда была искренней, а не средством добиться высокого положения. Она меня отпустит и еще придумает что-нибудь, чтобы объяснить мое отсутствие.
Ее твердость вызвала в нем благоговейный трепет. Он и не подозревал, что у этой девушки такой характер. «Как она его только скрывала?»
Но потом он пришел в себя.
– Я не могу позволить вам рисковать жизнью. Вполне возможно, что никто из нас не вернется.
– Мне нисколько не жаль расстаться с жизнью, если она вознамерилась забрать у меня того, кем я дорожу. Если вас не станет и не станет Кэт, у меня не останется никого, кроме Изабеллы. И ничего, кроме горечи, – ни радости, ни надежды. Подобное одиночество страшит меня больше, чем смерть.
Он тоже боялся одиночества и отлично ее понял.
– В таком случае будь что будет, – сказал он. – Мы едем вместе.
Как Адель и предвидела, Изабелла ей не отказала. Побоявшись лишиться ее дружбы, она дала согласие, хотя и попыталась уговорить остаться в Виндзоре под защитой его стен.
– Милая Адель, неужели ты хочешь покинуть меня ради этого испанца? Разве он достоин твоей преданности и любви?
Но ничто не поколебало Адель.
– Он был бы достоин даже вашей любви, Изабелла, хотя сомневаюсь, что вы это заметили, ибо гнев ослепляет вас.
Уязвленная, Изабелла вопросила:
– Я чем-то обидела вас?
– Нет, дорогая моя подруга, однако я никогда не прощу себе, если не послушаюсь зова сердца.
Миниатюрная юная женщина обняла гибкую как тростинка принцессу и сказала той в утешение:
– Если будет на то Божья воля, я непременно вернусь к вам в обществе благородного доктора и нашей крошки Кэт, ибо мы все трое в Его власти и под Его защитой.
И Адель коснулась креста с рубиновым глазком, надеясь от всей души, что так оно и есть.
* * *
Алехандро прямиком направился к воротам, где вместе с сэром Джоном занялся приготовлениями. У девочки нет опыта дальних путешествий, так что для нее лучше всего приготовить лошадь выносливую, но покладистую. Он не стал раньше времени говорить, что на самом деле выбирает лошадь, на которой поскачут две юные хрупкие леди.
На случай, если им суждено вернуться, он также отдал распоряжения о подготовке строжайшего карантина, такого же, как для Мэттьюза с Ридом. Он еще не придумал, как вернуть в замок Адель, но решил, что времени у него достаточно и за время путешествия он что-нибудь да сообразит. Помещение должно подходить для всех личных нужд юной леди.
Сэр Джон взялся за дело со всеми присущими ему тщанием и обстоятельностью. Когда на следующий день Алехандро затемно появился возле ворот, ведя за руку сонную девочку, лошади их уже ждали. Он помог ей взобраться на спину коня, и сердце у него защемило, когда он увидел, до чего седло ей велико, какая она маленькая. Он еще раз проверил запас провизии и подошел к своему жеребцу, готовый вспрыгнуть в седло. Сэр Джон придержал его за руку.
– Хорошенько смотри за ней, лекарь, – сказал он без обиняков, – ибо если и ваше путешествие закончится так же, как у Мэттьюза, не найдется среди моих солдат никого, кто выстрелил бы ей в грудь. Даже во имя спасения короля.
Получив такое напутствие, Алехандро взял поводья лошади Кэт, сам вспрыгнул в седло, и они, едва только солнце появилось над горизонтом, двинулись в путь.
Адель, переодетая в простое платье, как обыкновенная путешественница, ждала их в лесу, шагах в ста от замка. Она выбралась из Виндзора затемно через узкий лаз, который они с Изабеллой помнили с детских лет. Алехандро с трудом разглядел ее коричневую тунику и серые бриджи, едва различимые среди сухих веток. Увидев Адель, Кэт, не посвященная заранее в их планы, радостно вскрикнула. В своей новой одежде они походили на обычное семейство, сорвавшееся с места из-за чумы и отправившееся искать счастья в другом месте. Никто в них сейчас не признал бы двух фрейлин и беглого еврея.
Четырнадцать
Едва дверь за полицейским закрылась, Джейни вскочила и вцепилась в решетку, так, что побелели костяшки пальцев.
– Что здесь происходит? – гневно прошипела она и увидела в глазах Брюса настоящий страх.
– Постарайся успокоиться, – тихо сказал он. – Это просто недоразумение. Скоро все выяснится.
– Но с какой стати нас сунули сюда? Я всего лишь уронила сережку! Господи боже, у меня же ни бомбы, ни…
Брюс перебил ее на полуслове. Лицо его исказилось от страха.
– По-моему, сейчас не следует обсуждать это, – сказал он и оглянулся, будто ища глазами прослушивающее устройство.
«Идиот, – обругала его про себя Джейни. – Уж наверняка им слышно каждое наше слово». Но лишь кивнула, давая понять, что все поняла, и ничего больше не сказала.
В ту же секунду на пороге с чрезвычайно важным видом вновь появился тот самый биокоп, который тыкал им в спину стволом. Как и в первый раз, когда он их здесь запер, биокоп сунул в блок на стене пластиковую магнитную карту и нажал на какую-то кнопку. Раздалось звяканье, тихое, тише, чем то, с каким захлопывались двери, в стальной пластине, привинченной в камере Джейни к решетке, что-то зажужжало, и из прорези выполз плоский пластиковый пакет, внутри которого просвечивало какое-то одеяние. Биокоп через решетку протянул его Джейни, которая сначала оторопело на него уставилась, а потом робко взяла, повертела мешок перед собой и воззрилась на полицейского.
– Что это? – спросила она.
– Комплект стерильной одежды, – ответил биокоп. – Снимите с себя все и сложите там, – приказал он.
Джейни повернулась к Брюсу, и тут он вмешался.
– Будьте любезны, объясните нам, что происходит, – твердо и довольно резко произнес он, однако в голосе его не было и намека на гнев, чему Джейни несказанно изумилась.
Какой молодец, он сознательно не дает воли злости, и она решила последовать его примеру.
– Эта леди предприняла попытку проникнуть на закрытую территорию, доктор Рэнсом, – отозвался биокоп и повернулся к Джейни. Лица его было почти не видно под пластиковой маской. – У вас, мадам, нет доступа.
Мгновенно Джейни забыла о своих благих намерениях.
– Я не собиралась никуда проникать, – гневно сказала она. – Я уронила серьгу и подняла ее.
Охранник остался безупречно вежлив.
– Тем не менее, мадам, рука ваша пересекла границу, и сканер зарегистрировал вторжение. Он считает вторжением любое пересечение границы.
«Он считает, – подумала Джейни. – Будто бы он живой и у него больше власти, чем у оператора».
– Ради бога, – устало сказала она. – Я что, похожа на террористку?
– Смею заметить, мадам, у террористов нет особых примет, и не мое дело решать, кто вы. Этим занимаются в другом ведомстве.
Он показал рукой на пластиковый пакет:
– А теперь будьте любезны раздеться и наденьте костюм. Свои вещи можете сложить сюда. Заберете их позже.
Но Джейни не шелохнулась.
Охранник и на этот раз остался вежлив, но голос его стал строже.
– Прошу прощения, мадам, однако это не просьба, – твердо объявил он. – Прошу вас, делайте, что вам сказано.
– Нет, – сказала она, попятилась и прижалась спиной к противоположной стене.
Охранник начинал терять терпение. Брюс, молча следивший за этой сценой, понял, что она не намерена подчиняться ни под каким видом.
– Джейни, – сказал он наконец, – будет лучше, если ты выполнишь его требование. Иначе нас могут ждать крупные неприятности.
Взглянув на него, охранник кивнул.
– Совершенно верно, – сказал он. – Лучше не сопротивляться. Мы всего лишь прогуляемся в…
Она не дослушала, куда они собрались прогуляться.
– Пошел на хрен, – сказала она спокойно.
– Прошу прощения? – изумился охранник.
– Я сказала: пошли бы вы на хрен. Я с места не сдвинусь, пока мне не объяснят, что тут происходит. Я не сделала ничего такого, чтобы ко мне применялись подобные меры, и я требую…
– Джейни! – резко перебил ее Брюс. – Пожалуйста! Успокойся! – И, когда она наконец повернулась к нему, добавил: – С тебя всего лишь снимут отпечаток. У всех задержанных берут отпечатки, даже если они уже проходили через эту процедуру раньше. Тебе не сделают ничего плохого.
Она и сама знала, что это не опасно и не больно. Однако никто, даже самые ярые сторонники этой процедуры, не брались отрицать, что в этом есть нарушение неприкосновенности личности. Она еще крепче прижалась к стене, будто хотела просочиться сквозь камни и вырваться на свободу.
– Я не дам вам со мной это сделать, – сказала она резче, чем собиралась.
Охранник спокойно снял с плеча ружье и направил на Джейни.
– Как угодно, – сказал он, – однако я настоятельно советую вам переменить решение. Обязан предупредить, что за отказ вам вменят нарушение параграфа двести тридцать шестого Международного договора о биологической безопасности. По этому договору британское правительство имеет право проводить расследования и выносить обвинения в совершении преступлений, а за некоторые из них полагается смертная казнь. Здесь, в Британии, мадам, мы не церемонимся.
В отчаянии, цепляясь за последнюю надежду, Джейни заявила:
– Я требую, чтобы вы связались с послом…
– Вынужден вас огорчить. Нарушители договора не имеют права обращаться к посредничеству дипломатов, мадам. Джейни посмотрела на Брюса.
Тот был в ужасе.
– Джейни, – сказал он, – пожалуйста. Не упрямься.
– Разумеется, все зависит о того, как я доложу, – поддержал охранник. – Если вы сейчас передумаете и проявите добрую волю, ничего страшного не случится.
Взгляд ее перебегал с одного лица на другое. Брюс и охранник, оба, каждый по своим причинам, терпеливо ждали, что она скажет, в надежде, что она наконец проявит благоразумие. Она проглотила ком в горле и молча уставилась в пол.
Охранник помрачнел.
– Ну что ж, – сказал сурово. – Насколько я понимаю, из нашей беседы следует, что вам не по нраву формальная часть нашей правоохранительной системы и вы желаете перейти непосредственно к части наказания. – Он положил палец на спусковой крючок. – Не бойтесь. Пуля химическая, так что вы ничего не почувствуете. Мозг прекратит функционировать, прежде чем вы упадете на пол.
Взгляд ее заметался, перебегая от спрятанного под маской лица полицейского к умоляющим глазам Брюса.
– Пожалуйста, Джейни… Не валяй дурака, это всего только отпечаток.
Она поняла, что не выиграет этой битвы, и неохотно сдалась. Повернулась к охраннику и сказала:
– Не могли бы вы, по крайней мере, отвернуться, пока я переоденусь?
– Сожалею, мадам, не могу. Я обязан не спускать с вас глаз.
– Я отвернусь, Джейни, – сказал Брюс и тотчас же отвернулся. – Только не делай никаких глупостей. Все будет хорошо. Все будет хорошо.
* * *
Кэролайн показалось, что она провела в полубессознательном, смутном состоянии между сном и бодрствованием довольно долго. Грудь болела так, будто бы среди сна на нее навалилась страшная тяжесть. Было холодно, хотя, судя по тяжести, Кэролайн поняла, что укрыта.
«Господи, как же я разболелась, раз теперь для меня и одеяло весит будто мешок камней…»
Кэролайн не смогла открыть глаз. Казалось, ресницы слиплись и так и высохли, словно она во сне плакала, а сейчас у нее не было сил даже оторвать голову от подушки. Постепенно она все же стала приходить в себя, вспоминая обрывки сна. Снова она попыталась пошевелить руками. Руки не слушались, налившись страшной тяжестью. Кэролайн вяло этому удивилась, решив, что, видимо, ее что-то держит. Если открыть глаза… Лицевые мышцы не слушались тоже, и всякое движение, самое крохотное, вызывало такую боль, что Кэролайн немедленно бросила эти попытки. Она решила лежать и ждать, когда в голове окончательно прояснится.
Холодно, но она укрыта. Во рту пересохло, а тело липкое и влажное. Почти проснулась, но пошелохнуться не может.
Кэролайн сделала еще одно усилие, и на этот раз ей удалось разлепить глаза.
На ней, у нее на груди лежала какая-то груда. Нечто большое, тяжелое, завернутое в темную, будто хлопчатобумажную ткань… Она разглядела седые волосы, часть руки.
«На мне лежит не что-то, а кто-то!»
Изо всех сил напрягшись, она приподнялась и попыталась столкнуть незнакомца, но это ей не удалось, хотя тот и не думал сопротивляться. Огромным усилием наконец она сдвинула его с места, и он медленно пополз на пол.
«Матерь Божья, на мне лежал мертвец!..»
Наконец тело упало с громким стуком. Задохнувшись от ужаса, она схватилась за горло, хотела закричать и не смогла. Когда она наконец осмелилась посмотреть на пол, то возле своей кровати увидела мертвого, окоченевшего Теда Каммингса, который с искаженным в смертельном страхе лицом смотрел на нее.
Она слишком резко вскочила и пошатнулась от мгновенной вспышки чудовищной головной боли. От ужаса и отвращения пустой желудок взбунтовался, и Кэролайн устремилась в ванную, где ее не меньше минуты выворачивало наизнанку. Джинсы и фланелевая рубаха лежали там, где она их бросила накануне, и Кэролайн быстро оделась, бросив на пол промокшую от пота ночную рубашку.
Ее шатало, ей нужна была помощь. Она сразу подумала о Джейни, но та, скорее всего, еще в Лидсе. Почти бегом Кэролайн вернулась из ванной и снова воззрилась на труп.
Она не имела ни малейшего представления ни каким образом умер Тед, ни по какой причине, ни причастна ли сама она каким-нибудь образом к его смерти. Тут, чтобы понять причину, одним беглым осмотром было не обойтись. Лицо у него распухло, отекло, однако сам по себе отек ничего не значил, явных повреждений не было, крови тоже. Кэролайн казалось, что в беспамятстве она пробыла очень долго, и теперь она не знала, могло ли такое быть, чтобы она, сама того не сознавая, сделала что-то ужасное? Она была одна в чужой стране, где не к кому было обратиться за помощью, в стране, прославившейся своей полицией, которая в ситуациях, подобных той, в какой оказалась Кэролайн, действует немедленно и жестко. Тут она наконец осознала всю серьезность своего положения, и ей стало страшно, захотелось бежать, немедленно выйти из этой комнаты, не иметь ни малейшего отношения к трупу, валявшемуся на полу. Стремглав она выскочила за дверь, бросилась к номеру Джейни и услышала, как за спиной щелкнул замок. Она забарабанила в дверь. Никто не ответил, и она постучала еще раз. Теряя остатки сил, привалившись к двери, Кэролайн постучала еще. Никакого ответа.
Она решила вернуться к себе и тут же сообразила, что выскочила без ключа. В надежде, что дверь не защелкнулась, она попробовала повернуть ручку, но ручка не поддавалась Кэролайн вцепилась в нее, потрясла. «Господи, Джейни, где же ты?» Кэролайн прижалась к двери спиной и от бессилия заплакала.
Там, стоя у собственной запертой двери, она заметила в зеркале, висевшем на противоположной стене, свое отражение.
Волосы спутаны. Лицо похоже на один большой желтый синяк, на шее иссиня-черные пятна. Кончики пальцев тоже потемнели и заметно распухли. Вокруг глаз залегли черные тени, белки покраснели.
Она застыла, разинув рот, при виде этого кошмарного зрелища, и в эту минуту в лифте звякнул звонок, извещая о прибытии нового гостя на их седьмой этаж. В ту же секунду Кэролайн сообразила, что нельзя показываться на глаза посторонним. Она бросилась в конец коридора, где висел значок выхода, и толкнула дверь. Та, казалось, весила тонну. Едва лишь Кэролайн оказалась на площадке, двери лифта открылись. Кэролайн потихоньку прикрыла за собой дверь и, шатаясь, начала спускаться.
* * *
Джейни медленно шла по длинному коридору, тому самому, по которому их привели в камеру. Она была в пластиковом костюме, похожем на огромный презерватив, сквозь который просвечивало ее голое тело. При каждом шаге холодный пластик касался кожи, и от этих прикосновений ее бросало в дрожь. Ноги были обуты в одноразовые бумажные шлепанцы, и Джейни знала, что потом их немедленно уничтожат. В таких же шлепанцах она входила в операционную когда-то давно, миллион лет назад, когда Джейни была хирургом и все в ее жизни складывалось хорошо. Она вспомнила, как открывала боком распашную дверь, как стояла рядом с ней медсестра с перчатками наготове в ожидании, когда она вымоет руки. Звучала музыка Моцарта, обещая неизбежное выздоровление…
Тяжелая металлическая дверь пропустила их, с шипением въехав в стену, и снова сомкнулась, едва Джейни со своей свитой переступила порог. Следом за ней неотступно шли два биокопа, держа наготове карабины, чтобы в любой момент, если она ошибется, избавить ее от бремени этой, теперь несчастливой жизни. Мысль о том, что через несколько минут здесь у нее возьмут отпечаток тела, была ей невыносима. В Соединенных Штатах, где есть нормы права, охраняющие неприкосновенность личной жизни, такая практика была редкостью, хотя и там после Вспышки Конгресс все же пошел на уступки полиции. Но тем не менее в Штатах редко кто подвергается подобному унижению, и Джейни от всей души хотелось исправить свою ошибку, повернуть время вспять.
– Налево, – сказал ей в спину биокоп, и она послушалась, хотя внутри все кипело от негодования.
Ей хотелось повернуться совсем в другую сторону и бежать отсюда, бежать куда-нибудь подальше, спрятаться в тихом, зеленом саду, где чирикают птицы, где столько цветочной пыльцы, что от нее щекочет в носу. В профильтрованном стерильном воздухе этого коридора не было никаких запахов, присущих земле, запахов, которые хочется вдыхать снова и снова. Здешний воздух был сухим и безупречно чистым. В нем не было жизни.
За углом оказался еще один длинный коридор, и она пошла по нему мимо бесчисленных дверей в самый конец, где была еще одна двойная тяжелая дверь. «Должно быть, там», – подумала она. Они остановились, один из ее конвойных набрал код в цифровом замке, вмурованном в стену, и дверь медленно открылась.
Охранник сказал:
– Будьте любезны, войдите и не шевелитесь, пока дверь не закроется до конца. Инструкции вы получите по переговорнику.
Половинки двери с шипением снова съехались, и замок щелкнул, отрезав все пути к побегу. Джейни оказалась в крохотной комнате с небольшим возвышением в центре. «Значит, здесь». И ее проняла дрожь.
В пустой комнате ничего не было, кроме зеркал на всех четырех стенах. Джейни была уверена, что это зеркальные окна и с той стороны на нее смотрят невидимые биокопы, которые будут следить за процедурой от начала и до конца. Где они, с какой стороны? Может быть, со всех четырех? Может, они все бросают работу и приходят поглазеть?
Из маленького переговорника в потолке раздался голос:
– Будьте любезны, назовите свое имя.
На мгновение Джейни удивилась, как они могут его не знать, но потом вспомнила, что ее и впрямь ни разу не спрашивали. Все переговоры вел Брюс. Наверное, они решили, будто она просто его приятельница, которую он взял с собой в командировку. А документы в машине. «Этим Эйнштейнам даже в голову не пришло спросить у меня паспорт», – насмешливо подумала Джейни.
«Как хотите, Адольф, однако у меня возникло желание немного поиграть с вами и вашими штурмовиками…» – пронеслась в голове фраза из старого фильма.
Кашлянув, она ответила ясным, чистым голосом:
– Мерман. Этель Мерман. [14]14
Этель Мерман (1908–1984) – американская актриса, певица, звезда бродвейских мюзиклов. Снималась в кино, в том числе в фильме Стэнли Крамера «Этот безумный, безумный, безумный мир» (1963).
[Закрыть]
За стеной возникла пауза.
– Доктор Рэнсом называл вас «Джейни».
Ха! Значит, и впрямь не знают!
– Джейни мое второе имя. В детстве я не любила, когда меня называли Этель, и все звали меня Джейни.
– Хорошо, мисс Мерман. Ответьте еще на несколько вопросов, а потом приступим к процедуре.
«Да уж конечно, вы приступите», – подумала она.
– Когда вы родились?
Спокойно, Джейни.
– Двадцать второго ноября тысяча девятьсот шестьдесят третьего.
– Где?
– Город Даллас, штат Техас. Соединенные Штаты.
За стеклянной стеной обменялись взглядами. Главный, отключив переговорник, сказал:
– Ну и попортит она нам кровь. Она-то думает, будто мы знали, что она американка.
Снова он включил переговорник.
– Хорошо, мисс Мерман. Насколько мне известно, Даллас красивый город. А теперь будьте добры, сообщите адрес постоянного проживания.
– Йокиуэй, Бостон, Массачусетс.
– Будьте любезны, по буквам.
– Йоки. Й-о-к-и-у-э-й…
– Благодарю вас, – перебил он. – Почтовый индекс?
«Ой! В жизни не знала», – подумала она и назвала первые попавшиеся девять цифр.
– Семейное положение?
Сердце мучительно сжалось. Она не любила этих вопросов.
– Вдова.
– Благодарю вас, мисс Мерман. Теперь краткий анамнез.
Джейни обдало жаром. «Они немедленно все узнают, едва только закончат. Зачем они спрашивают? Наверное, проверяют. Проверяют меня – что скажу не так».
– Сколько раз рожали?
– Один.
– Сколько детей?
Господи, когда же это прекратится!
– Детей нет.
– Репродуктивный статус?
– Стерилизована.
После этого в пустой комнате наступила тишина. Охранники просматривали ответы и обсуждали, как быть.
– Похоже, она совсем успокоилась, – сказал один. – Что, по-вашему, с ней делать?
Охранники уже понимали, что ситуация непростая и многое зависит от их решения. Задержанная не является британской подданной, заявляет, будто американка, и, судя по наглости и по акценту, говорит правду. Документов при ней нет, но ни оружия, ни других подозрительных предметов тоже нет.
– Может, позвоним наверх, пусть там решат?
Второй взвыл, услышав такое предложение.
– Господи, только не наверх. Он из нас котлеты сделает! А потом окажется, дело не стоит выеденного яйца, а нам придется отвечать.
Оба они помнили, как уже однажды у них был скандал, когда их шеф, присланный сюда каким-то деятелем из правящей партии, с хорошей родословной, но весьма средними умственными способностями, ни с того ни с сего принял вдруг несанкционированное решение арестовать гражданина США, повинного в ерундовом нарушении биологической безопасности, а потом разразился международный скандал. Напортачил-то он, а отвечать пришлось их коллеге, которого тогда уволили, лишив пенсии. Они это знали и не имели ни малейшего желания так же вляпаться. Знали они и то, что вплоть до получения ордера имеют право снять только самые общие данные.
– По-моему, она говорит правду, – сказал один охранник другому, показывая на график, сопровождавший ответы Джейни, и на место, где она отвечала на вопрос о детях. На графике были отмечены все физиологические реакции, соответствующие или нет нормальным, как на старом детекторе лжи. – Похоже, она потеряла ребенка во время Вспышки. Вон как среагировала на вопрос. Такой прыжок в кривой означает, что мы ей здорово сделали больно. По-моему, нужно провести все по-быстрому. Не похожа она на террористку.