355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Дрейк » Волшебники » Текст книги (страница 4)
Волшебники
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:09

Текст книги "Волшебники"


Автор книги: Эмили Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)

– Меня зовут Бэйли Ландау, – девочка протянула ему маленькую ручку.

Джейсон удивленно потер лоб:

– Я думал, мы уже познакомились. Джейсон Эдриан.

девочка оглянулась по сторонам и прошептала заговорщически:

– Ты из этих, из победителей конкурса?

Ее слова озадачили его на мгновение, Джейсон усмехнулся:

– Ага. А ты?

– А откуда ж еще!

Девочка казалась вполне дружелюбной. Джейсон подумывал, не кроется ли за этим какой-нибудь подвох. Бывалая Алисия напичкала его рассказами о лагерях. Он уже знал, что по ночам там мажут зубной пастой, устраивают темную, завернув в простыню, связывают вместе шнурки ботинок, предварительно набив их какой-нибудь гадостью вроде болотной жижи… А вдруг Бэйли уже уготовила ему подобную шуточку и только притворяется добродушной?..

– Что с тобой стряслось? Упал со скейта? Нога, что ли?

Джейсон показал на шины и помотал головой:

– Нет, это футбольная травма.

девочка удивленно распахнула глаза:

– Как это?

– Скользящий удар. Мы с одним парнем бежали на скорость. – Джейсон выглянул из окна.

– Кто выиграл?

Джейсон улыбнулся Бэйли:

– Оба не попали в команду. Я из-за травмы, а он – из-за того, что мне ее подстроил… – Он гордо посмотрел на свою ногу. – Всего-навсего растяжение. Где-то через неделю я уже смогу их снять.

– Классная штуковина. – Бэйли наклонилась, разглядывая надувные шины. Уж если и ходить в гипсе, то только в таком! Фирменные! – Она откинулась на спинку, хихикая, и достала из ранца «тетрис». – Хочешь сыграть в «Монополию»?

– Давай!

Через несколько секунд они уже сидели, уставившись в миниатюрный дисплей и гоняя по нему туда-сюда электронные значки. Бэйли заметно выигрывала, когда оба вдруг оторвали головы от экрана и поняли, что их автобус – последний на площадке.

Пустая площадка вдруг озарилась светом фар и огласилась гудением автомобильного рожка. Фары отчаянно мигали в свете заходящего солнца.

Двери автомобиля распахнулись. Рой родственников вырвался из него, как пчелы из улья, и понесся к автобусу со своим отпрыском на руках. Краснощекий отпрыск тяжело дышал. Ему было не больше лет, чем Джейсону и Бэйли. Круглолицый, коротко стриженный, в очках, изумленным выражением лица он походил на совенка.

– Ты опоздал, – подала голос Элеанора с переднего сиденья.

– Но не сильно! – возразил Гэйвен, расплываясь в улыбке. – Посмотри, еще только смеркается.

Он распахнул переднюю дверь:

– Помочь?

Будущий путешественник пыхтел и сопел, втаскивая в салон сумку за сумкой. Сумки были у него в руках, болтались на плечах, на спине, на шее и даже на животе. Совенок плюхнулся рядом с высоким пареньком, хотя в автобусе было еще полно свободного места.

– Меня Генри зовут! – сказал он радостно и протянул тому руку. – Генри Сквибб!

Мальчик слегка улыбнулся.

– Джоннард Олбрайт, – ответил он, пожимал руку Генри, – можно просто Джон. Ты едва успел.

– В последнюю секунду! Пока все папочкины наставления выслушаешь! – Генри расхохотался. Джейсону он как-то сразу понравился. Бэйли тоже улыбнулась. Мальчик радостно замахал рукой девочке с книжкой:

– Привет, Тинг!

Она подняла голову, тихо улыбнулась и помахала в ответ.

– Это же Тинг Чу! – объявил Генри во весь голос. – Она из Китая, здорово, правда? Я познакомился с ней на фестивале «Праздник фантазии».

Он завязал рукава ветровки узлом на животике и удобно расположился на сиденье. Тем временем мотор зарычал, и автобус запыхтел, готовый к отправке.

– Тут все – победители?

С заднего сиденья послышалось хихиканье:

– Лично я вижу только кучку неудачников!

Прежде чем кто-нибудь успел возразить, раздался голос Гэйвена:

– Мы отправляемся!

