355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Бенсон » Дневник черной смерти » Текст книги (страница 23)
Дневник черной смерти
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:54

Текст книги "Дневник черной смерти"


Автор книги: Энн Бенсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)

Глава 26

– Нужно взять образец ткани, чтобы проверить, чума это или нет, – сказала Джейни, стоя над испещренным пятнами трупом. – И лучше всего из шеи или паха.

– Если это чума, то она должна иметь естественное происхождение, разве нет? – нервно спросила Лейни.

– Не думаю. Здесь поблизости нет естественных источников заражения.

– Он мог прикоснуться к чему-то зараженному, типа кролика или крысы. В наши дни люди употребляют в пищу странные вещи.

– Если бы мы находились западнее, в сухом климате, – сказала Джейни, – я бы согласилась с тобой. Но здесь случаи естественного заболевания чумой крайне редки. За последние двадцать лет их было всего два.

Лейни бросила на нее подозрительный взгляд.

– И откуда ты все это знаешь?

– Оттуда, что когда-то я проводила исследования относительно… – Джейни чуть не сказала «чумы», но вовремя передумала, – инфекционных заболеваний. Один из проектов… ну, над которым я работала… имел отношение к чуме.

Лейни пристально смотрела на нее, чувствуя, что за кратким объяснением кроется нечто большее, но давить на Джейни не стала.

– И ты склоняешься к тому, что это чума?

– Нет, но общего много. По крайней мере внешне. Я видела ее проявления собственными глазами.

– Ты видела больного чумой человека?

Их взгляды встретились.

– И не одного.

– Когда-нибудь ты должна рассказать мне об этом.

Не ответив на это замечание, Джейни принялась объяснять, что именно вызывает ее подозрения.

– Посмотри на пах. Сильно увеличены лимфатические узлы. А шея? – Она передвинула кончик палки. – Явные бубоны. Если бы мы проткнули их скальпелем незадолго до того, как этот человек умер, нас обдало бы с ног до головы.

– Фу!

– Если бы мы могли открыть ему рот, то увидели бы, что зубы покрыты белой пленкой бактерий. Воздушные мешки легких полны засохшей крови. Печень увеличена, если у него была бубонная чума, а на первый взгляд так оно и есть.

Джейни встала и обошла труп, разглядывая его под разными углами.

– И все же прямо не знаю… Вроде бы чума, хотя на самом деле ее не должно быть. Не здесь, не в это время года. – Она помолчала, как будто обдумывая что-то. – Бактерия, которую мы нашли на наших «следах Сэма» и на взятых Майклом повторных образцах… тоже похожа на чуму. Но это не чума. И она немного похожа на стафилококк. Но это и не стафилококк.

– Ты уверена?

– Никаких сомнений.

– Бог мой! – воскликнула Лейни. – А что, если это комбинация того и другого?

– Ничего нельзя сказать, пока мы не исследуем образец ткани. – Джейни оглянулась по сторонам. – К несчастью, я послушалась совета Стива: взяла только аварийную аптечку, а не исследовательское снаряжение. – Она огорченно оглядела труп сверху донизу. – Полцарства за латексные перчатки и пластиковый мешок. Хороший острый скальпель тоже не помешал бы.

Она знала – Алехандро нашел бы способ решить проблему с тем, что имел под рукой. Она поглядела себе под ноги в поисках чего-то, что можно сложить или свернуть. И вот он – большой коричневый лист, мягкий, пропитанный влагой.

Джейни достала нож и опустилась на колени рядом с трупом. Используя лист так, как это делала прежде Лейни, левой рукой она захватила горсть лимфатических узлов, а правой одним резким движением ножа отсекла ее. И положила на землю лист с кусочком плоти в центре.

– Нужно чем-то перевязать его.

Лейни отошла и вскоре вернулась с длинным зеленым усиком недавно пробившегося паслена.

– Раньше я постоянно выдирала его из своих цветочных клумб. Он прочный, как проволока.

– Отлично. – Джейни взяла у нее усик и тщательно обмотала им лист вместе с содержимым. – Похоже на фаршированные виноградные листья.

– Надеюсь, он не прорвется. В противном случае могут возникнуть проблемы.

– Не стоит беспокоиться, – невесело усмехнулась Джейни. – Если это чума, у нас же иммунитет, верно?

* * *

Убрав образец в самый низ одного из своих седельных вьюков, Джейни подошла к краю воды и мыла руки до тех пор, пока они не стали холодные, как лед, и почти утратили чувствительность. Она вернулась к коню, стуча зубами.

– Чтобы сделать сегодня двадцать миль, нам нужно как-то наверстать потерянное время.

– Тогда придется выехать на дорогу, – ответила Лейни. – Так будет намного быстрее. Река должна вывести нас к тридцать второму шоссе. По-моему, до этого места не больше мили.

Они поскакали дальше по берегу реки. С тех пор как они наткнулись на труп, звуки стали громче, цвета ярче, а запахи просто ошеломляли. Наконец они достигли моста, ведущего к шоссе № 32 – на расстоянии примерно мили, как и предполагала Лейни, – взобрались вверх по насыпи и остановили коней у края растрескавшегося дорожного покрытия. Лейни взглянула на небо, а потом в обе стороны дороги.

– Восток вон там. – Она указала влево.

Стук копыт их собственных коней по мостовой казался оглушительным.

– Это меня нервирует, – призналась Джейни. – Я все время жду, что в любой момент из-за угла со свистом выскочит машина. Ужасно хотелось бы съехать с дороги.

– Да, ощущение неприятное, – согласилась Лейни, шаря взглядом по заброшенным домам, где когда-то размещались процветающие придорожные заведения.

Вскоре они наткнулись на группу полуразрушенных строений промышленного вида, типичных для Новой Англии. Стены большого кирпичного здания – явно заброшенной фабрики – подходили прямо к краю дороги, слишком близко, чтобы, проезжая мимо, не испытывать беспокойства. Джейни страстно хотелось как можно скорее миновать здание, и тем не менее на полпути она внезапно остановила Конфетку.

Лейни обернулась и бросила на нее вопросительный взгляд.

– Тесс… – прошептала Джейни. – Слышишь?

Лейни сосредоточилась.

– Вода…

– И не только. По-моему, я слышу… скрип.

* * *

Привязав коней, они медленно, осторожно прокрались к краю массивного здания и заглянули за угол. Мгновенно стало ясно, что было источником скрипучего звука.

Он исходил от совершенно нового, быстро вращающегося водяного колеса, подталкиваемого стремительным течением маленькой реки. Над колесом тянулся узкий мостик, прикрепленный к верхней части здания, из которого выступала ось колеса.

На мостике играли две маленькие девочки. Спустя несколько минут туда же вышла женщина и увела их внутрь; может, чтобы покормить или уложить спать.

Как будто ничего в мире не изменилось.

– Господи… – прошептала Джейни, когда троица скрылась в здании.

Она скользнула взглядом по дому; в нем было пять этажей и множество окон – не меньше нескольких десятков.

– Да здесь целая деревня разместится.

– Может, тут целая деревня и живет, – ответила Лейни. – Не заглянуть ли внутрь?

– Нет, – решительно заявила Джейни. – У нас своя цель, и давай не будем отвлекаться. К тому же мы везем с собой образец того, что, возможно, является бубонной чумой. Нельзя подвергать опасности целую группу людей.

«Целую группу людей». Это звучало восхитительно. Однако их восторг быстро пошел на убыль.

– Смотри, – сказала Лейни, махнув рукой в сторону небольшого холма.

Джейни перевела взгляд в указанном направлении и увидела три могилы с крестами на них; судя по состоянию земли, совсем свежих.

– По-моему, теперь можно высказать предположение, откуда взялся наш таинственный незнакомец, – сказала она.

– Чтобы оказаться там, где мы нашли его, ему пришлось бы плыть на каноэ вверх по течению, а он, похоже, был для этого не совсем в форме.

– Может, уходя отсюда, он еще чувствовал себя вполне прилично.

– Тогда почему ушел?

Джейни перевела взгляд на Лейни.

– Может, не по доброй воле.

Они вернулись к коням и быстро поскакали дальше. Отъехав на безопасное расстояние, оглянулись. Джейни почти ожидала увидеть устремленные им вслед взгляды. Слово «монастырь» почему-то пришло ей на ум.

Кони шли ровной рысью. Солнце стояло в зените; значит, впереди было еще часов пять светлого времени.

– Когда мы отъедем подальше от населенной местности, я хотела бы попробовать связаться с Оринджем. Стив уже, наверно, беспокоится о нас.

– Ладно, – согласилась Джейни. – Потом они смогут послать сообщение Алексу.

Спустя милю всякие признаки цивилизации исчезли, хотя чуть позже им попалась поляна для пикника со столом и скамьями, чудесным образом все еще не прогнившими и вполне пригодными к употреблению. Женщины привязали коней, размяли ноги и уселись друг против друга за обшарпанный стол.

– Господи… – Лейни принялась нажимать кнопки мини-компьютера. – Надеюсь, я смогу вспомнить, как работать на этой штуке.

Боясь уронить, она держала крошечное устройство обеими руками, а кнопки нажимала большими пальцами.

– Ага, вот оно. Теперь нажимаю «Выбрать»…

Она еще немного поиграла с кнопками и с улыбкой посмотрела на Джейни.

– Есть значок сети. Бог мой! Сколько лет прошло с тех пор, как я их видела?

Джейни обошла вокруг стола.

– Только одна полоска. Но может, этого хватит?

– Должно хватить.

Лейни начала набирать текст сообщения – нелегкий процесс для отвыкших от таких занятий пальцев.

Пока все ОК, позади двенадцать миль. Наткнулись на потенциальных друзей. Пошлите e-mail ТА от Д.

Она не стала упоминать о могилах; это потребовало бы слишком много объяснений и могло подождать до возвращения.

– Ну вот, теперь отправляю. Скрести пальцы.

Она надавила на зеленую стрелку. Индикатор выполнения задания медленно пополз по экрану слева направо: сообщение сквозь пространство устремилось к ближайшей вышке сотовой связи.

Сообщение успешно отправлено.

– Ох, господи, получилось! – воскликнула Лейни и добавила, уже спокойнее: – По крайней мере, судя по тому, что тут сказано.

– Стив обещал ответить сразу же, как только получит что-нибудь от нас.

– Десять минут, иначе аккумуляторы сядут.

Они ждали, считая секунды.

Наконец послышался негромкий звуковой сигнал. Джейни чуть не подскочила. Лейни развернула мини-компьютер таким образом, чтобы им обеим был виден экран.

Привет, Льюис и Кларк, у нас все прекрасно, сообщение ТА отправим вечером. Пригласите друзей на обед. Держитесь бодро. Если удастся, свяжитесь с нами, прежде чем лечь спать.

«Какой сон?» – подумала Джейни. Вряд ли она сможет уснуть сегодня ночью.

* * *

Фредо нашел Брюса в его лаборатории в здании биологического факультета.

– Команды готовы, босс.

– Хорошо. Все в курсе того, где находятся их позиции?

– Они получили указания около получаса назад.

– Ну, в таком случае пора. Буду через минуту.

Оставшись один, Брюс сел, оперся локтями о стол, спрятал лицо в ладонях и постарался собраться.

«Я не воин», – не раз говорил он себе.

Однако что-то из глубины души отвечало: «Ты то, что требуется в каждый данный момент, если хочешь уцелеть».

Он встал, покинул лабораторию и пошел через лабиринт подземных коридоров. Когда-то они были заполнены студентами, идущими из общежитий в класс, в столовую или возвращающимися обратно, защищали их от злобной зимней непогоды, свирепствовавшей над долиной Блэкстоун более четырех месяцев в году. По счастью, тут имелись родники с хорошей водой; замкнутые внутренние дворики получали достаточно солнечного света, и на их плодородной почве можно было выращивать овощи. И еще здесь хранились такие запасы консервированных и сухих продуктов, которых хватило бы почти на целую жизнь.

Прежде чем присоединиться к своим товарищам на дальней стороне внутреннего дворика, Брюс сделал короткую остановку – зашел в один из вольеров, где хищные птицы приветствовали его громкими протестующими криками.

– Привет, – сказал он.

Какофония птичьих криков зазвучала еще громче.

Он достал из бачка скользкую саламандру и просунул ее между прутьями решетки; она упала на пол клетки, прямо под веткой дерева, на которой сидел молодой орел. Тот тряс ногой, стараясь скинуть маленькую металлическую коробочку, прикрепленную чуть повыше лапы.

– Давай-ка лучше привыкай к этой штуке, – сказал Брюс. – Тебе не видать свободы, пока этого не произойдет.

Птенец вылупился из яйца, снесенного самкой-ветераном под номером 908, которая в последнее время вела себя несколько странно.

– Будем надеяться, ты станешь вести себя лучше, чем твоя мамочка.

Орел издал характерный для детенышей пронзительный крик.

– Правильно, возражай, если есть такое желание. Тебе никто не говорил, что ты орешь, точно динозавр? – Он прищелкнул губами, подражая тому звуку, который издает орлица, когда кормит птенца. – Однако должен сообщить тебе, что если бы мы тогда уже существовали, то выжили бы, несмотря на все изменения климата. И знаешь почему? Потому что мы умеем думать.

Птенец спрыгнул с насеста, всосал саламандру и снова уселся на ветку. Глотая, он яростно хлопал крыльями.

Брюс пошел вдоль клеток, остановился у той, в которой сидел молодой гриф, открыл металлический пищевой контейнер в нижней части клетки и с отвращением отвернулся, щипцами вытаскивая оттуда прогнивший кусок кролика. Сунул его сквозь прутья клетки и не отпускал щипцов, пока птица не сожрала весь кусок.

– Вот умница, – ворковал Брюс, – давай, давай, ешь! У нас большие планы касательно твоего желудка.

Покинув вольер, он вышел во внутренний дворик и взглянул на небо; в воздухе ощущалось приближение бури. Плохая новость для «дубль-дельт», прибытие которых ожидалось начиная с сегодняшнего дня – если перехваченная информация соответствует действительности. Они появятся здесь с самыми добрыми намерениями. Брюс со своими людьми будут наблюдать за их прибытием – по возможности оставаясь незамеченными – с целью удостовериться, что им ничто не угрожает. Иногда у него возникал вопрос: а что, если кто-нибудь будет наблюдать и за ними самими? С некоторым оттенком иронии он представлял себе длинную, прекрасно организованную цепочку наблюдателей, протянувшуюся по всему миру, до Ирана, Афганистана, Восточной Европы и, возможно, Китая. Кто знает, куда простирается влияние «Коалиции»?

Что она затевает? Трудно сказать. С уверенностью можно утверждать лишь, что скоро выяснится, намерена ли «Коалиция» напасть на их обожаемых хищных птиц. Неужели все и впрямь сведется к войне птиц? Он много раз обдумывал эту идею и всегда приходил к одному и тому же выводу: «Коалиция» использует каких-то птиц, чтобы разносить по миру свой новый вирус, внедряя его в популяцию грызунов. Окончательно это подтвердилось, когда Брюс и его товарищи отпустили на свободу собственных птиц, прекрасных орлов с датчиками на лапах. А в конце, от всей души надеялся Брюс, они отправят в свободный полет и грифов, разносящих по миру лекарство.

От него требовалось одно: чтобы это лекарство оказалось действенным.

* * *

– Впереди дом, – сказала Лейни. – Может, заглянем в него?

– Наверно, – ответила Джейни. – Дальше ехать не стоит, слишком стемнело.

Привязав коней позади дома, женщины переходили из комнаты в комнату, Лейни с пистолетом в руке, Джейни с ножом.

– Вроде бы пусто, – сказала Лейни, когда они осмотрели второй этаж.

– Я чувствовала бы себя лучше, если бы дом был подальше от дороги.

– Я тоже, но, думаю, все будет в порядке. – Лейни сунула пистолет в кобуру у бедра. – Здесь есть задний выход, если понадобится быстро исчезнуть.

– Тогда пошли за конями.

Они завели коней на первый этаж и закрыли дверь. Устроиться решили в одной из верхних комнат. Джейни хотела включить маленький фонарик, но Лейни остановила ее.

– Тебе что, в самом деле так уж нужен свет?

Джейни задумалась.

– Наверно, нет. Но с ним лучше. Нам надо поесть.

– Мне просто кажется, что разумнее оставаться в темноте. У нас сэндвичи, и, чтобы их съесть, свет не нужен. Тут поблизости вполне могут оказаться люди. Ведь пришел же откуда-то этот мертвец. Вдруг кто-нибудь увидит нас?

Джейни понимала, что Лейни права, но все равно темнота была ей не по душе. Еда, однако, помогла успокоиться; после целого дня пути сэндвич из крупно нарезанного хлеба и твердого сыра был так же хорош на вкус, как какое-нибудь филе миньон. Покончив с едой, она спустилась по лестнице, осторожно нащупывая ногой каждую ступеньку. Оказавшись снаружи, отошла от дома на несколько шагов и, не таясь, облегчилась. На этот раз никакие горные кошки до нее не доберутся.

Тьма была беспросветная – ни луны, ни звезд, все скрыто облаками. Возвращаясь обратно по незнакомой лестнице, Джейни дрожала от холода и тут же, стуча зубами, залезла в спальный мешок.

Ничто, кроме стрекота насекомых снаружи, не отвлекало ее от невеселых мыслей.

«Ох, Том, как мне недостает тебя сегодня».

Если бы он не потерял ногу, то, конечно, поехал бы с ними, есть там у него «дубль-дельта» или нет. Джейни обхватила себя руками, но это не принесло успокоения.

«И пожалуйста, Господи, позаботься о моем сыне».

Слезы скопились в глазах; она зашмыгала носом и вытерла их обшлагом свитера.

– С тобой все в порядке? – спросила Лейни.

Джейни снова шмыгнула носом.

– Вообще-то нет. Я скучаю по мужу, беспокоюсь о сыне и едва могу припомнить, с какой стати лежу тут в темноте, вдали от тех, кого люблю и в ком так сильно нуждаюсь. Я ведь не хотела отправляться в эту поездку, но, когда мы выехали, надеялась, что она отвлечет меня от… всего. Пока же никакой разницы нет. И еще я никак не могу согреться, все время дрожу.

Лейни, все еще в спальном мешке, начала рывками передвигаться по полу, пока не оказалась рядом с Джейни.

– Давай расстегни молнию на своем мешке и пристегни его к моему. Я очень даже теплая.

Джейни заколебалась; трудно перешагнуть через выработанную годами сдержанность.

Однако сколько раз Алехандро спал на соломенной постели рядом с другим человеком, просто ради того, чтобы было тепло?

Несмотря на темноту, ей каким-то образом удалось соединить их мешки. Тепло вернулось, однако боль не исчезла. Она пыталась плакать тихо, чтобы Лейни не слышала, но ничего не получилось.

– Поплачь, если хочется, – сказала Лейни. – Тебе нет нужды делать хорошую мину передо мной. И никого не заботит, распухнут у тебя завтра глаза или нет.

Джейни горько плакала до тех пор, пока сон не одолел ее.

* * *

Они поднялись очень рано и быстро поскакали дальше. Оставшееся расстояние до Вустера – географически самого легко достижимого места в Массачусетсе – было преодолено за четыре часа. К полудню они уже затаились среди густых зарослей вокруг арсенала, глядя на входящих и выходящих людей; такого количества их одновременно ни одна из женщин не видела на протяжении долгих лет.

– Снаружи дожидаются человек тридцать с лишним. – Лейни протянула Джейни бинокль. – Глянь-ка.

Джейни сфокусировала изображение и несколько минут внимательно вглядывалась.

– Кто-то только что вышел из двери, – сообщила она, – и разговаривает с ожидающими у входа. – Она вернула бинокль.

– Теперь они входят внутрь. – Лейни опустила бинокль. – Как по-твоему, что нам делать?

– Бежать. Как можно быстрее и как можно дальше. Все это пугает меня до смерти.

– Меня тоже, но раз уж мы тут, может, доведем до конца то, что начали? Коней можно оставить здесь и пешком подойти поближе, послушать, о чем они говорят. Черт, вообще-то предполагалось, что мы едем, чтобы быть там, вместе с ними.

– Оставить коней? И что мы будем делать, если их украдут? Пойдем в Ориндж пешком?

Лейни задумалась.

– Тогда ты оставайся здесь, а я подберусь поближе. Я мельче, если уж на то пошло. Меня труднее заметить. – Она протянула бинокль Джейни. – Не спускай с меня глаз. Ты умеешь свистеть?

– Да, но плохо.

– Свистни, если почувствуешь опасность.

– Ладно.

Лейни похлопала по пистолету на бедре. Раньше, перед въездом в Вустер, она открыла патронник, вынула все пули и заменила их новыми.

– Нож при тебе?

Джейни точно так же похлопала себя по щиколотке.

– Хорошо. Вернусь, как только смогу. Не больше чем через час. – Лейни сделала несколько шагов вперед, но потом обернулась. – Если через час я не приду обратно, ты должна вернуться домой без меня.

– Я не брошу тебя тут одну…

– Бросишь. Я бы так и сделала, если бы мы поменялись местами.

Джейни несколько мгновений молча смотрела на нее.

– Ладно.

Провожая взглядом исчезающую в кустах Лейни, она чувствовала, как ею завладевает холодный ужас одиночества. Поднеся к глазам бинокль, она смотрела, как приглашенные – предположительно «дубль-дельты» – проходят в дверь.

Почему-то ее пугало это зрелище – как люди один за другим пропадали из виду. Были ли они знакомы раньше или впервые встретились здесь – как это произойдет с ней и Лейни, если они решатся присоединиться к остальным? И как они могут так спокойно перешагивать порог, не зная, что ждет их по ту сторону?

В сознании Джейни зазвучал голос Майры Росс. Как-то много лет назад, во время ланча, Майра рассказывала о том, как их везли из Берлина в Освенцим.

«Нам велели сесть в товарный вагон, и мы подчинились. Они говорили, что не стоит беспокоиться, что мы будем в безопасности».

Мурашки, эти ледяные пальцы сигнала опасности, побежали вверх и вниз по спине Джейни.

Ей страстно захотелось встать и криком остановить этих людей, но невероятным усилием воли она заставила себя сдержаться. И продолжала смотреть, мысленно твердя: «Нет! Нет! Нет!», пока уголком глаза не заметила какое-то движение.

Это была Лейни, уже на краю заросшего деревьями пространства вокруг здания, огороженного висящей на столбиках цепью, в которой, по-видимому, имелся промежуток. Джейни увидела, как спутница наклонилась, как бы собираясь скользнуть в проход…

А потом прямо у нее за спиной возник очень крупный мужчина с волосами, завязанными конским хвостом.

Сердце Джейни забилось где-то в горле. Она вскочила и попыталась засвистеть, но получилось так, как это бывает во сне, – во рту пересохло, и, несмотря на титанические усилия, из него не вырвалось ни звука. С ужасным ощущением беспомощности она смотрела, как Лейни протащили сквозь проход в ограде и она исчезла из вида.

* * *

Брюс медленно обошел кресло, в котором сидела Лейни. Никто не ожидал, что «Коалиция» пошлет женщину; это застало их врасплох – в точности как израильтян, когда они впервые столкнулись с тем, что палестинцы стали посылать террористок-смертниц. Он ругал себя за то, что не предусмотрел такой возможности.

– Повторяю вопрос: где вы живете?

Ответом ему было молчание.

– Послушайте, – продолжал Брюс, – нам известно, что происходит. Я просто хочу выяснить, какое участие принимаете вы во всем этом.

Пистолет и мини-компьютер Лейни лежали на соседнем столе. Ее взгляд метнулся от одного предмета к другому, а потом снова устремился в пустоту.

– Хорошее оружие и весьма современное средство связи. Значит, у вас крупная ячейка. Сколько в ней человек – двести, пятьсот? Или еще больше?

Лейни произвела мысленный подсчет; получилось, что в обеих колониях вместе пятьдесят шесть человек. Откуда он взял эти сотни? Просто смешно. Она по-прежнему не отвечала.

– Что вы планировали в отношении «дельт»?

Все еще глядя в никуда, Лейни сказала:

– Вы не думаете, что этот вопрос я должна задать вам?

– И откуда, по-вашему, я должен знать?

В конце концов Лейни посмотрела ему в лицо. Это оказалось нелегко: один глаз был изуродован шрамом, как и вся эта сторона лица. Судя по другой стороне, когда-то он был человеком интересным. Трудно сказать, каким глазом он видел, и ей представлялось невежливым об этом спрашивать, несмотря на то что она находилась у него в плену и имела моральное право плюнуть ему в любой глаз.

Однако задаваемые им вопросы не имели никакого смысла.

– Вы тоже наблюдали, верно? – Она встала, потянув за собой кресло, к которому была прикована наручниками. – Вы ведь один из них?

В первое мгновение он, казалось, был ошеломлен. Потом выражение изумления исчезло с той половины его лица, которая могла что-либо выражать. Эта женщина сумела вывести его из равновесия, пусть ненадолго, чего ни в коем случае не следует допускать.

– Нет, – ответил он. – Но, думаю, вы одна из них.

Лейни откинула назад голову и расхохоталась.

– Нет. Я пришла узнать, что тут затевается.

– Откуда вы? – снова спросил Брюс.

Лейни задумалась, мысленно взвешивая варианты возможного ответа.

– Ну, скажем, мы ваши соседи, хотя и не очень близкие. Я живу на приличном расстоянии отсюда. Кто-то – не имею понятия кто – прислал мне по e-mail приглашение на эту встречу, и я сочла разумным выяснить, что тут происходит.

Строго говоря, это была не совсем ложь; почтовое сообщение пришло на конкретный адрес [email protected]. Однако того, кто захватил Лейни, обмануть, похоже, не удалось. Взяв со стола ее пистолет и мини-компьютер, он покинул комнату.

* * *

«Оставайся здесь и жди; может, она выйдет… Иди следом за ней… Возвращайся в Ориндж… Возвращайся домой и забудь обо всем, что произошло».

Джейни была в полнейшем замешательстве; на данный момент она знала одно – нужно сделать все, чтобы ее не заметили. Проанализировав свои возможности, она пришла к мучительно горькому выводу: попытка найти Лейни и спасти ее была бы чистейшим безумием. Можно вернуться в Ориндж и с помощью тамошних людей попытаться вызволить пленницу, но всем своим существом Джейни жаждала одного – поехать прямо домой, к сыну и мужу.

«С Оринджем я могу связаться и оттуда», – говорила она себе. Там был дом, там было безопасно, там она и должна находиться. Она развернула карту, намечая маршрут.

Почти пятьдесят миль. Два долгих дня. Коня Лейни она решила оставить здесь, на привязи; не пешком же ей уходить, если она сумеет вырваться на свободу?

– Давай, дорогая, – сказала она Конфетке. – Отвези меня домой.

* * *

В комнате было маленькое окно, выходящее во внутренний двор. Со своими грядками, игровыми площадками и веревками для сушки белья он выглядел совсем иначе, чем в те давние времена, когда Лейни проходила тут стажировку. Она проследила взглядом за пересекающим открытое пространство молодым кудрявым брюнетом. Он нес ящик, а на плече у него – если глаза ей не изменяли – было что-то вроде кожаного щитка.

«Соколиная охота», – всплыло в сознании.

Но здесь, в самом центре того, что когда-то было городом?

«Этим занимались в замках», – напомнила она себе.

Сейчас города превратились в замки. Все, кого она видела, выглядели здоровыми и сытыми; может, соколов натаскали приносить маленькую дичь – кроликов, фазанов, белок…

…крыс, мышей, хорьков, змей…

Она постаралась выкинуть из головы эти неаппетитные образы. Если ей предложат еду, нужно будет хорошенько обследовать то, что на тарелке.

Дверь открылась; Лейни быстро метнулась в угол. Вошел тот же мужчина.

В руках у него было два стакана, один он протянул ей.

– Лимонад.

Она потрясенно смотрела на стакан.

– У вас есть лимоны?

– И лаймы. Мы выращиваем их в специальном помещении, где поддерживаются нужные условия. Используем гелиоэнергетику и ультрафиолет.

Он снова протянул Лейни стакан. Она подозрительно посмотрела на него. Он сделал по глотку из каждого стакана.

– Видите? Ни яда, ни наркотиков. Все натуральное, прямо как в старые добрые времена.

Она шагнула вперед и взяла у него напиток.

– Спасибо.

Когда лимонад коснулся ее языка, это было… райское блаженство, иначе не скажешь.

– Спасибо, – повторила она с большим энтузиазмом. – Господи, как вкусно!

Она допила лимонад одним долгим, жадным глотком. Брюс улыбнулся и сел в кресло.

– Послушайте, я хочу перейти прямо к сути дела. У нас нет времени ходить вокруг да около.

«Ну да, – подозрительно подумала Лейни. – Сначала задобрить меня лимонадом, потом вытянуть информацию…»

– Мы знаем, что существует ячейка в Нью-Джерси. По нашим прикидкам, она ближе всех к нам. Вы оттуда?

«Ячейка? В Нью-Джерси?» Лейни ничего не понимала.

– Нет, я… не из Нью-Джерси.

– Что, есть ячейка ближе?

– О чем вы? Какая «ячейка»…

– Не играйте со мной.

Она встала, снова подняв за собой кресло.

– Я не играю. Я понятия не имею, о чем вы толкуете.

– Тогда зачем вы здесь?

– Я уже объясняла. Нам… домой пришло сообщение. Там была ссылка на веб-сайт, где говорилось о «дубль-дельтах». И о встрече.

Брюс пристально смотрел на нее, пытаясь решить, на самом ли деле она искренне сбита с толку его вопросами. В конце концов он решил действовать напрямую.

– «Коалиция» послала вас на эту встречу как шпионку?

– Что?

– «Коалиция». Группа…

– Я знаю, что такое «Коалиция». Когда-то я…

Она замолчала.

– Когда-то вы что?

Лейни не отвечала.

– Послушайте, – сказал он с заметным разочарованием. – Я не привык к допросам. Понятия не имею, как это делается. Однако есть вещи, которые мне позарез требуется знать, а вы упираетесь. Давайте так договоримся: я расскажу вам, что известно нам, а потом вы расскажете мне кое-что о себе. Точнее говоря, о группе, к которой вы принадлежите. Идет?

Вкус лимона все еще чувствовался во рту. Эти люди не причинили ей вреда; несмотря на свои ужасные шрамы, незнакомец, казалось, хотел во всем разобраться не меньше ее. И его можно понять. Что ни говори, встреча была назначена у него на заднем дворе.

Комплекс зданий – по крайней мере, судя потому, что она видела – поддерживался в чистоте, хорошем состоянии и таил в себе немало приятных сюрпризов.

«Доверься инстинкту».

– Идет.

– Вот и хорошо, – с облегчением сказал он. – Начинайте.

– Нет.

Он слегка улыбнулся; изъяны на искореженной половине его лица проступили заметнее.

– Ладно. Как пожелаете… Вот что нам известно. Эта встреча была организована ответвлением более крупной организации «дубль-дельт». Мы не знаем, где конкретно они находятся; по очевидным причинам на их веб-сайте об этом не сказано. Как нам представляется, это чисто виртуальная организация, не имеющая никакой реальной штаб-квартиры. Хотя, конечно, центральная группа существует, только один бог знает где. Мы считаем, что и «Коалиция» действует так же. По нашим сведениям, подобные встречи прямо сейчас происходят во множестве мест, может, не синхронно, но приблизительно в одно время. Так сказано в их заявлении. Надо полагать, вы прочли об этом на их веб-сайте.

Лейни кивнула.

– Итак, мы имеем здесь встречу «дубль-дельт». Какая прекрасная мишень для «Коалиции»! Сборище лютеран и ирландцев – чем не неверные, согласно их понятиям? Собственно, «дельты» в основном оттуда и ведут свое происхождение. Это чистое везение, игра природы, что они оказались не подвержены стафилококку.

– Может, и нет, – сказала Лейни. – Может, существует какой-то более грандиозный план…

Брюс помедлил мгновение.

– Было бы неплохо знать, на чьей стороне Бог. Но лично я с уверенностью не могу этого сказать. В любом случае «Коалиция» видит, что «дельты» выживают. В библейском смысле – как если бы все они помазали себя кровью агнца Божьего и таким образом избежали мора. И по нашему мнению, «Коалиция» рассылает другую болезнь. Такую, которая, возможно, затронет и «дельт».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю