Текст книги "Волшебники"
Автор книги: Эмили Дрейк
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 22 страниц)
7
Клубничное желе
Когда подошло время ужина, Джейсон уже изрядно проголодался. Он занял очередь перед Трентом и на этот раз накладывал себе на поднос все, что выглядело аппетитно. И не по одной порции. Но, когда они подошли к концу стола, где лежал десерт, Джейсон в ужасе отдернул руку… там покачивалась целая гора прозрачных кубиков клубничного желе. Ну уж нет – если б он хотел погрязнуть в желатине, то остался бы с бабусей Мак-Интайр! Он готов был поклясться, что бабуся изобрела целую желатиновую диету. Правда, Алисия как-то сказала, будто старушка просто уверена, что детишки обожают клубничное желе. Может, до встречи с бабусей он его и обожал… А теперь… Джейсон передернул плечами.
– Ты, что, не возьмешь ни одной штучки?
– Нетушки!
– Шутишь? Ладно, тогда возьми для меня.
Джейсон прикрыл глаза. С тяжелым вздохом он протянул руку и поставил на свой поднос десертную тарелочку с дрожащими кубиками. А для себя взял стакан холодного фруктового коктейля. Огненная Анна улыбнулась, завидев его с полным подносом:
– Хорошо кушает мальчишка! Ешь на здоровье!
Генри уже покончил с ужином и, усевшись на скамейке нога на ноги обсуждал с Джоннардом достоинства шахмат. Джоннард, обычно сдержанный, на этот раз был на редкость увлечен. Подбежала Бэйли с хмурым недовольным лицом.
– Эй, что-то случилось?
– Кто-то, – она перешла на шепот, – кто-то у нас в доме ворует вещи.
– Что? Кто? А что за вещи?
– Откуда мы знаем! У каждой что-нибудь пропало. Украли мой любимый набор заколок и расческу. У Тинг исчезло зеркальце из сумочки. Даже Дженнифер утверждает, что ее обокрали. – Бэйли выпрямилась, потому что Дженнифер как раз прошла мимо них и села на свое место у стены. Бледная симпатичная блондинка Дженнифер за два дня, как их столы поставили рядом, не перемолвилась с Джейсоном ни единым словом. Она откинула назад длинные волосы. Она была явно постарше и из тех девочек, про которых Алисия говорила, что они «держат себя в форме». Джейсон не очень хорошо понимал, что это значит, но, если Дженнифер с Алисией одного поля ягоды, значит, эта тоже часами торчит в ванной.
Он наклонился к Бэйли:
– Ты думаешь, это Дженнифер?
Девочка пожала плечами. Но то, с какой яростью она наколола на вилку несколько виноградин, говорило о том, что именно так она и думает.
Джейсон поразмыслил и тихо сказал:
– Вряд ли. Кто-то рылся в моих вещах еще до того, как нас расселили по домам.
Бэйли взглянула на него и покачала головой. При виде Трента с подносом у нее на лице вновь заиграла улыбка. Девочка весело спросила:
– А как у вас дела с плаванием?
Генри оторвался от разговора с Джоном и, сияя, подскочил на месте:
– Я прошел! Попал в среднюю группу! Хотя раньше ни разу в озере не плавал.
Джейсону тоже не приходилось. Чувствовать под ногами мягкий песок и каменистое дно озера – совсем разные вещи. Но он был неплохим пловцом (по крайней мере ему нравилось так думать), и послеобеденные занятия ему пришлись по душе. Прохладная вода глубокого озера прекрасно спасала от жары. А на берегу кожа от ветра покрывалась мурашками.
– Неплохо прошло, – ответил он.
– Неплохо? – Трент отхватил половину мясного рулета и продолжал с набитым ртом. – Да парень чувствует себя, как рыба в воде!
– Да ладно тебе, – Джейсон смущенно уставился в поднос.
– Без шуток! Он этот… дельфин! – одним взмахом вилки приятель отправил в рот остаток рулета.
– Дельфины – морские млекопитающие! Они живут в соленой воде.
Трент энергично затряс головой:
– Есть и пресноводные, в Китае. Тоже под угрозой вымирания. Такие уродцы, но симпатичные. – Осклабившись, он ткнул пальцем в Джейсона. – И он плавает, как один из них!
– Жуй лучше свое желе! – Он спихнул с подноса тарелочку и подвинул ее Тренту, чтобы заткнуть тому рот. Сработало. На несколько минут Трент превратился в прожорливого бурундука.
Бэйли захихикала и вскочила на ноги.
– Увидимся на костре! – проходя мимо Трента и Джейсона, она прошептала: – Этой ночью я поставлю ловушку!
И исчезла, оставив за собой запах ванили. Джейсон глядел ей вслед. Ужин подошел к концу.
Генри и Джоннард вернулись к разговору о шахматах. Тинг и Дженнифер подозрительно поглядывали друг на друга, еле ковыряя в тарелочках мизерные порции, и молчали. Джейсон вдруг почувствовал себя виноватым перед Сэмом. Ведь он почти не скучал по нему в компании Трента и Бэйли. Конечно, прошло всего несколько дней.
– Ты точно не хочешь? – приятель жадно посмотрел на последний кубик желе.
Джейсон признал, что клубничный желатин в облачке взбитых сливок выглядит вполне аппетитно. Но один только вид его вызывал в памяти кошмарные воспоминания о бабусе Мак-Интайр. Ведь он был на волосок от того, чтобы отправиться к ней на лето! Джейсон замотал головой.
– Тебе же хуже, – весело заметил Трент прежде, чем наброситься на десерт.
Когда они вышли из столовой, уже смеркалось. Бэйли присоединилась к ним, как и обещала.
– Давайте сочиним страшную историю с привидениями для сегодняшнего костра! – предложила она оживленно.
– Не, я не силен в историях. – Джейсон и впрямь вряд ли смог бы сочинить страшную историю, хотя расскажи он про ночное нападение чудовища – все бы поумирали со страха.
– Зато я силен, – заявил Трент. – В смысле, я читал много всего такого.
Они расселись у костра. Поблизости никого больше не было видно. Трент и Бэйли зашептались вдвоем, решив сочинить жуткую легенду про Дом Мертвеца. Краем глаза Джейсон заметил, что в кустах кто-то шевельнулся. Подтверждая его опасения, в сумерках проползла чья-то тень.
Джейсон медленно повернул голову.
Неясное черное пятно проскользнуло и исчезло. Джейсон уже готов был вскочить на ноги, но убедил себя, что ему показалось. Он ведь ничего не слышал.
И вот опять. Между густых деревьев на берегу озера, пригибаясь к земле, передвигалось что-то темное.
Он внимательно вглядывался в заросли, в которых пряталось неизвестное существо. Шрам на руке слегка заныл. Сверкнул в сумерках блеск зеленых глаз. У Джейсона перехватило дыхание.
Когда он пришел в себя, обладатель глаз-щелочек уже скрылся во тьме. Так он его видел… Или нет?
– Трент!
– Что? – Приятель поднял голову. Они как раз над чем-то хохотали с Бэйли.
– Ты ничего не заметил вон там? Ну, в смысле, – Джейсон прочистил горло, – какого-нибудь оленя или другого зверя. Интересно, они тут есть?
Трент бросил взгляд в направлении озера.
– Да еще рано, наверное! Они выходят после заката. – И он снова вернулся к Бэйли.
Джейсон смотрел на лес, краем уха слушая болтовню приятелей и напряженно высматривая невидимого врага. Он там? Или он его просто выдумал?
Хрустнула ветка. Друзья не обратили внимания, но Джейсон в ужасе вскочил на ноги. Из тени деревьев выступила фигура.
– Трент, Бэйли, это вы? И Джейсон. Уже собрались? – Элеанора улыбалась. Несмотря на то, что вечер выдался жаркий, на ней было длинное мягкое платье, а с плеч складками ниспадал легкий плащ. На руке висела корзина. – Рановато для костра, не правда ли? Что, если я займу вам места и попрошу сбегать отнести эту малину Огненной Анне?
Широко улыбаясь, Элеанора протянула корзину, доверху полную свежей малиной.
Джейсон взял корзину, удивляясь, как это у него сердце не разорвалось от страха. Он медленно зашагал к столовой, Трент и Бэйли, болтая, поплелись за ним по пятам.
Джейсон был уверен, что видел в кустах кого угодно, но только не Элеанору.
Огненная Анна просияла от радости, когда они вручили ей полную корзину.
– Ягоды! Как раз то, что мне надобно, мои золотые!
– По-моему, они немытые, – заметила Бэйли. – Элеанора их только что сорвала.
– Не беда, я их вымою и переберу, а потом положу в большую кастрюлю! – Позади нее, в сияющей чистотой кухне, на плите кипела всего одна кастрюля. Из нее доносился запах варенья. Джейсон скорее окрестил бы ее котлом, потому что кастрюли, насколько ему было известно, выпускают гораздо меньше. Но, что бы это ни было, он не мог оторвать от него любопытного взгляда…
– Как мило было со стороны Элеаноры обо мне вспомнить! Чудная девушка! Погодите, вы еще не слушали ее уроков о поэзии! Умница наша Элеанора, вот она какая!
Анна высыпала содержимое корзинки в медный дуршлаг и подставила его под кран.
– А теперь бегите вы, трое, а то все места займут! – Улыбаясь, она подвязала рыжие волосы косынкой и стала перемывать ягоды.
Все трое бросились обратно. Пока они бежали через лагерь, на столбах уже начали зажигаться фонари. Огоньки мерцали и в окнах Джейсон задумался, о чем им будет рассказывать Элеанора на уроках поэзии. Вдруг Бэйли печально вздохнула.
– Похоже на Рождество. – Она как будто задержала дыхание.
– Скучаешь по дому? – Джейсон взглянул на девочку.
– Нет! – Она поддала ногой камешек, и он покатился через тропинку. – Ну, может, чуть-чуть. Мы с мамой всегда вместе встречаем Рождество. Правда, бабушка любила говаривать: «Где повесил пальто, там и дом!»
Бэйли побежала вперед по дорожке. На просеке уже собралась целая куча ребят. Но Элеанора, как и обещала, заняла им места.
– Как в воду глядела! – заметил Трент.
– Удивительно, правда?
Под руководством Соусы они хором пели песню про «Доблестного капитана Дженкса и его морских пехотинцев». А затем, затаив дыхание, слушали историю Трента и Бэйли и хохотали до упаду. Томаз Воронье Перо поведал ребятам одну из легенд, которых, как он сказал, у него в запасе великое множество – предание о Койоте-Оборотне. От его рассказа у Джейсона волосы зашевелились на голове. Но на него напал вовсе не койот, это точно. Но что это был за зверь, он понятия не имел.
– Ну, вот и пора расходиться по домам! – объявил Гэйвен, поглядев на часы при свете костра. Он взял палку и разгреб поленья, чтобы затушить костер. Одно из них рассыпалось на ярко-красные угли, которые тут же почернели и превратились в пепел. Из трещины в бревне, шевеля язычком, выскочила крохотная ящерка.
Дженнифер вскрикнула:
– Она там сгорит! – И в отчаянии всплеснула руками. Ее бледное лицо еще больше побелело от волнения.
Ящерица, которую плохо было видно в пламени догорающего костра, скользнула на другое полено. Извивающийся хвост исчез в темноте.
– Ничего ей не сделается, – заявил Трент. – Это саламандра! Они в огне не горят.
– Вы так полагаете, профессор Трент? – рассмеялся Гэйвен. – Но это всего-навсего поверье.
Трент пожал плечами:
– Многие поверья основаны на реальных фактах. Просто их неверно понимали. Ящерицы ведь бегают так быстро, что не успевают обжечься.
Гэйвен погладил набалдашник трости и кивнул:
– Верно, – и произнес громко: – Фонари погасят через двадцать минут, леди и Джентльмены! Предупреждаю, что после того, как гасят фонари, вам нельзя показываться на улице!
И, не тратя лишних слов, он запел песню, известную в лагере под именем «Прощальной». Всех окутал его сильный низкий голос:
Снова «Прощай!
Снова «Прости!
Вновь разорвался круг.
Чтобы в пути счастье найти,
Не избежать разлук.
Слез не сдержать,
Трудно уйти
И не разжать рук.
«Тысяча звезд твой путь освети!»
Вдруг улыбнется друг
И, веришь ли, нет?
Пройдет много лет,
И снова замкнется круг.
Снова «Привет»! Снова в ответ
Тебе улыбнется друг…
Элеанора подыгрывала ему на цимбалах. Но вот отзвенел последний колокольчик, и отзвучал последний аккорд.
Ребята поднимались со своих мест и возвращались по домам. Только Джейсон не мог присоединиться к шумной толпе, потому что на носке его ботинка свернулась ящерка. Она вовсе и не собиралась исчезать. Красное брюшко будто светилось изнутри, Джейсону даже казалось, что оно согревает его через ботинок пламенем костра. Зверюшке очень понравилось тут отдыхать. Джейсон стал покачивать ногой, пытаясь ее согнать. Ребята удалялись все дальше. Ящерка подняла головку изучая его лицо золотистыми глазками, а затем соскользнула и забилась в расщелину между бревнами.
Джейсон поднялся и отряхнулся. Сколько странного происходит вокруг. Одно необычнее другого.
Огни погасли, и все уже улеглись по своим койкам, как тишину нарушил пронзительный крик бешенства. Мальчики кинулись к двери. Возле дома скакал на одной ноге Генри Сквибб, а от него в разные стороны летела белая пена. Прекратив выть и визжать, он наконец угомонился и потряс в воздухе кулаком:
– Только попадитесь мне! Я вам устрою! Кем бы вы ни были!
Он стащил с себя носки, из которых белым потоком лилась пена для бритья, и зашвырнул их в кусты.
Джейсон увидел вдалеке две поспешно убегающие тени, даже в темноте невозможно было не узнать Рича и Стефана.
Генри еще немного поплясал на крыльце и исчез в «Молнии», громко хлопнув дверью.
Запирая дверь, Джейсон улыбнулся про себя. Трент уже успел забраться обратно в койку и тут же громко захрапел.
Час спустя Джейсон вдруг очнулся. Он уселся в кровати, тяжело дыша и потирая глаза. Стук сердца отдавался в ушах.
Отвратительный кошмар все еще стоял у него перед глазами. Джейсон крепко зажмурился, чтобы прогнать его. Мертвец, лежащий на каменной плите. Манящий его мертвой белой рукой, тянущий к нему пальцы. Неслышно умоляющий подойти. Он снова вернулся в тот замок, обитель кошмаров.
Руку свело от боли. Джейсон с удивлением взглянул на нее и увидел, что рана от укуса снова раскрылась и кровоточит. Алый цвет крови – единственный цвет в этой непроглядной тьме.
Каменные стены окружили его. Джейсон не сделал ни шага, но придвигался все ближе и ближе к ужасной плите, хотя все внутри него сопротивлялось! Скрюченные пальцы… протянулись к нему… Только бы мертвец не прикоснулся!
Джейсон стряхнул с себя сон, крик ужаса застрял в горле. Мальчик, дрожа, откинулся на подушку. Он хватал ртом воздух. Нельзя было закрыть глаза без того, чтобы видение вновь не начало колыхаться перед ним. Надо подумать о чем-нибудь другом! Обычно это всегда срабатывало – если подумать о чем-нибудь приятном, страшный сон уйдет. И у него почти получилось, когда на улице возле дома послышались осторожные шаги. Два голоса зашептали:
– Все спят?
– Как убитые. А ты как?
– Я провела беспокойную ночь. Опять этот сон, решила прогуляться. Как ты думаешь, они тоже видят сны?
– Надеюсь, что нет. Если мне удается ниспослать на них сон ровно в полночь, все должно быть в порядке. Лучше пусть пока остаются в неведении…
– Томаз говорит, шторм набирает силу. Он обеспокоен.
– Да, я слышал. Но пока не вижу причин для тревоги.
– Думаешь, он ошибается?
– Возможно. В конце концов он не нашей плеяды.
Голоса стихли, видимо, люди удалились от дома. В полусне Джейсон не уловил смысла их разговора. Наконец, он погрузился в глубокий сон без сновидений.
8
Лук на лугу
Джейсон скатился с кровати, ударившись рукой об пол, и подавил стон. На секунду ему показалось, что все это только сон, но… рана на руке распухла и воспалилась сильнее, чем вчера. Возможно, он подцепил заразу. Делать нечего, придется посетить доктора.
Никто из ребят еще не проснулся, когда он умылся и направился в Главный Зал. Там располагался кабинет доктора Аниты Патель. Однако дверь у нее была уже распахнута. Джейсон заглянул внутрь, доктор сидела за столом. При виде мальчика она улыбнулась.
– Входи, входи! Что-то ты рановато. Надеюсь, не заболел?
Джейсон помотал головой. Изящной смуглой рукой она указала ему на соседний стул:
– Тогда садись и рассказывай! – Ее живые глаза цвета каштана приветливо улыбались.
– Ну, сегодня все уже гораздо лучше… – замямлил Джейсон. – Это случилось в первую ночь, но я подумал, ничего страшного. А теперь… я не хочу подхватить инфекцию или еще что-нибудь в этом роде. – Как он мог рассказать, что его укусил зверь? Разве он посмел бы?
– Ты поранился? Дай-ка, посмотрю! – В ее голосе появились тревожные нотки.
Он осторожно протянул руку, и Анита взяла ее в свою ладонь. Она быстро осмотрела заживающую рану. При прикосновении к воспаленным местам Джейсон вздрагивал.
– Как это случилось?
– Я упал. Споткнулся обо что-то около туалета и напоролся на колючий куст. Она воспалилась? Со мной все будет хорошо?
– Ты сказал, прошлой ночью?
Джейсон кивнул. Доктор слегка нахмурилась.
– А как твое имя?
– Джейсон. Джейсон Эдриан.
Она улыбнулась.
– Я и так сегодня собиралась с тобой поговорить. По поводу твоей ноги. Как она?
– А… да в порядке.
– Еще немножко болит?
– Чуть-чуть, время от времени.
– Прекрасно, – доктор достала очки, напоминающие скорее головной убор шахтера, и снова стала всматриваться в шрам. – Рана заживает, но я дам тебе бальзам, будешь мазать. Тебе делали все прививки?
Джейсон кивнул:
– Я не могу подхватить столбняк… или… или что-нибудь в этом роде?
– Очень маловероятно. – Она сдвинула очки на лоб. – По-моему, ты немного нервничаешь?
– Да, конечно. Вы же знаете, бешенство и все такое…
Доктор Патель пристально посмотрела на него, ее смуглое лицо приняло обеспокоенное выражение:
– Ты от меня ничего не скрываешь?
Джейсон поежился, стараясь не показать виду.
– Нет, все так и было. Было очень много крови, когда я упал… Я же ничего не видел… Я подумал, вдруг… – Он почувствовал, как жар приливает к щекам. – Вдруг я наступил на какое-нибудь спящее животное, и оно меня укусило.
Доктор снова опустила чудные очки, которые закрывали половину лица, и внимательно уставилась на порез. Она стала немного похожа на стрекозу.
– Нет… – постановила она наконец. – Это не укус, хотя вот тут, наверху, есть небольшая отметина.
Она легонько прикоснулась к ней пальцем, и Джейсон чуть не подпрыгнул от жуткой боли.
– Похоже, что ты зацепился за шип, а когда падал, он порвал кожу, – доктор Патель подняла очки и зажмурилась, чтобы глаза перестроились. А потом добавила: – Если только ты о чем-то не умалчиваешь.
– Нет, нет.
Она улыбнулась.
– Единственный зверь, которого ты мог здесь потревожить – это енот или опоссум, но они все здоровые. Правда, сердитые, после того, как их выставили из кухни. Да и случаев бешенства в этом районе вот уже тридцать лет как не было. – Она вынула тюбик из ящика стола. – Мажь этой мазью и непременно скажи мне, если будет плохо заживать.
Джейсон с чувством облегчения сунул тюбик в карман и встал со стула. По громкоговорителю объявили, чтобы все шли завтракать. Продолжая что-то записывать, доктор добавила:
– Не опоздай на завтрак!
Джейсон выбежал из кабинета, почувствовав, что проголодался. Но как он ни торопился, пришлось стоять в очереди. Когда он понес к столу поднос, столовая уже была полна народу.
– Попался кто-нибудь в твою ловушку?
Бэйли с размаху воткнула ложку в полную тарелку кукурузных хлопьев.
– Не-а!
Брызги молока полетели на стол, и ей пришлось вытереть их бумажной салфеткой. Рядом Тинг, не выпуская из рук книги, трудилась над тарелкой творога и фруктовым салатом.
– Может, в другой раз повезет. Хочешь, мы тебе поможем? – Джейсон подбирал хлебом остатки яичницы.
Бэйли задумалась, слегка наморщив нос. Веснушки на ее личике в форме сердечка зашевелились.
– Может быть. Надо только узнать, что там с правилами для гостей.
– Что еще за правила для гостей?
– Ну, ты же знаешь, мальчики на одном берегу озера, девочки – на другом. Без разрешения нельзя приходить в гости.
– А, – Джейсон почувствовал себя немного глупо. – Придумают тоже.
Генри, который уже почти покончил с завтраком, перегнулся к ним из-за своего стола:
– Привет, ребята! Слышали новость?
Трент бросил на него взгляд:
– Тебе напихали полный спальный мешок крема для бритья?
– Ха! Не дождутся! Не, другая новость! Джоннарда вечером забрали на какие-то дополнительные занятия!
– Какие еще занятия?
Генри поправил очки, удивленно хлопая совиными глазами:
– Понятия не имею. Мне никто не сказал. Он просто собрался и ушел.
Джейсон, Трент и Бэйли переглянулись. Бэйли медленно протянула:
– Ага, все ясно. А Дженнифер сегодня не явилась к завтраку…
Они посмотрели на дальний конец стола. Там сидела Тинг с книжкой в руке, но угол Дженнифер был, действительно, пуст – никаких признаков высокой блондинки.
– А я даже не заметил, что ее нет, – сказал Джейсон.
Бэйли просияла. Встав из-за стола, она все еще загадочно улыбалась и побежала переодеваться, чтобы успеть к первому уроку.
– Что я такого сказал? – удивился Джейсон.
Трент пожал плечами:
– Кто ее разберет? Но ты явно попал в точку!
Так и не поняв, в чем дело, ребята отнесли подносы и побежали в «Метеор», чтобы подготовиться к занятиям. По дороге они встретили Джоннарда, который торопился в столовую до закрытия. На лице у него было какое-то отсутствующее выражение. Он пригладил волосы и, согнувшись, влетел в дверной проем. Трент захихикал за его спиной.
– Если через пару лет я начну вести себя так же глупо, просто пристрели меня, приятель!
– Не бойся, все равно я выше, и девчонки будут бегать за мной!
– Вообще-то да…
– Тогда обещаю! – Джейсон с Трентом ударили по рукам. Он повернулся лицом к доске, где висело сегодняшнее расписание. – Лекция «Лук на лугу»… Ведет Элеанора?
– Это что, шутка какая-то? Когда?
– Да прямо сейчас.
Джейсон посмотрел в направлении Главного Зала. Оттуда раздавался такой шум, будто в класс набились все обитатели лагеря. Он пожал плечами:
– Сейчас узнаем, что это такое!
Но они все равно чуть не опоздали. Элеанора стояла посреди класса, прислушиваясь к шороху за партами и с интересом разглядывая разбушевавшийся ребячий океан.
– Ждем еще пару минут, – начала она бодро, – пока не подтянутся опоздавшие.
Она оправила кружевные манжеты длинных рукавов жакета и подошла к доске. Даже в летнюю жару девушка, как и в тот первый день после концерта, не снимала длинного платья. Передвигаясь грациозным, танцующим шагом, Элеанора будто плыла по полу. Теперь она снова казалась Джейсону выше, правда, он сидел за партой. Мальчик удивленно захлопал глазами.
Дверь распахнулась, и в класс ворвалась Бэйли. Все обратили внимание на нее. Покраснев, девочка застыла на пороге.
– Очень любезно с вашей стороны присоединиться к нам, мисс Ландау! – заметила Элеанора.
– Я… прошу прощения. – Бэйли отыскала глазами Трента и Джейсона и побежала на место. Ей удалось отыскать рядом свободный стул. Золотистые волосы торчали во все стороны нечесаными прядями.
Затаив дыхание, Джейсон прошептал:
– Что случилось?
– Пока мы завтракали, украли мою щетку и гребень! Чепуха какая-то! Я перевернула коттедж вверх дном, пока искала! – Бэйли уныло дернула себя за волосы.
Элеанора прочистила горло.
– Итак, леди и Джентльмены, начнем! Я хочу, чтобы вы делали кое-какие записи, но только самое важное. А то домой вы увезете горы бумаги! – Она улыбнулась. – Многие из вас оказались в лагере Рэйвенвинг именно благодаря своим литературным способностям. Вы проявили фантазию, воображение, и ваш талант не мог остаться незамеченным! Даже если вы о нем и не подозревали.
Элеанора подвинула себе высокую табуретку.
– Я тут не собираюсь мучить вас правилами английского языка, Я научу вас, как обращаться с устным и письменным словом. Если вы владеете искусством слова, вы владеете миром. Нам кажется, что роза – всегда роза, как ее ни назови… Но разве это так?
Что такое лук? Это древнее оружие. Или съедобный овощ. А луг? Это цветущая поляна. Звучит одинаково, но разве это одно и то же? Мы ведь знаем разницу и не будем откусывать от палки с тетивой или стрелять из луковицы. Кто-нибудь может привести похожий пример?
Бэйли подняла руку:
– Если лен мяукает во сне – это не значит, что днем он не откусит тебе голову!
– Потому что это все-таки лен… Или нет? – Элеанора хитро сощурилась. Она взгромоздилась на табуретку, скрестив ноги на перекладине. Юбка улеглась красивыми складками. – Если тебя назвали Львом, тебе ничего больше не остается, как рычать и откусывать головы? Вы не согласны? А котенок мяукает, потому что котенку так положено.
Она показала на доску:
– Еще немного о силе слова. Перед вами три слова – «император», «король» и «президент». Один носит корону, другой – шляпу. Один ездит в карете, другой – в лимузине. Они жили в разное время, в разных странах и правили по-разному. Но все они, несомненно, являются правителями.
У Джейсона за спиной Стефан глупо хихикнул:
– Прямо Люди-Икс какие-то!
Элеанора подняла глаза, но сделала вид, что не расслышала. Вместо этого она обернулась, взяла кусочек мела и отодвинула табурет.
– А теперь! Слово сильно само по себе, а слово изреченное – в три раза сильней. Вы можете любоваться розой сколько угодно, но пока не назовете ее вслух, это будет просто какой-то неизвестный цветок. Это понятно?
Трент поднял руку:
– А вы не ошибаетесь? Я хочу сказать… Воробей не станет птицей Феникс, как ты его ни назови. Не выйдет! Один – маленькая птичка, а второй – сказочное существо, которое возрождается из пепла. Воробью не поздоровится, если вы примите его за Феникса и захотите поджечь!
Класс расхохотался. Элеанора улыбнулась.
– Достойные ученики Томаза Воронье Перо! Он непременно разъяснит вам, кого стоит поджигать, а кого нет, В наше время уже почти не осталось вещей, которым человек не успел бы дать имени. Если только мы не говорим о новейших компьютерных разработках. Но ты прав, Трент! Истинный дар – уметь отличить одно от другого. Прежде чем дать чему-то Название, нужно хорошенько подумать! – Она помолчала. – Я хочу, чтобы вы поразмыслили над этим. И вы поймете, как это важно.
– А теперь я хочу немного рассказать вам о поэзии. Почему о поэзии? Потому что это праздник слова! Она раскрывает нам его подлинное значение. А для каждого – еще и свое, неповторимое, понятное только ему!
Элеанора повернулась кругом и в оставшееся время, рисуя схемы на доске, рассказала им о рифмах и стихотворных размерах. Ребята узнали, что нет рифмы к слову «яблоко» и что лимерики это такие глупые, но смешные стишки и что среди поэтов попадаются настоящие гении. Они сочинили еще пару куплетов для строевой песни Адама Соусы, и время пролетело как на крыльях.
Ко всеобщему удивлению, Стефан проявил незаурядные способности в сочинительстве. Но это не помешало ему по обыкновению воинственно растолкать всех и дернуть Генри за штаны. Рыжий Рич следовал за ним как хвост, что-то бормоча про завтрак и стряпню Огненной Анны.
– Эй, ты! – Генри некоторое время размахивал кулаками, подтягивая шорты и приводя одежду в порядок. Даже на улице он все еще не переставал сердито бурчать себе под нос.
Трент похлопал его по плечу:
– Ты только представь себе, Генри! Как только ты придумаешь, как насолить Ричу и Стефану, тебе придется дать этому Название!
– Ха! – Генри усмехнулся. – Только дайте, а уж название я придумаю!
И, широко улыбаясь, он выбежал из Главного Зала.
Бирюзовое небо покрылось маленькими серыми тучками. Джейсон нутром чувствовал надвигающийся шторм. Бэйли накручивала на палец растрепанную прядь.
– Эти щетка и гребешок достались мне от бабушки, – протянула она. Казалось, что хмурая тучка поселилась и у нее на лице.
– Как ты думаешь их вернуть?
Она грустно покачала головой:
– Пока мы не знаем, кто ворует, бесполезно жаловаться или ябедничать.
– Ловушка совсем не сработала?
Бэйли вздохнула.
– Вот что я придумал. Как только погасят фонари, мы с Трентом придем и поможем тебе поставить капкан. Со всеми этими правилами мы только потеряем время. К утру еще что-нибудь пропадет.
– Вы придете? Правда?
Джейсон кивнул. Трент смотрел в сторону, и Джейсону показалось, что приятелю эта идея не очень понравилась.
– Тебе придется как-нибудь отделаться от Дженнифер.
– О, так у нее же «дополнительные занятия»… Из-за них она и на завтраке не появилась. Когда гасят фонари, ее дома обычно не бывает.
– Здорово! В это время мы и подойдем.
Уныние сменилось на лице Бэйли бледной улыбкой. Она помахала рукой.
Когда они отошли подальше, Трент толкнул его в плечо и тихо сказал:
– Это глупо.
– Что?
– Тащиться туда ночью.
– Ну… Лучше времени не придумаешь.
Трент провел рукой по волосам:
– Да знаю, знаю…
– Разве тебе не интересно узнать, что здесь творится?
– Да, но… – Он осекся.
– Что «но»?
Трент помотал головой. Его что-то беспокоило, но он не произнес больше ни слова, а только крепко сжал губы. Когда Джейсон легонько толкнул приятеля со словами «Помоги мне придумать что-нибудь», тот только кивнул.
Однако после ужина Трент приободрился. Он затянул Джейсона в кухню, где они терпеливо дождались, пока Огненная Анна раздаст помощникам и дежурным поручения по части мытья посуды и приготовлений на следующий день. Она обернулась к ним, вытирая руки о передник. Из беспрестанно кипящего на плите котла доносился божественный аромат.
– Так, так, меня поджидаете. Что вам угодно, юные Джентльмены?
– Может быть, у вас найдутся пустые стеклянные банки… Из-под маринованных огурцов или майонеза?
– У меня? Дай Бог памяти… Мы здесь не так уж долго, пока еще не успели банки опустошить. – Она задумчиво сморщила нос. – Вот что я вам скажу. Поищите-ка в кладовке, на нижней полке могло что-то заваляться.
Она указала им в глубь кухни, где хранились продукты. Кладовка была ничуть не меньше самой кухни. Когда они спустились вниз, Джейсон был поражен видом огромных мешков с сахаром и мукой и гигантских ящиков со всяческим добром.
– Ну и много же мы едим…
– Что тут удивительного? Конечно, много!
Они встали на четвереньки, разгребая старые дырявьте кастрюли, которые помощники Огненной Анны свалили сюда, когда привезли новенькую блестящую посуду. За ними стоял ряд пустых банок с крышками. Трент просиял:
– То, что доктор прописал! – Он взял три и дунул в них, чтобы прочистить от пыли.
Джейсон чихнул. Потирая нос, он спросил:
– А теперь объясни мне: зачем нам это?
– Объясню позже, ночью.
Проходя через кухню, он потряс трофеями над головой, чтобы видела Огненная Анна. Она улыбнулась, заправила за косынку непослушные пряди и помахала рукой.
Для чего бы банки ни понадобились Тренту, Джейсон надеялся, что узнает об этом не в последнюю секунду.