Накренившись, автобус подался вперед, шины завизжали. Джейсон увидел, как растворяется вдали желтоватое пятно – его родной городок. Автобус выехал на шоссе. Небо горело в пламени розовых, как лимонад, и голубых облаков. Чем ближе к холмам, тем темнее оно казалось.

И Джейсону, и Бэйли быстро поднадоела «Монополия». Они откинули головы на спинку сиденья и, видимо, задремали. Когда Джейсон очнулся и посмотрел в окно, то был немного ошарашен. Вместо городского пейзажа мимо проносилась какая-то пустынная местность. Хотя спидометр, который виднелся из-за плеча Гэйвена Рейнвотера, показывал небольшую скорость. Кристалл в волчьей пасти отразил луч закатного солнца, вспышка ударила прямо в глаза Джейсону. Он откинулся на спинку и хорошенько их потер.

Наверное, они поехали не той дорогой. На шоссе не было больше ни одной машины. И это казалось совершенно невероятным. Дороги в Южной Калифорнии не бывают безлюдными. Если только они не заехали в прерию, но это же на востоке, а горы – на севере. По его подсчетам, так они доберутся до лагеря не раньше полуночи, а то и к утру.

Бэйли достала небольшой рюкзачок и прижала его к груди, прежде чем развязать:

– Не проголодался?

Джейсон помотал головой. Девочка вынула плитку шоколада, развернула и стала деликатно отщипывать от нее по кусочку. Шурша яркой фольгой, она наклонилась к Джейсону и сказала так, чтобы слышал только он:

– Мы потерялись во времени.

Он взглянул на нее:

– Глупости.

– Вот те крест! – Бэйли покончила с половинкой батончика, завернула остаток и аккуратно убрала в рюкзак. – Мы стремительно катимся в никуда.

Бэйли увидела, как омрачилось лицо Джейсона, и тоже выглянула в окно. Затем нахмурилась и прошептала: «Ну, что я говорила!» Его испугало, что она как будто читает его мысли.

С заднего сиденья тоже послышались встревоженные голоса:

– Эй, приятель, мы, похоже, заехали в тартарары!

На обочине показался небольшой зеленый указатель. Он гласил: «Спуск с автомагистрали, s мили». Невозможно было понять, верен ли знак, потому что шоссе петляло и так и сяк между золотистыми холмами, выжженными жарким летним солнцем. Вглядываясь в них, Джейсон заметил небольшую не то серую, не то рыжую собаку, семенящую вдоль дороги. Она развернулась и умчалась прочь от автобуса. По близости не было ни одного дома, значит, вряд ли она домашняя. Койот? Жаль, он почти не успел ее разглядеть.

Они спустились по склону и выехали на еще одно ответвление шоссе, гораздо уже, чем прежнее. Покосившийся стертый знак на обочине уверял, что здесь можно найти «Бензин. Горячую пищу. Гостиницу». Вот только «горячую пищу» и «гостиницу» кто-то вычеркнул.

Элеанора нахмурилась:

– Мы заблудились, – тихо прошептала она Гэйвену. Джейсон едва слышал, о чем они говорят.

– Чепуха. Здесь невозможно заблудиться.

Элеанора покачала головой и прошептала что-то вроде «мертвая рука». Лицо Гэйвена омрачилось. Но Джейсон был почти уверен, что эта бессмыслица ему послышалась.

В салоне вдруг стало очень тихо. Джейсон почувствовал, что снова дремлет. Его подбородок опускался все ниже, и мальчик почти погрузился в сон. Глаза закрывались сами собой. Он ущипнул себя за колено, и резкая боль помогла стряхнуть сон. Джейсон обнаружил, что дорога упирается прямо в подножие огромной черной скалы.

Гэйвен что-то пробормотал Элеаноре. Она спокойно ответила, приподнялась с сиденья и опустила руку на набалдашник трости с волчьей пастью. Автобус подпрыгивал, как на ухабах. Колеса скользили, Гэйвен боролся с управлением. Пассажиров швыряло из стороны в сторону, чернильные тени расплывались под желтым светом фар. У Джейсона захватило дух.

Бэйли вцепилась ему в локоть. Глаза у нее широко раскрылись:

– Мы разобьемся! – Девочка закрыла лицо руками и пронзительно вскрикнула.

Элеанора обернулась к детям:

– Это просто тоннель, – но голос звучал напряженно, будто она едва нашла в себе силы говорить. Ладонь дрожала, а вместе с ней – и волчья пасть с кристаллом в зубах. Автобус шатался и подпрыгивал на неровной дороге.

Джейсон уставился в сумрак ночи. Конца и края тоннелю не было видно, только огромная скала впереди. Лишь черная, как смоль, безжизненная скала. Он набрал побольше воздуха.

Они погрузились в ледяной мрак.

5
Лагерь «Под крылом у ворона»

Тоннель поглотил их. Автобус провалился во тьму, пахнуло холодом. Джейсон старательно тер глаза, но ничего не мог разглядеть. Они плыли в липкой ледяной пустоте. Возле его плеча дрожала Бэйли. Джейсон глубоко вздохнул.

– Ну, давай, Элеанора, постарайся. Позабудь о своих каблучках. Покажи, на что ты способна, – пробормотал Гэйвен. Элеанора встревожено взглянула на него и нахмурилась. Кристалл в волчьей пасти теперь оставался единственным источником света. Серебряная голова волка, казалось, источала тепло. Шар вспыхнул. Из него вырвался крошечный язычок пламени. Вдруг автобус рванулся вперед, и тоннель выплюнул их.

Бэйли вскрикнула. Генри Сквибб издал нервный смешок. Через окна в автобус хлынули потоки бледного света. На заднем сиденье кто-то охнул.

Теперь их окружала не непроглядная тьма… и даже не ночь, здесь еще только смеркалось. Под колесами заскрипели песок и гравий, Гэйвен притормозил и свернул на лесную тропинку. Все здесь густо поросло соснами, елями и другими деревьями, а на востоке виднелся настоящий зубчатый горный хребет. По ярко-голубому небу плыли низкие малиновые облака. Пролетел дятел с алыми полосками на крыльях.

Бэйли произнесла:

– Голову даю на отсечение, мы уже не в Канзасе. – Она оживленно вертела головой, во все глаза таращась на густой лес. Без сомнения, он впитал в себя куда больше дождя, чем любой лес в Южной Калифорнии.

Джейсон не сразу понял, о чем она говорит. Он сполз на самый край сиденья.

Элеанора со вздохом откинулась на спинку и выронила трость. Гэйвен весело воскликнул:

– Мы поспеем как раз к первому костру!

Он повел автобус мимо указателя, болтающегося на распахнутых ржавых воротах, выкрашенных белой краской. Бледная надпись гласила: «Лагерь Рэйвенвинг. «Под крылом у ворона», – а под ней был нарисован еще один желтоглазый ворон с распростертыми крыльями. Ворота, даже если их запереть, не производили впечатления надежных. Дорога поднималась на холм, а живописный пейзаж утопал в долине. Джейсон заметил среди кустов и деревьев аккуратные домики с остроконечными крышами, сгруппированные по двое, по трое. Дорога оканчивалась широкой просекой, на которой стояли три больших деревянных дома. Гэйвен остановил машину рядом с несколькими изрядно побитыми, но еще надежными белыми автобусами с такими же черными крыльями на борту.

Пассажиры высыпались из автобуса, по выражению Бэйли, «как крысы с тонущего корабля». Рыжий ткнул приятеля кулаком в плечо:

– Гляди-ка, Стеф! Какая-то свалка!

– Сам ты свалка, Рич. – Стефан поковырял в носу и потянулся всем телом. – Наконец-то мы хоть куда-то приехали!

Он провел рукой по колючему ершику волос и хихикнул:

– Может, мы тут откопаем золотую жилу или еще чего ценное? – Затем оглядел небольшую кучку ребят и взрослых. Они сгрудились возле здания, напоминающего большой сарай. Вокруг были старые, обветшалые дома. – Хотя, честно признаться, на прииск не похоже.

Гэйвен почтительно снял бейсболку и помог Элеаноре спуститься по ступенькам.

– Юные леди и Джентльмены, добро пожаловать в Рэйвенвинг! Ужин будет готов через несколько минут. А после мы соберем вас в Главном Зале на берегу озера Воннамика, чтобы распределить по домам. Завтра начинается ваш первый день в лагере! Свои вещи пока отнесите в зал. Да, кстати… Туалет – вон в том доме напротив. Слева для девочек, справа – для мальчиков. Коттеджи для девочек – на излучине озера. Все подробности вам расскажут завтра!

Элеанора отряхнулась и грациозно направилась к домику вдалеке, будто плыла по земле. Туфель было совсем не видно под широким подолом длинной юбки.

– Платформы, – пробормотала Бэйли.

– Что?

– Туфли на платформах, – пояснила она. – Забавно она ходит, правда?

– Угу, – кивнул Джейсон.

Бэйли почесала нос:

– Вообще-то неплохая мысль! – И она припустилась за Элеанорой, нагнав ее по дороге к уборной.

Джейсон нагнулся за сумками и снова чуть не столкнулся с кем-то локтями. Когда-то он потянул за ручку, кто-то тронул его за руку. Джейсон поднял голову и встретился взглядом с худым синеглазым пареньком. Кудрявые волосы падали ему на лоб и почти закрывали один глаз. Мальчик улыбнулся, от чего темные глаза просияли.

– Приветик! – сказал он. – Я – Трент!

– Джейсон.

– Мы вас, ребята, заждались! Из-за вас отложили ужин. – Трент криво усмехнулся.

– Что-то не похоже, что такой, как ты, может пропустить ужин!

– Это точно! – Он со стоном вскинул на плечо сумку Бэйли. – Это твоя?

– Не-а. Девчонки по имени Бэйли. Она побежала в туалет.

– Тогда ясно. Девчонки всегда напихают на целую тонну. Мне приходилось вываливать ровно половину из того, что укладывала моя матушка… когда она еще была жива. – Трент направился вместе с Джейсоном к Главному Залу – большому деревянному дому. Он заметил, что Джейсон хромает: – Ногу сломал?

– Да нет, растяжение. Почти зажило.

– Здоровские шины! Пластиковые?

– Вроде того. Их накачивают воздухом. Мягкие и легкие.

– Класс. Немного по-дурацки смотрится, да ничего.

Когда они вошли в зал, Джейсон обратил внимание на дверь. Кто-то прибил к ней дощечку в форме кособокой цифры восемь, выкрашенной в голубой цвет.

Трент ткнул в нее пальцем:

– Это вроде как озеро Воннамика.

– Ты его видел?

– Нет пока. Так ты приехал с самим шаманом? – Не дожидаясь кивка Джейсона, он продолжил: – А я с Вороньим Пером, проводником. Он классный, этот индеец. Все знает о жизни в лесу.

Трент понизил голос:

– Похоже, лагерь-то – не совсем то, что им хотелось. Они его только что купили. Хотя душ тут в порядке.

– А что не так?

– Предполагалось, что все отремонтируют и переоборудуют. А ремонт провели только наполовину.

В доме горела очень тусклая электрическая лампочка, которая постоянно мигала. Трент бросил узлы возле аккуратно уложенного рюкзака:

– Вот мои вещи. Складывай свои сюда.

Пыхтя, ввалился Генри, не переставая бороться со своей поклажей. Рич и Стефан шли за ним по пятам. Стефан усмехнулся и протянул:

– Помощь не нужна, Сквибб?

Он протянул руку и дернул за шнурок, стягивающий надувной матрас. С пронзительным свистом тот раскрылся, как гигантский воздушный шар, и поглотил собой Генри… Внезапно ослепленный, Генри споткнулся и, падая, проехался по скользкому полу. Он торчал из матраса, как сосиска из булочки. Мальчишки обошли его, со смехом пожимая плечами.

Генри охнул и выкатился из своего спального мешка. Трент нагнулся и подал ему руку. Он в задумчивости глядел на пухлый матрас.

– Ничего себе… хм… мешочек!

– Отличный, вот только когда эти подушки вдруг надуются все разом… – Генри снова вздохнул и водрузил очки обратно на переносицу. Он навалился сверху и начал ужимать свой мешок до первоначальных размеров. Джейсон встал на коленки и помог ему затянуть веревки.

– В следующий раз выбирай себе жертву по размеру! – бросил Трент стоящему к ним спиной Стефану.

Двое медленно обернулись. Толстяк смерил взглядом Генри Сквибба.

– А он моего размера.

Трент усмехнулся:

– Я имел в виду размер мозгов! – Он от души рассмеялся, взялся за бечевку и помог Генри и Джейсону крепко завязать мешок. – Так что это все-таки за штука? Парашют?

Все трое не удержались от смеха. Круглое личико Генри раскраснелось от радости и смущения одновременно.

– Это все мама… – пробормотал он наконец.

– Моя матушка, дай ей волю, и к скейту бы подушку привязала, если б придумала, как! И, представьте себе, придумала и отца успела научить! – Он с сожалением вздохнул.

Генри смеялся до упада. В дом вбежала Бэйли, но постеснялась подойти и несколько секунд молча наблюдала за мальчишками. Джейсон представил ее:

– Трент, это Бэйли. Бэйли, это Трент!

Девочка кивнула и окинула взглядом облезлые стены зала:

– Слава Богу, хотя бы туалеты новые…

– Оттуда видно озеро?

– Воннамику? А, да. Смотрится симпатично. Там, за столовой, причал для байдарок и каноэ.

– Кто тут сказал «столовая»! – Трент втянул носом воздух и просиял: – Кажется, пахнет ужином!

Джейсон тоже почувствовал аппетитный запах.

– Вы еще повариху не видели, Огненную Анну! У нее вот такая копна рыжих волос! И болтает с вот таким ирландским акцентом! Согнала нас в столовую, чтобы мы колотили в горшки и кастрюли! Вместо поварят, они еще не приехали.

– А зачем колотить?

– Чтобы выгнать енотов из кухни… – Трент усмехнулся, синие глаза искрились смехом. – Она орала, что, тот, кто замешкается, завтра пойдет на запеканку!

Джейсон рассмеялся.

У Огненной Анны и впрямь были густые огненно-рыжие волосы, подвязанные голубой косынкой, которая, казалось, вот-вот лопнет от натуги. Пока они ели, повариха стояла в углу. Зеленые глаза вспыхивали от удовольствия каждый раз, когда ребята подходили за добавкой.

– Сегодня последний свободный день! – сказал Трент, подбирая хлебом остатки подливки.

– Это как?

– Завтра назначат дежурных по кухне, по спальне и прочие лагерные обязанности. Каждый день занятия, с утра и до возвращения в стойло. – Трент с удивлением посмотрел на Джейсона. – Ты разве раньше не бывал в лагере?

– Я в первый раз.

– Делу время, потехе час, – сказала Бэйли и со звоном выронила вилку.

– Что-то в этом роде, – согласился Трент и шепнул Джейсону. – Она всегда такая зануда?

– Иногда, – ответил Джейсон. – А иногда и хуже.

К тому времени, когда они вышли из столовой, снова стемнело. Выплыл маленький месяц, тонкий дрожащий завиток в небесах. До ребят донеслись звуки музыки, и они направились на звук. Запах костра ударил в нос, в небеса поднималась тонкая серая струйка дыма. Мелодия становилась все задорнее, и они припустились бегом, чтобы не опоздать к самому интересному.

Ребята выбежали на просеку. В середине поляны стоял Гэйвен Рейнвотер, окруженный рыжими языками пламени, вырывающимися из огромного костра. Он играл на скрипке, пританцовывая в такт музыке. На плечах у него висела короткая черная накидка. Из-за вьющихся черных волос и скрипки он немного напоминал цыгана.

Понемногу подтягивались остальные ребята и взрослые. Элеанора пришла последней, неслышно, и присела на пенек. Гэйвен взял последний аккорд и замер на мгновение. Он глубоко вздохнул и торжественно поклонился:

– Пришло время представить вам наших великолепных учителей!

Смычком он указал налево:

– Томаз Воронье Перо!

Там стоял невысокий темноглазый человек с обветренным лицом. Он был худощав, а волосы расчесаны на прямой пробор и стянуты в узел. В волосах торчало блестящее черное перо. Поверх полотняной рубахи он носил жилет, а джинсы были настолько мягкие и потертые, будто их специально топтали ногами или колотили камнем. Тусклые серебряные бляхи с вкраплениями бирюзы украшали плетеный кожаный пояс и бликовали в свете костра. Индеец важно поклонился.

– Анита Патель!

Из темноты выступила худенькая грациозная женщина в сари и шальварах. Когда она повернулась, чтобы помахать всем рукой, на запястье зазвенели крошечные колокольчики браслета.

– Я научу вас, как правильно дышать и двигаться, – произнесла она тихо, но расслышали все до единого. На лбу, между черными бровями, светилась темно-красная точка.

– Адам Соуса! – Гэйвен крутанулся на пятке и указал смычком на шустрого молодого человека, примостившегося на бревне в дальнем конце огненного кольца. Соуса подпрыгнул и расплылся в улыбке. Длинными тонкими пальцами он отбивал ритм на серебряном рожке, что висел у него на поясе.

– Музыка и математика! – произнес Гэйвен и отвесил Соусе поклон.

Трент, Бэйли и Джейсон переглянулись:

– Серьезно..? – и пожали плечами. – Ему разве что подъем по утрам играть!

– Элеанора Андариэль. Литература и мифология.

Элеанора подняла руку и помахала.

– Элиот Хайтауэр и Лукас Джефферсон, физкультура и труд.

Из-за пламени костра Джейсону с трудом удалось разглядеть двух последних.

– Огненная Анна, наш повар! Повелевает кастрюлями и лечебными травами!

Огненная Анна, распустив волосы, приплясывала в пламени костра. Прежде чем поклониться и уйти в тень, она изобразила вокруг Гэйвена несколько па ирландской джиги.

Все приветствовали ее выступление бурными аплодисментами.

– Кроме всего прочего, несколько учителей могут заглянуть к нам проездом в любой момент. Ну, вот я и все сказал. Присаживайтесь. Давайте жарить шашлыки, знакомиться, пока не пришла пора ложиться в постель.

Все расселись, и Томаз Воронье Перо раздал ребятам нарезанные деревянные палочки, на которые Огненная Анна насаживала всякие вкусности. Зазвучали походные песни и веселый смех. Языки пламени становились все меньше… меньше… пока совсем не погасли…

Уставшие, притихшие, ребята собрались в главном зале возле своих вещей. Никто уже не имел ничего против того, чтобы лечь в постель.

– Присесть бы на что-нибудь мягкое, – заявил Генри и потянулся за своим мешком.

Генри Сквибб тянул и тянул за веревки но на этот раз мешок наотрез отказывался развязываться. Джоннард подошел помочь. Оба некоторое время боролись с матрасом, пока он внезапно не раскрылся, припечатав мальчиков к стене. Пока покрасневший Генри приносил Джоннарду тысячу извинений, Джейсон проверял свой багаж.

Трент насупился и обернулся к Джейсону:

– Кто-то рылся в моих вещах.

– Что? С чего ты взял?

– По особому узлу, меня отец научил завязывать. А сейчас он завязан по-другому.

– Что-то пропало?

– Пока не знаю.

Джейсон решил проверить свои вещи. Он развязал рюкзак. Одежда, которую он клал в первую очередь, теперь лежала наверху, будто кто-то старательно перевернул все вверх дном. Трент напряженно смотрел на него в тусклом свете лампочки. Джейсон кивнул.

Гэйвен и Элеанора появились на пороге зала, и усталые туристы притихли, обратив на них все внимание.

– Леди и Джентльмены, – произнес Гэйвен. – Уже поздно, и все мы хотим спать. Но где найдем мы пристанище? В какую постель ляжем? С какими товарищами будем делить ежедневные заботы и приключения в течение ближайшего времени?

Гэйвен тряхнул головой и постучал посохом об пол:

– Эта задача слишком сложна для простого смертного. Нам придется спросить совета у Вещего Источника и пройти древний ритуал. Лет ему больше, чем всем нам вместе взятым. Вас приведут к колодцу и объяснят, что надо сделать. Хорошенько запомните заклинание! И повторите его в точности! От этого зависит все ваше будущее!

Он указал набалдашником посоха на Джоннарда и Стефана.

– Воронье Перо, Соуса, вот ваши первые жертвы! Элеанора и Анита, берите в заложницы этих двух! – Он показал на Тинг и Бэйли. Бэйли пошла к двери, хихикая, а глаза Тинг расширились от страха.

Гэйвен постучал по полу.

– Хайтауэр, Джефферсон – вот ваши двое! – Волчья голова указала на Трента и Джейсона.

Снаружи свет фонарей казался ничем по сравнению с ночной темнотой. Пробираясь сквозь заросли, они направились к старинному сооружению, Джейсон его сначала не заметил. Оно было похоже на обычный каменный колодец с деревянным журавлем, на котором болталось ведро. Навес был усыпан сосновыми иголками. Джейсон слышал впереди шепот, но не мог разобрать ни единого слова. Внезапно со стороны колодца выскочила Бэйли и бросилась обратно к Главному Залу. Добежав до Джейсона, она притормозила.

– Я в доме под знаком Пушистого Котенка! Пушистого Котенка! – И девочка вновь припустилась во всю прыть.

Трент покачал головой и пробормотал:

– Лишь бы меня вместе с ней не поселили!

Джейсон рассмеялся.

Хайтауэр крепко сжал ладонь Джейсона мускулистой рукой и наклонился:

– Когда подойдешь к краю колодца, внимательно слушай, что я скажу. И повторяй за мной.

– Хм… ладно. – Джейсон чувствовал себя немного глупо. Тинг молча прошла мимо них, на губах у нее играла таинственная улыбка.

Каменный колодец казался очень древним. К навесу была прибита маленькая табличка: «Вода не пригодна для питья». Трент прошептал Джейсону на ухо:

– Написали бы попросту – «не лей, живот прихватит»!

Джейсон кивнул. Он погладил рукой холодный гладкий камень. Внизу плескалась черная вода, а в ней отражался бледный месяц.

– А теперь повторяй за мной, – тихо произнес Хайтауэр и прочитал Джейсону на ухо несколько строк в стихах. Мальчик набрал побольше воздуха и выпалил стихотворение, глядя в черную дыру колодца. Тихое эхо вторило ему.

 
Вещий Дух,
Я жду ответа.
Пусть на дне твоем темно,
Назови, скорее, вслух
Дом, в котором суждено,
Провести мне это лето!
 

Отзвучало последнее эхо, и на миг воцарилась полная тишина. Затем странный голос, не похожий ни на женский, ни на мужской, шепотом произнес нараспев:

 
Ты спросил, и Дух Колодца
На твой голос отзовется:
Долго по свету свой ищешь ты дом?
Вглубь загляни, он в сердце твоем.
Где бы ты ни был, друг дорогой,
В сердце свой дом ты носишь с собой.
 

От ужаса у Джейсона все похолодело внутри. Наверное, кто-то просто прячется в кустах за его спиной… А если нет? Он заглянул в глубь колодца. Вода как будто забурлила, и вдруг голос прошептал слово… Джейсон не был уверен, что расслышал верно.

Он поднял голову:

– М-метеор?

– Отличный выбор, паренек! Это хороший дом. – Хайтауэр похлопал его по плечу. – Иди, возьми вещи, подождем остальных, и я разведу вас по коттеджам.

На обратном пути Трент толкнул его локтем:

– Что это было, ты как думаешь? Чревовещательство?

– Мне уже наплевать. Хорошо, что есть, где завалиться спать. Ты куда?

– В какой-то «Метеор». А ты?

В одно мгновение у Джейсона потеплело внутри, и он перестал ощущать ледяное дыхание колодца.

– Я тоже!

Трент легонько толкнул его:

– Они это точно подстроили, теперь-то ясно! – и широко улыбнулся.

Генри бегом мчался по дороге в Зал за своим спальным мешком. Они крикнули ему вдогонку:

– Ты в каком доме, Сквибб?

– Я в «Молнии», с Джоннардом! – Он хихикнул и, наклонив голову, бросился подбирать свою поклажу.

Долговязая тень Джона маячила на фоне черного неба. Он поджидал Генри у Главного Зала, чтобы вместе отправиться вниз по тропинке, окруженной соснами, к коттеджам для мальчиков.

Коттедж Джейсона и Трента возвышался на макушке пригорка. Отсюда было прекрасно видно озеро Воннамику. Над дверью была вырезана большая комета с длинным хвостом, а под ней выгравирована надпись – «МЕТЕОР».

– Здорово! – сказал Трент. Он отпер замок и вошел внутрь, а за ним Джейсон с фонариком. Здесь было пусто и пыльно. Пол засыпан сухими листьями, несмотря на ставни на окнах. Но ни мышей, ни тараканов пока не было видно. Мальчики побросали вещи на койки.

– Уж утром-то, – пробурчал Трент, – я разберусь, кто лазил в мою сумку.

– Ага, – Джейсон стащил кроссовки. Вместе они вытрясли из спальных мешков свернутые простыни, наволочки и полотенца и попытались превратить койки хоть в какое-то подобие постелей. Джейсон бросил спальный мешок сверху вместо одеяла и забрался под него. Вещи немного пахли костром, и он стал медленно задремывать. Песня до сих пор звучала в голове… Учителя по очереди пожелали им всем спокойной ночи… А утром их ждет душ, завтрак… и новые приключения.

* * *

Когда Джейсон проснулся, в домике стояла мертвая тишина. Некоторое время он лежал и клял себя за то, что перед сном забыл забежать в туалет. Мальчик попытался снова заснуть, но терпеть больше не было никакой мочи. Придется пробираться в уборную. Жаль, нельзя разбудить Трента или еще кого-нибудь, чтобы пойти вместе. Ведь их предупреждали, что по ночам надо быть осторожнее.

Джейсон выбрался из постели на четвереньках. Глаза быстро привыкли к темноте, он легко нашел дверь и выскользнул наружу с фонариком в руке. Он нажал на кнопку включения. Не горит. Джейсон потряс фонарик. Внутри глухо загремели батарейки. Он еще несколько раз подряд надавил на кнопку но ничего не произошло. Живот страшно болел, и Джейсон решил добраться до туалета любой ценой!

Под холмом, в сосновой аллее вокруг Главного Зала и хозяйственных построек горели огоньки. Джейсон пошел на свет. И замер, услышав тихие голоса взрослых, идущих той же дорогой.

– Это не совсем то, что я ожидала.

– Все будет отлично. Постройки старые, но в них есть магическая энергетика. Без сомнения, где-то здесь находятся Железные Врата. Если мы отыщем их, значит, и до Обители рукой подать.

– Это и хорошо, и плохо одновременно. Мертвая Рука, без сомнения, заинтересуется этим местом так же, как и мы. Мы выиграли время, но оно неумолимо течет…

– Бывали и худшие времена, и мы не сдавались.

– И то верно… – Голоса отдалились.

Джейсон потер глаза. Во всем этот разговоре не было никакого смысла. Сердце бешено колотилось. Он немного постоял, но мочевой пузырь назойливо подгонял его вперед. И мальчик быстро побежал наискосок через кусты к уборной. Внутри было темно и сыро, и ему пришлось немного попрыгать на месте, чтобы согреться. Джейсон постарался закончить свои дела как можно скорее и выбежал обратно со вздохом облегчения, что его не заметили.

На обратном пути мальчика насторожил шорох в кустах. Джейсон снова замер. Он обернулся и увидел отражение луны в зеленых глазах. Зашуршали листья, в кустарнике затаился какой-то большой зверь. Зверь издал грозное рычание, из раскрытой пасти повалил пар. Джейсон застыл на месте.

Животное проскользнуло мимо столовой, замерло, потом большими прыжками бросилось в сторону Джейсона.

Шкура лохматая. Животное зарычало, в темноте сверкнули белые зубы. Койот? Не похож вроде… Джейсон и зверь не могли отвести взгляда друг от друга. Животное подбиралось все ближе. Не сводя с мальчика светящихся зеленых глаз, похожее на огромного шакала, оно мягко ступало по земле когтистыми лапами. С клыков капала слюна. Крик о помощи застрял у Джейсона в горле. Он не мог произнести ни слова. На помощь! Ему так нужна помощь! Джейсон уже чувствовал горячее дыхание зверя, слышал угрожающий рык.

Зверь прыгнул, повалив Джейсона на спину. Мальчик ощутил острую боль в руке. Своим весом животное прижало его к земле. Дальше Джейсон действовал механически: он нанес чудовищу удар кулаком под брюхо. А руку, зажатую между зубов, с усилием пропихнул еще глубже в пасть, чувствуя, как рвется кожа.

Почувствовав кулак в глотке, зверь издал недовольный сдавленный хрип. Он резко отпрыгнул в сторону, и дал Джейсону возможность вскочить на ноги. Мальчик почувствовал острое жжение в разорванной руке, будто слюна животного была ядовитой. С ревом зверь приготовился к новому прыжку.

Вспышка света озарила поляну. В дверях столовой появилась Огненная Анна с метлой в руках.

– Кто тут бродит? – крикнула она. Рыжие пряди у нее на голове торчали в разные стороны, как языки пламени.

Зверь на полусогнутых лапах засеменил в тень. Сверкнули зеленые глаза. Он остановился на мгновение и, повернув голову, глухо прорычал:

– Ты мой! – и исчез во тьме, где-то на берегу озера.

Джейсон застыл в оцепенении. Наконец дрожащим голосом ему удалось выдавить:

– Это… это я.

Огненная Анна возвышалась в дверях. У мальчика зуб на зуб не попадал:

– Я… Оно… Оно меня укусило!

– Что такое? – Анна подошла и склонилась над ним. – Что стряслось?

Рука страшно ныла, и кровь канала на траву. Джейсон еле стоял на ногах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю