355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Бенсон » Дневник черной смерти » Текст книги (страница 25)
Дневник черной смерти
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:54

Текст книги "Дневник черной смерти"


Автор книги: Энн Бенсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 31 страниц)

Глава 28

– У меня есть основания предполагать, что встречи подобного рода происходят по всему миру, но достоверно мы знаем лишь о здешней. И пока нам неизвестно, как «Коалиция» реагирует на организацию «дельт», хотя, похоже, они не оставили ее без внимания. Однако, если они рассылают по миру новую болезнь, разумно сделать вывод, что на этот раз их мишенью стали и «дельты».

Несколько мгновений Лейни молчала, раздираемая противоречиями. Рассказать ему или нет? Рассказать.

– По-моему, мы наткнулись на что-то важное.

Брюс подтянул кресло поближе к ней и сел.

– Говорите.

Лейни задумалась, подбирая слова. Как рассказать ему достаточно, но не слишком много?

– Когда мы направлялись сюда, то обнаружили тело мужчины. Оно разложилось, но не слишком сильно… кожа рыхлая, как будто была заморожена, а потом оттаяла. Примерно как если бы сломалась морозильная камера. Мы, насколько смогли, сняли с него одежду… Моя спутница…

– Вы были не одна?

– Нет.

– Где теперь ваша спутница?

– Не знаю. Мы расстались непосредственно перед тем, как вы нашли меня. Будь я на ее месте, так давно бы уехала. Надеюсь, с ней все в порядке. В любом случае, по ее словам, это выглядело как чума, хотя естественных источников заражения поблизости нет, в особенности на исходе зимы.

– Она права, – кивнул Брюс.

– Получается, что мужчина подцепил это – что бы оно ни было – как угодно, только не естественным путем. – Лейни помолчала. – На пути сюда мы миновали поселение на старой фабрике. Там были свежие могилы, три.

– Можете оценить, насколько велико поселение?

– Нет. Мы видели только женщину и двоих детей. Однако здание огромное; если все оно заселено, в нем, возможно, живут сотни людей. – Она задумалась над тем, как это соотносится всего с тремя могилами. – Если там действительно живут сотни людей, то, по-моему, три одновременные смерти хотя и высокий показатель, но в пределах нормы. С другой стороны, если поселение меньше…

– То это много.

Несколько минут они молчали. Потом Лейни снова заговорила.

– Еще мы обнаружили новый штамм бактерии в той местности, где живем. Во многих местах, часто весьма отдаленных. Мы посчитали, что ее естественным путем разносят грызуны.

– Если это та же бактерия, какую отследили мы, то вот что я скажу вам: да, ее разносят грызуны, но ведь откуда-то она к ним попала, верно? Я предполагаю, через птиц; они не требуют особого ухода и быстро размножаются. Но вот какой вид для этого может быть использован? Этого я не знаю. Факт, что болезнь развивается очень медленно.

– Может, этот человек… в смысле покойник… был одним из членов «Коалиции»? Мы еще тогда подумали: что, если его изгнали из поселения? Хотя, судя по могилам, они заботятся о своих больных или, по крайней мере, пытаются. А что, если поблизости есть группы «Коалиции» и это одна из них? – Лейни вспомнила жуткий сайт в Интернете об общине, где умерли все до последнего. – Если этот парень был из «Коалиции» и подхватил гадость, которую они состряпали – не важно, каким образом, – он мог создать для них проблему. И допустим, они попытались устранить его. Рядом с телом лежало каноэ; зачем больному человеку зимой плыть по реке на каноэ кроме как с целью сбежать?

– Может, вы и правы, – задумчиво произнес Брюс. – Некоторые группы «Коалиции» в течение многих лет приносили своих членов в жертву во имя достижения высшей цели. Возможно, этот человек был заражен в порядке эксперимента – чтобы на его примере проследить, как будет развиваться болезнь. Возможно даже, он знал об этом, был вроде террориста-смертника. И не исключено, что в какой-то момент он передумал.

– Может, это было то, что называют подтасованным несчастным случаем. Помните Рестона?

– Кто не помнит? – сказал Брюс. – Они переписали процедурный журнал после того, как заболели обезьяны. – Он помолчал. – Я лично знал одного члена «Коалиции», в Лондоне.

Во взгляде Лейни вспыхнуло подозрение.

– А я-то удивляюсь, откуда у вас вся эта информация о них. Ничего ведь не было опубликовано.

– Я понятия не имел, что он в это замешан. Он сам рассказал мне, незадолго до того, как умер. От чего-то, кстати, что он, по иронии судьбы, подцепил в процессе как раз подтасованного несчастного случая. – Брюс невесело усмехнулся. – Не знаю, почему рассказываю вам все это. До сих пор я никому не рассказывал, даже человеку, с которым был… очень близок. – Он помолчал. – Этот парень пытался завербовать меня, но я сказал «нет».

– Надо полагать.

– Я был в полной растерянности, когда это произошло. В те времена я смотрел на него снизу вверх.

– Мне хотелось бы сказать «как жаль!» по поводу его смерти, – заметила Лейни, – но, выражаясь высоким стилем, в данном случае восторжествовала справедливость.

– Да. И нет. Это грустно.

На мгновение он, казалось, погрузился в печальные воспоминания, но потом взял себя в руки.

– А теперь вы расскажите мне, каким образом узнали о «Коалиции».

«О черт!» – пронеслось у нее в голове. Но сделка есть сделка.

– Я была биокопом. В «Команде А».

Брюс сложил на груди руки.

– Бог мой!

Его заинтересованность не вызывала сомнений, но история была слишком длинная, чтобы рассказывать ее сейчас, со всеми внезапно навалившимися на них проблемами.

– Об этом можно поговорить и позже, сейчас это вряд ли уместно, – заметила Лейни. – Давайте сосредоточимся на насущных делах. Вроде этой заразы, которую, по-вашему, они могли «состряпать».

– Жуткая штука. Мы подозреваем, что в отношении ее «дельты» тоже попадают в группу риска. Значит, среди вас тоже есть «дубль-дельты», – добавил Брюс, заметив, что Лейни непроизвольно вздрогнула.

Мысли вихрем закружились у нее в голове, но инстинкт полицейского снова возобладал и быстро выделил главное: здесь можно многое узнать, а этот незнакомец – хороший человек и заслуживает доверия.

– Двое, – ответила она. – Одна из них я.

– Ладно, давайте подойдем к этому делу так – мир сейчас в большой степени зависит от вас, как и от всех остальных «дельт». На данном отрезке времени «Коалиция» уязвима. Когда все начало распадаться на части, их это тоже затронуло. Теперь это совсем не та группа, с которой все начиналось. О, глубинная философия та же – смести с лица земли всех неверных, – но сейчас все инициаторы умерли. Только не обманывайтесь – силенок у них еще хватает, и, несмотря на то что вы обнаружили, спорю, сами они научились избегать заражения. Они прибрали к рукам все отколовшиеся, оказавшиеся на периферии группы – других безумцев, также убежденных, что Бог на их стороне. Им пришлось сделать это, поскольку их численность падала. Повсюду есть сумасшедшие, размахивающие топорами и только и ждущие своей очереди, чтобы это колесо их перемололо. Сейчас приближается время решающего поединка. Похоже, они скрестили двух убийц – чуму и стафилококк. И этой новой модели не важно, есть или нет рецепторы, к которым можно прицепиться, – она полностью игнорирует их. В результате болезнь развивается медленнее, но, достигнув пика, выглядит и ведет себя как чума. Вот почему «дубль-дельты» не имеют к ней иммунитета – этот организм, в отличие от бактерии стафилококка, не использует для внедрения такие места специфической абсорбции, как рецепторы. А развивается он гораздо медленнее потому, что, если можно так выразиться, всю работу выполняет сам.

– Мы нашли образчик несколько месяцев назад, вроде того, как это произошло с вами. Я считаю, они уже некоторое время проводят полевые испытания – таким образом, скорее всего, бактерия и была занесена туда, где ваши друзья нашли ее. Мы ее не искали; это произошло чисто случайно. – Он повесил голову. – При этом мы потеряли одного из своих людей; в противном случае мы даже не подозревали бы, что эта дрянь существует. Как утверждает ваша подруга, она очень похожа на чуму.

– Он что, преследовал кого-то из них?

– Она. И нет. Она заразилась, просто выйдя наружу. С тех пор мы стараемся делать это только в случае крайней необходимости. Сегодня, к примеру, мы поступили так единственно из желания незаметно проследить за прибытием «дельт». А вас схватили, поскольку, казалось, вы делаете то же самое, и мы не понимали зачем. Мы считали своей обязанностью защитить их и понятия не имели, что у вас на уме.

– Но если вы редко выходите наружу, откуда у вас вся эта информация? Вряд ли вы сумели извлечь ее из болезни одного-единственного человека.

– К нам поступают дистанционные показания.

Лейни это показалось совершенной бессмыслицей.

– Что, рассылаете крошечных роботов или что-то в этом роде? – не без ехидства спросила она.

Брюс грустно усмехнулся.

– Если бы. С ними легче договориться. Но да, мы рассылаем шпионов, в некотором роде… Мы используем орлов.

– Что?

– Орлов. – Брюс увидел на лице Лейни ошеломленное выражение. – Пошли, я вам покажу.

Он достал ключ и отомкнул наручники, которыми она была прикована к креслу.

– Я рассчитываю, что вы будете вести себя хорошо. И не стройте никаких иллюзий – пока вы останетесь здесь, с нами.

– Послушайте, – сказала Лейни, – я же вам не враг. Можно мне, по крайней мере, отправить сообщение своим людям? Чтобы они знали, что я в безопасности.

Он устремил на нее долгий взгляд.

– Может быть, попозже.

Как только они вышли за дверь, за их спинами пристроились два молодых человека, которые сопровождали их на всем пути через лабиринт тоннелей. Они проходили мимо лабораторий, классных комнат и ответвлений коридоров, которые когда-то, по мнению Лейни, вели в спальни; все это выглядело смутно знакомым. Наконец, спустя примерно пять минут, они остановились перед металлической дверью. Заглянув через стеклянное окошко, Лейни увидела несколько десятков клеток. Изнутри доносились пронзительные крики, приглушенные стеклом и толстой дверью.

– Добро пожаловать в наше гнездовье.

Брюс толкнул дверь, и она открылась внутрь. Крики заметно усилились. Приложив к ушам ладони и сморщив нос из-за неприятного запаха, Лейни вслед за Брюсом подошла к первой клетке.

– Этой маленькой леди примерно полгода. – Он кивнул на величественную молодую птицу с блестящим оперением и острым, горделивым клювом.

– Она великолепна. Но я все равно пока не понимаю. Вы что, натаскиваете их?

– Пытаемся, но без особого успеха. Они руководствуются почти исключительно инстинктом, и нам приходится учитывать это. – Брюс подошел к следующей клетке и обратил внимание Лейни на лапу орла. – Когда они вырастают, мы прикрепляем к ним вот эти штуки.

Прямо над лапой она увидела маленькую металлическую коробочку и от удивления открыла рот.

Брюс привел Лейни в небольшой кафетерий. Находившиеся там люди, в основном молодые, тут же с интересом уставились на нее.

– Обслужите себя сами, – сказал Брюс. – Тут всем хватит.

Накладывая на тарелку еду, Лейни испытала чувство благоговения при виде спелых красных помидоров и других овощей.

– Откуда у вас все это?

– Зимой из теплиц, а летом с огородов во внутренних дворах. Кроме того, у нас есть вода, энергия и канализация.

– И много у вас тут народу?

Брюс широко улыбнулся, при этом уродливые изъяны пострадавшей половины его лица стали заметнее.

– Мы выращиваем не только орлов.

Итак, на территории университета обитает община, полностью обеспечивающая сама себя всем необходимым, – совершенно сногсшибательная идея для женщины, живущей в условиях, сходных с теми, в которых жили первопроходцы.

– Как вам удается держать свое существование в тайне?

– Очень строгая секретность. Никто не входит сюда и не выходит наружу, пока мы полностью не уверены в нем.

– Во мне вы не можете быть уверены, – заметила Лейни.

– Пока нет. – Брюс посмотрел ей в глаза. – И вы останетесь здесь, пока этого не произойдет.

Услышав это, она замолчала и полностью сосредоточилась на содержимом своей тарелки; Брюс тоже не произносил ни слова, пока они не покончили с едой.

– Итак, – заговорил он, – я был первым. Вы уже много знаете о нас, а мы о вас почти ничего. Теперь, когда вы прогулялись, поели и попробовали наш лимонад, расскажите о себе.

Лейни задумалась, откинувшись в кресле.

– Чуть погодя, сначала я должна сообщить вам еще кое-что. – Она снова замолчала. – Мы взяли образец ткани тела, на которое наткнулись. – На лице Брюса возникло выражение беспокойства, и она быстро добавила: – Женщина, которая была со мной, привыкла иметь дело с инфицированными материалами. Она знает, как избежать заражения.

Брюс поднялся и принялся расхаживать по комнате, напряженно размышляя. Наконец он снова посмотрел на Лейни.

– Что она, по-вашему, сделала, когда вы не вернулись обратно?

– Точно не знаю, но окажись я на ее месте, убралась бы отсюда к черту.

* * *

«Домой, домой!» – словно мантра, снова и снова всплывало в сознании Джейни. Всего ей предстояло покрыть по меньшей мере сорок пять миль. Из них позади сейчас осталось около двадцати, с такой скоростью она удирала из Вустера, хотя местность была очень холмистой и трудной для передвижения.

Лошадь не так давно повредила лодыжку; заставляя ее взбираться на один холм за другим, Джейни удивлялась самой себе. Почему вместо Конфетки она не взяла коня Лейни? Привычка, ничего больше. Привычки, как плохие новости, дают о себе знать в самый неподходящий момент.

День уже угасал, когда Джейни остановилась на берегу реки, пересекающей дорогу, по которой она скакала. Она слезла с Конфетки и подвела ее к воде, чтобы лошадь могла напиться. Вода была холодная, чистая, соблазнительная, а Джейни уже час назад допила кипяченую воду, остававшуюся в ее фляжке. Чувствуя, как от долгой езды горят бедра, она присела у кромки воды, глядя на свое подернутое рябью отражение. Несмотря на искажения, следы усталости на лице были отчетливо видны.

«Чего тут только нет! Криптоспоридия, лямблии…»

– Прекрати! – вслух одернула она себя.

Конфетка повернула крупную голову в сторону Джейни и негромко заржала.

– Это я не тебе.

Она сложила руки чашечкой, зачерпнула воду, поднесла ее ко рту и пила до тех пор, пока не почувствовала, что больше уже не влезет.

* * *

Под покровом темноты Лейни отвела их туда, где они с Джейни оставили коней. И даже уже почти убедив себя, что находится в руках хороших людей, она втайне испытала удовольствие, когда они обнаружили там лишь ее коня и никаких признаков Джейни или Конфетки.

– Похоже, ваша подруга сделала то, что вы от нее и ждали, – заметил Брюс.

«Сейчас, – подумала Лейни, – Джейни уже далеко отсюда, надеюсь, в безопасности, на пути к… Оринджу или своему дому?»

Она подняла ногу, словно собираясь сесть на коня, но Брюс схватил ее за руку.

– Просто отведите его.

Их сопровождали несколько молодых людей – видимо, чтобы исключить какие-либо глупости с ее стороны. Они тут же придвинулись ближе.

– Я не собираюсь удирать.

Брюс улыбнулся.

– У меня и в мыслях этого не было. Просто конь без всадника издает меньше шума.

Что же, разумно.

– Хорошо. Простите.

Вернулись они другим путем, гораздо более коротким, и направились в сторону гаража в задней части университетских зданий. Один из сопровождающих взял коня за поводья и увел его.

– Теперь нужно вас устроить, – сказал Брюс. – Вы, скорее всего, какое-то время пробудете с нами.

Он привел ее в спальню, обставленную в точности так, как она и ожидала.

– У вас есть своя ванная. – Он кивнул на дверь. – Вы наверняка захотите принять душ. Полотенца чистые. Утром вас разбудят, и мы еще побеседуем. – Он зашагал к двери. – Ну, доброй ночи. Желаю спокойного сна.

– Постойте! – окликнула его Лейни. – Еще кое-что.

Он повернулся; зрелище его изуродованного лица снова потрясло ее.

– Почему именно орлы? Раз они не поддаются обучению…

Он остановился, держа руку на дверной ручке.

– Да, орлов нельзя натаскать так, чтобы они влетели в гущу самолетов и спровоцировали катастрофу. Но зато они едят грызунов. Коробочки, привязанные к их лапам, фиксируют наличие бактерий, когда орлы поедают свою добычу.

– Орлы едят зараженных грызунов, но сами не заболевают?

– Нет. У них другой иммунный механизм. Большинство птиц подвержены инфекциям, носителями которых являются. Не считая птичьего гриппа, конечно. Когда они возвращаются, мы принимаем все доступные меры предосторожности.

– Но как вы получаете данные? Коробочки посылают какой-то сигнал?

– Только сигнал о своем местоположении. Чтобы узнать, произошло ли заражение, нужно исследовать содержимое. Что мы и делаем, когда орлы возвращаются.

– Они возвращаются сюда, словно почтовые голуби? – недоуменно спросила Лейни.

Он покачал головой.

– Они возвращаются сюда, потому знают – здесь легко получить еду и здесь есть самцы. Мы отпускаем только самок. Орлы ничем не отличаются от птиц других видов – выбирают самый короткий способ генетической непрерывности. На воле не хватает диких самцов, чтобы обслужить всех самок, которых мы отпускаем. Пройдет еще пара лет, и молодые самцы, сейчас вылупившиеся из яиц на воле, повзрослеют и сами смогут спариваться, но пока самки возвращаются сюда. По крайней мере, большинство из них.

Перед мысленным взором Лейни возник обезглавленный орел, лежащий на земле рядом с Томом.

– Мне необходимо отправить e-mail, – сказала она. – Срочно.

* * *

Молясь о том, чтобы уцелеть, Джейни поняла, как люди становятся религиозными. Она готова была упасть на колени и поклоняться любому, кто проведет ее через эту ужасающую ночь. Она находилась где-то у Девятого шоссе, в разрушенном сарае, откуда хорошо просматривалась дорога, что позволяло быстро сбежать в случае необходимости. Ей отчаянно хотелось продолжить путь, но сил больше не осталось.

Она лежала на одеяле, расстеленном на жестком полу, прикрывшись тем, что попало под руку; все тело задеревенело и жутко болело. В сарае обнаружилось несколько кип соломы, но Джейни не решилась ворошить их в темноте, поскольку на поверхности они были влажные. Только Бог, которому она готова была начать поклоняться, знал, что может прятаться в старой, прогнившей соломе.

Мышь прошмыгнула в нескольких дюймах от ее головы; в полной тишине был прекрасно слышен шорох маленьких лапок.

– Убирайся… – прошептала Джейни.

Интересно, как скоро она начнет разговаривать сама с собой?

* * *

Было уже далеко за полночь, когда Лейни закончила рассказывать Брюсу, Фредо и другим помощникам Брюса о двух маленьких общинах.

– Мне очень жаль, что я убила эту птицу, но она напала на Тома, а он спустился лишь до середины столба. Ничего другого просто в голову не пришло.

Птица, казалось, мало заинтересовала Брюса.

– Этот Том… чей, вы говорите, муж? – спросил он.

– Джейни. Столб упал на него. Он потерял ногу.

Брюс откинулся в кресле.

– Это было ужасно, – продолжала Лейни. – И все произошло на глазах у их сына.

– Их сына…

Лейни удивилась, почему он так сфокусировался на одной детали, но тут же выкинула это из головы, продолжая добиваться разрешения отправить электронную почту.

– У них есть образцы новой бактерии, которые они нашли неподалеку от своего лагеря. Весьма вероятно, той самой, которую распространяет «Коалиция». Я должна предостеречь их насчет нее.

Брюс мгновенно вернулся к происходящему.

– Это невозможно. «Коалиция» может перехватить ваше сообщение и понять, что мы раскусили их. Нельзя идти на такой риск.

– Может, я сумею выразиться иносказательно.

– Как?

Она начала мысленно перебирать варианты.

– Они называют собранные ими образцы «следами Сэма». Можно использовать это слово. Они догадаются, о чем речь, а больше никто.

– Нет, – отрезал Брюс. – Слишком очевидно.

– Пожалуйста, – умоляюще сказала Лейни. – Там мой сын. Я потеряла во Вспышке двух дочерей и не могу потерять еще и его.

На лице Брюса тем не менее сохранялось прежнее жесткое выражение.

«Назови им имена, – подумала она, – заставь их почувствовать, что речь идет о живых людях. Как мы раньше поступали, имея дело с похитителями».

– Пожалуйста, выслушайте меня. Там ведь есть и другие люди. Кэролайн и Майкл, их маленькая дочь Сара…

Выражение его лица изменилось. На мгновение возникло чувство, будто этого покрытого шрамами человека, о котором она знала лишь, что его зовут Брюс, захлестнула волна глубокой печали. Он резко поднялся и сказал дрожащим голосом:

– Хорошо. Продумайте, как лучше выразить свою мысль, и если я увижу, что ваше сообщение не повредит нам, мы его отправим.

Он повернулся и, провожаемый удивленными взглядами своих товарищей, вышел из комнаты, громко хлопнув дверью.

* * *

Разбуженная шелестом крыльев над головой, Джейни открыла глаза и увидела желтого зяблика, взлетающего вверх, к стропилам сарая. Она оперлась о локоть и оглянулась. Почему уже светло? Вроде бы она только-только провалилась в сон. Однако, судя по тому, как задеревенело тело, проспала по меньшей мере несколько часов. От пола в сарае тянуло холодом. Она перекатилась на бок, села, а потом медленно выпрямилась. Спина ощущалась точно одна сплошная рана.

Конфетка безмятежно стояла там, где Джейни ее оставила, и фыркнула, увидев, что хозяйка проснулась.

– Согласна, согласна, – сказала Джейни. – Давай убираться отсюда.

Солнце еще не показалось над горизонтом; на земле лежал тонкий слой изморози, дыхание лошади превращалось в маленькие облачка пара. Спасаясь от холода, Джейни подняла воротник и уткнулась в него подбородком. Кобыла с места взяла хороший шаг, без всякой команды и дальше убыстряя его. Они миновали покинутые фермерские дома и развалившиеся сараи с покосившимися, ржавыми флюгерами. Поле, где когда-то росла пшеница, достаточно высокая, чтобы в ней могла укрыться целая баскетбольная команда, осталось незасеянным и выглядело пугающе пустым. Меньше чем через час они покинули Девятое шоссе и двинулись по знакомой проселочной дороге, ведущей к реке.

Еще час спустя Джейни увидела мост.

Она поднялась на невысокий холм для лучшего обзора, достала полевой бинокль и сфокусировала его на ближней стороне моста. Металлические перила были ржаво-красного цвета: сказывались почти десять лет небрежения. Она опустила бинокль, внимательно осмотрела опоры и увидела на них множество самых разных гнезд. Перевела бинокль еще ниже и… лагерь никуда не делся.

Сердце у нее упало. Ожило воспоминание об ужасе, пережитом, когда они с Томом скакали по этому самому мосту. Уже тогда внизу, под опорами, во множестве обитали люди; они с Томом едва не вернулись, боясь того, что может произойти. Однако благодаря вмешательству какой-то невидимой, но милостивой силы они проскакали по мосту и туда и обратно практически невредимыми. Но то были ранние дни; кто бы ни оставался под мостом сейчас, годы лишений наверняка ожесточили их, сделав гораздо отчаянней. И Джейни была одна, всего лишь с ножом и луком, без мужчины, готового защищать ее, верхом на лошади, которая в любой момент могла снова захромать.

Легкая добыча.

Однако следующий мост был в десяти милях к северу; если она поскачет туда, потом придется проделать весь этот путь обратно, потому что дорога в сторону гор начиналась напротив этого моста. Она оглядела берег в поисках баркаса или парома, надеясь, вопреки здравому смыслу, что какой-нибудь бизнесмен нового мира сообразил организовать переправу. Она готова была отдать что угодно – кроме, конечно, Конфетки – за возможность пересечь реку. Увы, ничего похожего на переправу не наблюдалось. Скакать на север до следующего моста означало бы еще целый день пути; нет, это совершенно немыслимо.

Джейни съехала с дороги и потом подвела лошадь к самому краю воды. Берег уходил вниз не резко, дно просматривалось еще на протяжении по крайней мере футов тридцати. Том говорил ей, что мост потому и возвели на этом месте, что когда-то здесь был брод. Она смотрела на холодную воду. Течение быстрое, подпитываемое весенними дождями и таянием снегов. Однако река мелкая, не глубже трех футов в нескольких местах вдоль брода. Конфетке придется проплыть всего футов тридцать, прежде чем ее ноги коснутся грунта на противоположной стороне.

«Если бы у меня был шест, чтобы отталкиваться им, пока она будет плыть, мы, может, и справились бы».

Она быстро оглянулась по сторонам в поисках подходящей ветки и увидела молодое, подрубленное бобрами деревце. На коре заметно выделялись следы зубов. «Фабричное клеймо» бобров – обгрызание по кругу – привело к тому, что конец получился острый. Как будто бобры знали, что она будет пересекать реку, и специально для нее оставили тут этот прекрасный шест.

Она спешилась, ножом обстругала оставшиеся более мелкие ветки, вернулась к Конфетке и, мягко уговаривая ее, повела вниз по склону. Лошадь шла медленно, но прекрасно сохраняла равновесие. Они снова подошли к самой воде, и Джейни остановила лошадь.

– Если мы войдем в воду, то уже сегодня будем дома, и я смогу наконец согреться, – мягко сказала она.

Как будто Конфетка могла понять ее! Хорошо хоть, что никто больше этого не слышал.

По крайней мере, так Джейни полагала. Она похлопала лошадь по шее.

– Ну, что думаешь?

Конфетка фыркнула.

– Будем считать, это означает «да».

Джейни ослабила лямки седельного вьюка и закрепила его на плечах наподобие рюкзака. Потом, балансируя шестом, словно цирковой артист на канате, сжала пятками бока лошади и направила ее в воду.

* * *

ТАКМСЭТЭК от Л. Не следите за Сэмом.

Эван недоуменно смотрел на электронное сообщение.

– Наверно, это от мамы, – сказал он, – но я не вижу в нем никакого смысла. Что все эти буквы означают?

Майкл стоял рядом, все еще в пижаме. Сигнал компьютера прозвучал утром, достаточно рано, чтобы сам этот факт заставил всех проснуться.

– Эти буквы означают нас. Наши инициалы. Но вот «Не следите за Сэмом»…

Майкл задумался над смыслом странного сообщения. Эван одну за другой проверил заглавные буквы и заявил:

– Ты прав. Тут перечислены мы. Но нет обратного адреса. Если бы мама послала сообщение со своего мини-компьютера, то высветился бы обратный адрес.

– «Не следите за Сэмом»… – повторил Майкл. – Постой-ка! Она хочет, чтобы мы не трогали образцы.

– Но почему?

– Не знаю, – ответил Майкл после паузы.

Оба замолчали. Их размышления прервал ворвавшийся в комнату Алекс.

– Есть что-нибудь о мамочке?

Бросив обеспокоенный взгляд на Майкла, Эван ответил:

– Нет. Но знаешь, как говорят? Нет новостей – уже хорошая новость. Уверен, с ней все в порядке.

* * *

Конфетка почуяла погоню раньше Джейни. У самой кромки реки она внезапно встала на дыбы, однако Джейни подумала, что лошадь просто нервничает, опасаясь входить в холодную, быстро текущую воду.

Джейни успокаивающе заворковала:

– Ничего страшного, детка…

И тут за спиной хрустнула ветка. Резко обернувшись, Джейни увидела двух оборванных мужчин, мчащихся по насыпи прямо к ней. Один держал в руке веревку.

Конечно, Джейни их не интересовала, им нужна была Конфетка. От нее самой толку мало, просто еще один лишний рот.

– Э-ге-гей! – завопила она, хлопнула поводьями по спине лошади, и та ринулась в воду.

Джейни оглянулась на преследователей, когда вода достигла колен лошади; они уже бежали по реке, поднимая фонтан брызг.

– Давай, Конфетка, вперед!

Лошадь продолжала рассекать воду. Мужчины не отставали. Джейни повернулась и принялась тыкать в их сторону острым концом шеста. Одному из преследователей удалось схватить его, Джейни ударила со всей своей силой, и острие вошло ему в грудь. На рубашке расцвело алое пятно, он отпустил шест и рухнул в воду. Однако его место тут же занял второй; он тоже попытался схватить шест, но Джейни быстро отдернула его, и мужчина не смог дотянуться. Он замедлил шаг и в конце концов повернул назад, на помощь раненому товарищу.

Джейни посмотрела на противоположный берег. Господи, до него все еще тысяча миль! Вода начала просачиваться внутрь сапог, и она поняла, как холодно ей будет ближайшие несколько часов. К тому времени, когда вода коснулась колен, ноги полностью утратили чувствительность ниже этого уровня. Течение давило на них, и сжимать бока лошади становилось все труднее, но они должны, должны были продолжать двигаться вперед.

Она легла на теплую спину Конфетки, надеясь, что это хоть отчасти защитит ее от холода, когда вода поднимется еще выше. Лошадь по-прежнему шла, хотя, казалось, отчасти уже плыла. В какой-то момент ее ноги не коснулись дна, и Джейни почувствовала, как лошадь слегка осела. Вода прихлынула к животу Джейни, и она едва не вскрикнула от неожиданности. Накатила тошнота, она почувствовал рвотный позыв, но наружу ничего не вышло, потому что внутри ничего не было.

Едва перестав чувствовать копытами речное дно, Конфетка поплыла, словно завзятый спортсмен, но течение начало сносить ее. Джейни опустила шест в воду и стала отталкиваться от дна, в направлении вперед и против течения. Однако их все равно сносило, гораздо быстрее, чем предполагала Джейни; они двигались вбок почти с той же скоростью, что и вперед.

– Давай, детка, давай! – кричала Джейни, перекрывая шум быстро текущей воды и продолжая отталкиваться шестом.

Первоначально их целью была песчаная отмель на другом берегу, но, судя по скорости бокового смещения, они могли проскочить ее. Сразу за отмелью река расширялась; там берег гораздо дальше.

Джейни молилась онемевшими губами:

– Да будет воля Твоя, но, пожалуйста, позволь мне вернуться домой и снова увидеть мужа и сына.

Сжав зубы, она из последних сил продолжала отталкиваться от илистого дна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю