412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Эванс » Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ) » Текст книги (страница 8)
Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:43

Текст книги "Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ)"


Автор книги: Эми Эванс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

И я бы соврала, если бы сказала, что эта неожиданная близость была мне неприятна. Наоборот. Она так взволновала меня, что мне на мгновение стало страшно. Я никогда раньше не испытывала ничего подобного. И это пугало.

– Вы еще думаете над моим предложением? – прошептал блондин мне на ухо, поддавшись вперед.

Теперь господин Ламберт опирался одной рукой на стеллаж позади меня. И у меня не осталось никаких шансов, чтобы отодвинуться от него. Как, впрочем, и желания.

– О каком предложении?

Кажется, я совершенно потеряла нить разговора. Разве он о чем-то спрашивал? Слабый запах мужского парфюма выбил из меня остатки здравого смысла.

А может, меня тоже приворожили?

Озаренная внезапной идеей, объясняющей мое поведение, и постаралась прислушаться к своим ощущениям и найти возможные признаки приворота.

Жар присутствует, как и волнение. Имеется ускоренное сердцебиение, отсутствие способности трезво мыслить и… навязчивое желание поцеловать господина Инквизитора.

Закончить свою мысль мне не дали. Господин Ламберт резко поддался вперед, и я зажмурилась, ожидая свой первый в жизни поцелуй.

Однако поцелуя не случилось.

– Кажется, нашел, – радостно произнес господин Инквизитор.

Сзади что-то щелкнуло, и стеллаж резко отъехал в сторону. От позорного падения меня спас блондин, ловко обхватив за талию и крепко прижав к себе.

– Вернемся к этому разговору позже, – произнес мужчина, заправив выбившуюся прядь волос мне за ухо, – А сейчас займемся тем, ради чего мы сюда пришли.

Глава 15

Спускаясь в кромешной темноте по узкой лестнице вслед за господином Инквизитором, я и размышляла о том, кого из нас двоих здесь приворожили.

В тот момент, когда я, далекая от романтики, надеялась на поцелуй, господин Ламберт оказался абсолютно здравомыслящим человеком, сосредоточенным на деле.

Что ж, раз даже под действием приворотных чар я остаюсь для него недостаточно привлекательной, чтобы меня поцеловать. То мне тоже стоит выбросить этот эпизод из своей головы. Когда мы снимем с господина Инквизитора чары, можно быть уверенной в том, что в мою сторону он даже не посмотрит.

Хорошо, что я все же не отказалась от свидания с Джозефом. Лучше сосредоточиться на нем. Ведь этому мужчине я нравлюсь и без всяких приворотов. И он ясно дает об этом знать.

– Что вы там пыхтите?

– Боюсь себе что-нибудь сломать, – парировала я.

Да я даже под страхом смертной казни не признаюсь ему в своих глупых мыслях.

Все, Эли, забыли. С господином Инквизитором вас связывают исключительно деловые отношения и важное расследование по поимке темной ведьмы.

Внезапно зажегшийся свет на мгновение ослепил меня. А когда я открыла глаза, увидела стоящего внизу, у подножия лестницы, господина Ламберта, который этот свет и зажег. И за спиной у мужчины картина была гораздо интереснее.

Здесь, в этом подвале, который был надежно спрятан за кладовой, находился настоящий просторный кабинет с огромными шкафами, под завязку забитыми разными документами.

– Как видите, объем работы предстоит большой, – протянул господин Инквизитор, ослабив галстук на шее.

И сейчас я в полной мере могла оценить, на что именно подписалась.

Мы с господином Ламбертом разделили фронт работы поровну. Мужчина начал со шкафов справа, а я с другого конца кабинета. Как объяснял господин Инквизитор, искать нужно было любые документы, в которых бы упоминалась Инквизиция или финансовые счета.

Задание я получила весьма размытое, но уточнять времени было мало. Поэтому я просто приступила к делу.

Сложно было уследить за временем в подвале. Но по моим личным ощущениям, прошло не меньше часа, а ничего дельного я так и не смогла найти. Какие-то отчеты, личные письма, хозяйственные книги, газеты и даже дневники. Но ничего, что могло бы нам пригодиться.

Судя по тому, как быстро господин Инквизитор доставал бумаги из шкафа, просматривал их беглым взглядом и возвращал обратно, мужчина к успеху тоже не продвинулся.

За это время мы успели просмотреть только треть содержимого всех шкафов. И что-то подсказывало мне, что ничего ценного мы здесь не найдем.

Оглянувшись, я еще раз осмотрела кабинет. Помимо шкафов здесь имелся еще стол, глубокое кресло и даже небольшой стул для посетителей. Весьма аскетичная обстановка по сравнению с той, что была наверху. Но, может, господину Коллинсу так лучше работается. Кто знает.

Внезапно мне в голову пришла одна мысль, и я поспешила ее проверить.

– Вы куда? – поинтересовался блондин, не открываясь от бумаг.

Отвечать я не спешила. Вместо этого подошла к столу и принялась открывать выдвижные ящики. Но все они были пусты. Даже чернил не было, что было весьма странно. И я уже хотела расстроиться из-за того, что моя догадка не подтвердилась. Но вспомнила еще кое-что.

Опустившись на колени, я залезла под стол и провела рукой по внутренней стороне столешницы. Помню, как наткнулась на такой тайник в кабинете у бабушки, когда в детстве играла в прятки с Селимом. Что было внутри, я не помню. Но бабуля явно хранила там какие-то ценные бумаги.

Почувствовав под рукой шов на середине деревянной плиты, которого там быть не должно, я нажала на столешницу. Раздался отчетливый щелчок, и кусок деревянной панели, прикрывающий тайник, упал мне на ладони.

Отложив его в сторону, я залезла рукой в небольшую нишу и вытащила оттуда пухлую папку с документами. Отлично, теперь нужно закрыть тайник.

Несомненно, его владелец скоро обнаружит отсутствие ценных бумаг. Но, надеюсь, нас к тому времени здесь уже не будет.

– Не уверена, но, кажется, я нашла то, что мы искали, – пропыхтела я, вылезая из-под стола с папкой в руках.

Господин Инквизитор, обернувшись, с удивлением взглянул на меня, затем на папку в моих руках. Быстро оценил ситуацию, и вернул документы на место, прикрывая шкаф.

– Где вы это взяли? – изумленно поинтересовался мужчина.

– Долго объяснять, – отмахнулась я, – Посмотрите скорее, что внутри. И нужно уносить ноги, пока нас не поймали.

Но осуществить задуманного мы не успели. Наверху, в кладовой, раздался какой-то шум. А затем послышались мужские голоса. Одним из них, кажется, был голос господина Коллинса.

Мы с господином Инквизитором переглянулись. Кажется, что закончится этот вечер совершенно не так, как бы мне того хотелось.

Господин Ламберт бросился к выключателю, что находился у самой лестницы. А затем, в кромешной темноте, молниеносно приблизился ко мне и затолкал меня под стол, залезая следом.

– Думаете, он нас здесь не заметит? – язвительно прошипела я.

Не то, чтобы хотелось обидеть господина Инквизитора. Просто яд сочился из меня по мере того, как наши приключения заходили в более опасную степь. Да и блондин хорош, заманил меня в логово к зверю. А говорил, что любит, и замуж звал. И потом так нагло подставил. Вот и верь после этого мужчинам.

Да и сама виновата. Зачем только на это соглашалась? Ведь учила меня бабушка, что жить нужно размеренно и спокойно, тогда и многих проблем можно избежать. Но, видимо, предыдущие двадцать три спокойных года моей жизни без всяких авантюр мне надоели. Именно поэтому я и решила сократить свой жизненный срок.

Если все догадки господина Ламберта верны, то бывший Инквизитор Иствиля не сильно обрадуется, когда обнаружит нас под столом в своем тайном кабинете.

Мы с господином Инквизитором замерли и затаили дыхание, прислушиваясь ко всему, что происходило наверху. Открывать дверь в кабинет и спускаться, на нашу радость, пока никто не спешил. Но голоса двух мужчин стали отчетливее. И я даже могла разобрать некоторые слова.

– Что-то с этим Ламбертом не чисто, – произнес голос, который, кажется, принадлежал господину Коллинсу, – Мне кажется, он что-то замышляет.

– Думаете, он может нам навредить? – поинтересовался его собеседник, чей голос мне показался совершенно не знаком.

– Он может стать нам или союзником, или врагом. В любом случае, мы должны быть на шаг впереди. Проследи за ним, наведи справки. А я попрошу своих людей разузнать о нем в столице. Нужно понять, что он за фрукт.

– Будет сделано. А что будем делать с ведьмой?

Когда упомянули о ведьме, я обратилась в слух. Или же речь идет обо мне, или о темной ведьме, которую нам только предстоит найти. Похоже, мы очень удачно забрались сюда и сможем услышать нечто важное. Только если нас не поймают, о чем я продолжала молиться, сидя под столом.

– Пусть пока живет себе спокойно, да варит свои настойки, – пренебрежительно отозвался господин Коллинс.

Значит, речь все-таки обо мне. Даже выдохнула с облегчением, поняв, что хотя бы от них опасность мне не грозит.

– Если Ламберт попробует перейти нам дорогу, используем ведьму как разменную монету и избавимся от обоих, – продолжил бывший Инквизитор Иствиля.

Что ответил его собеседник, я не услышала. От волнения застучало в ушах.

Стоит ли упоминать, что от облегчения, что я испытала лишь секунду назад, не осталось и следа?

Возможная перспектива нашего с господином Инквизитором будущего меня, мягко говоря, не прельщала. Я даже всерьез задумалась о том, чтобы отправиться в столицу под надежное крыло бабули.

Но сбегать от проблем не хотелось. Трусихой я никогда не была, и становиться ей не собиралась. И бросать господина Ламберта здесь одного бороться с местными темными тайнами мне тоже не хотелось. Чувствовала я, что один он точно не справиться.

Посмотрела на блондина, различая в темноте лишь темный силуэт его лица. Мужчина, словно почувствовав мой взгляд, повернулся ко мне. Карие глаза ярко блеснули в темноте. И я увидела в них такую решимость, что стало очевидно, он уже ни за что не отступит от своего.

– Спустимся в кабинет? Выпьем вина и я отдам тебе документы, – вновь раздался голос господина Коллинса.

– Нет времени, у меня еще много дел, – с досадой ответил второй голос, – Я зайду за ними завтра, перед отъездом в столицу.

– Хорошо, тогда я тебя проведу.

Это было последним, что я услышала. Затем голоса мужчин отдалились, а следом и хлопнула дверь в кладовую, оставляя нас в тишине.

Я прижимала найденную папку с документами к груди и все еще боялась пошевелиться. Прошла минута, затем другая. И стало очевидно, что возвращаться и раскрывать нас никто не спешит.

Господин Инквизитор схватил меня за запястье и прошептал почти беззвучно:

– Нужно быстро уходить.

Затем в кромешной темноте мужчина потянул меня к лестнице. Надеюсь, нам удастся покинуть этот дом незамеченными, и больше никогда сюда не возвращаться.

Поднявшись по лестнице, господин Ламберт нащупал на стене рычаг и нажал на него. Тот с шумом, который заставил мое сердце снова сжаться от страха, отъехал в сторону. И свет из пустой кладовой осветил лестницу.

Мы ступили в крошечную кладовую, и стеллаж за нашей спиной вернулся за свое место, скрывая от посторонних глаз тайный подвал.

Не выпуская моей руки, господин Инквизитор в два шага пересек небольшую комнатку, забитую хламом, и осторожно приоткрыл дверь, выглядывая в коридор.

– Все чисто, – коротко прошептал мужчина.

Я перехватила папку с документами, прижимая ее к груди. А второй рукой крепче сжала ладонь блондина. И мы быстро прошмыгнули за дверь. В коридоре никого не было, и вновь царила тишина.

А я благодарила предприимчивость господина Коллинса, и его решение обустроить кладовую рядом с входом для прислуги.

Когда мы приблизились к входной двери, и господин Инквизитор схватился за ручку, мое сердце бешено стучало от волнения. Сейчас только эта дверь отделяла нас от такой блаженной свободы и успокоения. И если окажется, что она заперта, то можно подписывать себе смертный приговор.

Здравый смысл подсказывал мне, что вряд ли бывший Инквизитор решит нас убить. Но тревога уже рисовала в голове мрачные картины вероятного будущего.

Всего доля секунды прошла до того момента, как господин Ламберт распахнул дверь. А мне показалось, что прошла уже целая вечность.

Успокоиться и отпустить руку господина Инквизитора я смогла лишь тогда, когда мы пронеслись еще несколько кварталов, все больше отдаляясь от дома господина Коллинса.

– Вы мне за это до конца жизни будете обязаны, – произнесла я, отдышавшись.

Если бы я знала заранее, чем для меня обернется тайный визит в дом бывшего Инквизитора этого городка, ни за что в жизни бы на это не пошла. Такими темпами, у меня раньше времени появится несколько седых прядей. А это не то, что могло бы украсить молодую девушку.

– Я это понимаю, – серьезно кивнул блондин, – И премного вам благодарен. Особенно за ценную находку.

Окинула взглядом папку еще раз, про которую уже успела забыть. Мы так и не посмотрели, что хранится внутри. Может, мы зря рисковали, и там окажется рецепт какого-нибудь яблочного пирога. Сомневаюсь, конечно, что господин Коллинс стал бы хранить его в тайнике. Но у каждого могут быть свои причуды.

Ознакомиться с содержимым папки мы решили уже в лавке. Да и мне не помешала бы какая-нибудь успокаивающая настойка. И господину Ламберту пару капель накапаю в чай, исключительно для профилактики.

Не успела я открыть дверь в родную обитель, как на меня набросился пушистый монстр с дикими воплями.

– Где тебя только носит среди ночи? Я уже собирался искать твой хладный труп и писать бабушке слезливое письмо.

И только взглянув на часы, висящие на стене, я поняла, что в подвале мы провели куда больше времени, чем мне казалось. Стрелка часов уже приближалась к полуночи.

И пока я рассказывала Селиму обо всех пережитых за вечер приключениях, господин Инквизитор методично изучал документы, хмурясь все больше с каждой минутой.

Успокоительная настойка блондину не потребовалась. Зато мне пришлось накапать несколько капель чересчур впечатлительному фамильяру, который выглядел таким взволнованным, словно сам побывал в том подвале.

– А что будет, когда он обнаружит пустой тайник? – в ужасе прошептал кот.

– Не волнуйтесь на этот счет, – впервые с момента нашего возвращения подал голос господин Ламберт, – Если он и успеет это сделать, то вам уже ничего не будет угрожать. Этого, – блондин помахал папкой, – Хватит на то, чтобы до конца жизни упечь его в столичную тюрьму. Я прямо сейчас свяжусь с внутренним департаментом Инквизиции. И они прибудут в город в ближайшее время.

– И что же в документах?

Мне было интересно знать, ради чего я так рисковала.

Господин Инквизитор молча придвинул папку ко мне, и позволил взглянуть на документы самой. С каждой прочитанной строчкой у меня глаза лезли на лоб все больше.

Здесь описывалось буквально все. Когда, кто и какую сумму передавал господину Коллинсу. Даже упоминалось, за что именно. Исходя из бумаг, становилось понятно, что местный Инквизитор закрывал глаза на многие преступления в городе, получая за это крупные финансовые отчисления.

Но, кроме того, он участвовал в пособничестве целому клану темных ведьм. И прятал их в городе, когда на их след выходила Инквизиция. Имен, разумеется, здесь не было. Зато были описаны все подробности ведьмовских дел, и запрещенные ритуалы, за каждый из которых их давно должны были казнить.

– Мне интересно, – протянул рядом фамильяр, который тоже сунул свой любопытный нос в бумаги, – Он слишком дальновидный или слишком глупый?

– Я думаю, и то, и другое, – хмыкнул блондин, который выглядел слишком довольным для того, кого едва не поймали с поличным.

– Меня больше пугает то, что в городе может быть гораздо больше темных ведьм, чем мы думаем, – произнесла я дрожащим голосом.

– Поисками ведьмы или ведьм займемся уже не мы, – покачал головой господин Инквизитор, – Я передам все бумаги в Совет Инквизиции. Сюда прибудет специальный отряд по поимке темных ведьм. Нам просто нужно их дождаться. А после, если захотите, можете покинуть Иствиль.

Слова господина Ламберта должны были меня успокоить. Но тревога лишь усиливалась. И даже успокаивающая настойка не помогала справиться с ней.

Глава 16

Покинул лавку господин Инквизитор уже далеко за полночь. И к тому моменту я уже и напрочь забыла и о не случившемся поцелуе в чужой кладовой, и о своих расстроенных чувствах с этим связанных.

Меня одолевало беспокойство и чувство неминуемой беды, что вот-вот должна была произойти. Я попыталась списать свои ощущения на чрезмерную впечатлительность от проникновения в дом преступника. Но получалось плохо.

Зато Селим выглядел слишком счастливым на моем фоне.

– Ну что, Эли, начнем собирать вещички? – весело скалился кот, едва ли не пританцовывая, – Встретимся с Инквизиторами, все честно им расскажем и будем таковы. Зато как мы хорошо заживем у бабушки. Там спокойно, уютно и безопасно.

Перспектива переехать в столицу с каждым днем пугала меня все меньше. Обидно, конечно, было признавать, что самостоятельная жизнь не задалась, едва успев начаться. Но на еще один эксперимент и переезд в какой-нибудь похожий провинциальный городок я больше ни за что не соглашусь.

Но во всем происходящем тревожил меня и другой момент. Конечно, найденные улики полностью моя заслуга. Но подумают ли так же прибывшие из столицы Инквизиторы? Ведь не стоит забывать про то, что я использовала ведьмин глаз. И может сдаться так, что в столицу я все же отправлюсь. Вот только не в родной дом, а прямиком на плаху.

Однако тревожить своими подозрениями еще и фамильяра я не собиралась. С его впечатлительностью можно всего ожидать. Вдруг он решит, что сбегать нам нужно прямо сейчас в ночи, собрав немногочисленные пожитки?

В любом случае, я не смогу узнать, какое будущее меня ждет, пока не встречусь лично с Инквизиторами и честно им обо всем не расскажу.

А пока стоит заняться сбором вещей и ингредиентов. Каким бы не был исход, очевидно одно – в Иствиле я точно не останусь.

Окинула тоскливым взглядом лавку, в которой уже успела обжиться. В этом месте я представляла себе светлое будущее, в котором буду заниматься любимым делом. И было грустно расставаться с мечтами, которые так и не осуществились.

– Эли, пойдем спать, – протянул рядом фамильяр, заметивший мой расстроенный вид, – Со всем разберемся завтра.

Заснуть я смогла лишь на рассвете. И то после тройной дозы успокоительной настойки. Такой большой объем успокоительного явно был должен вызвать побочный эффект в виде долгого сна и разбитого состояния на утро. Но без настойки я бы чувствовала себя не менее разбито, так и не сомкнув глаз. А перспектива проспать до обеда меня не пугала.

В последнюю пару недель лавка и так была почти все время закрыта. Да и в скором времени закроется навсегда, поэтому посетителей и ждать не стоит.

Но видимо я недооценила коварность успокаивающей настойки, потому как проснулась я лишь тогда, когда солнце устремилось к закату. Да и то, проспала бы наверное до самой ночи, если бы обеспокоенный фамильяр не принялся меня будет.

– Эли, да проснись же ты наконец, – взволнованно произнес Селим, растолкав меня своими лапками, – Там к тебе жених пришел.

– Какой еще жених?

До моего сонного сознания слабо доходил смысл происходящего. Помню, что вчера мы были в доме бывшего Инквизитора. А про жениха ничего не помню.

Возможно, у господина Ламберта снова обострение его приворотных чар. Не знаю почему, но эта мысль подействовала на меня ободряюще. И я не успела я подняться, как Селим произнес:

– Господин Хорант к тебе пришел. Ты ему сегодня свидание обещала, – сладко пропел кот.

Джозеф? Я уже успела совсем забыть и про мужчину, и про данное накануне обещание.

На фоне последних событий и нависшего надо мной скорого переезда, смысла в общении с господином Хорантом я уже не видела. Впрочем, как и в свиданиях с ним. Некрасиво будет давать ему надежду на что-то, когда уже собралась уехать.

Но в любом случае, нужно встретиться с ним и лично это обсудить. В конце концов, это первый и, пока что единственный, мужчина, который проявил ко мне романтический интерес.

Когда еще представится возможность узнать, какого это, когда ты нравишься кому-то?

После переезда в столицу у меня точно не будет на это времени. А если отправят на застенки столичной тюрьмы, то возможности может уже никогда и не представиться.

– Попроси его немного подождать, – произнесла я решительно, поднимаясь с кровати, – Я скоро буду готова.

– А ты уверена, что тебе в таком состоянии стоит куда-то идти? – протянул с сомнением фамильяр, придирчиво взглянув на меня.

Но я лишь уверенно кивнула прежде, чем скрыться в ванной комнате.

Даже если надо мной нависла угроза стать преступницей, тем более не стоит упускать последнюю возможность насладиться обычной жизнью.

Когда я спустилась, господин Хорант сидел внизу вместе с Селимом. Последний решил устроить бедному мужчине допрос с пристрастием.

– Так говорите, вы всю жизнь провели в Иствиле?

– Почти, – кивнул мужчина, – Я проходил обучение в столице, после чего вернулся сюда.

– Так почему же не остались там? – поинтересовался кот.

Ответить Джозеф не успел. Мужчина заметил меня и с широкой улыбкой поднялся.

– Вы готовы, госпожа Мурай?

Я кивнула и, повернувшись к недовольному фамильяру, поинтересовалась:

– Не хочешь пойти с нами?

Мне не хотелось снова оставлять Селима в одиночестве. Тем более, я переживала за его безопасность. Пока в город не прибыли Инквизиторы, лучше бы нам держаться вместе.

– Ну, уж нет, – покачал головой Селим, – Я лучше дома останусь, лавку охранять.

Переубедить вредного фамильяра не получилось. То ли он не хотел мешать романтической встрече, то ли был не в восторге от господина Хоранта.

Как бы там не было, Селим убедил меня, что с ним и лавкой ничего не случится за время моего отсутствия и выставил за дверь. Причем, и меня, и Джозефа.

– Итак, – нервно улыбнулась я, проследив взглядом за тем, как перед нашим носом закрылась дверь, – Куда отправимся?

Оказалось, что у мужчины уже были планы на этот вечер.

– Сегодня премьера в местном театре, – произнес Джозеф, продолжая очаровательно улыбаться.

Казалось, словно его вообще ничего не смущало, и не способно было расстроить.

– Надеюсь, вы не против составить мне компанию? Я забронировал места в верхней ложе, – продолжил мужчина.

Последний раз я посещала театр еще ребенком. Когда родители решили взять меня с собой на новогоднюю постановку. А через пару месяцев их не стало. С тех пор я тоже не бывала в театрах.

Не то, чтобы это было слишком травмирующим для меня воспоминанием. Просто ведьмы редко участвуют в светской жизни. Да и бабушка предпочитала обучить меня очередному зелью, нежели водить по культурным мероприятиям.

Но ведь пока мое будущее находится под вопросом, стоит насладиться этой передышкой в виде спокойной жизни?

Когда бы я еще смогла посетить местный театр?

– С большим удовольствием составлю вам компанию, – улыбнулась я господину Хоранту, подхватив того под локоть, – В какую сторону нам идти?

Мужчина просиял пуще прежнего и, кажется, выдохнул с облегчением. Неужели тоже думал, что ведьмы по театрам не ходят?

– Здесь недалеко, – пояснил он, утягивая меня вверх по улице, – Театр находится рядом с ратушей.

До театра мы добрались быстро. Там нас встретил капельдинер, который помог снять верхнюю одежду, проверил у господина Хоранта билеты, после чего провел нас к нашим местам. По пути мы встретили нескольких знакомых Джозефа, которых он спешно и немного смущенно приветствовал.

Джозеф не соврал и действительно забронировал отдельную двухместную ложу в самом верху просторного театрального зала.

Расположившись на своих местах, мы принялись ждать, когда начнется представление. Брошюра гласила, что нас ждет трагичная любовная история от столичной театральной трупы.

Я с интересом оглядывала зал, который постепенно начинал заполняться людьми. Не знала, что в Иствиле жители так любят театр. Хотя, премьера еще и от столичной трупы могла вызвать оживление среди горожан.

Мой взгляд лениво блуждал по залу, не задерживаясь ни на ком конкретно. Пока я не заметила того, кого совсем не ожидала здесь увидеть.

– Что-то не так? – участливо поинтересовался Джозеф, заметив, как я вздрогнула.

– Нет-нет, все в порядке, – слабо улыбнулась я, а затем снова обратила свой взор в зал.

Откуда меня прожигал недовольным взглядом господин Инквизитор.

Интересно, а он что здесь делает?

Я оглянулась по сторонам, пытаясь понять, в компании кого пришел господин Ламберт. Но мужчина сидел в гордом одиночестве и не сводил с меня глаз.

Понимаю, почему он так возмущен. Кажется, будто сейчас не самое лучшее время для развлечений. Но я не готова ставить свою жизнь на паузу. Тем более, если мне может грозить тюрьма.

Да и сам господин Инквизитор явно не рабочие вопросы сюда решать пришел.

В итоге, наша игра в гляделки закончилась тем, что блондин кивнул на дверь, бросил напоследок еще один прожигающий взгляд и поднялся со своего места, направляясь в указанном направлении.

Похоже, мне таким способом решили назначить встречу.

– Я отойду на минутку, – предупредила я Джозефа прежде, чем подняться с места.

– Но, Эли, куда же вы? – удивился господин Хорант, – Представление вот-вот начнется.

– Мне нужно в уборную, – пришлось мне солгать, – Я успею к началу, обещаю.

А вот последнее было правдой. Чего бы там не хотел от меня господин Инквизитор, я не собиралась тратить этот вечер на решение очередных вопросов Инквизиции.

Попытка покинуть ложу, а затем и театральный зал, стоила мне усилий. Время до начала представления сокращалось, и местные жители спешили занять свои места.

Протиснувшись сквозь толпу, я, наконец, выбралась в холл. И, оглядевшись по сторонам, пыталась найти господина Инквизитора. Что было не так-то просто сделать. Казалось, словно в местном театре собрался весь город. Многие продолжали стоять в холле, сбившись в небольшие группки, и весело о чем-то переговариваться.

Наконец, пройдя вглубь театра, я могла заметить знакомую белобрысую макушку, стоящую у одной из колонн.

Приблизившись, поинтересовалась у господина Инквизитора:

– И что вы здесь делаете?

Разве он не должен сейчас заниматься вопросом ареста господина Коллинса? Или господин Ламберт считает, что раз нашли доказательство, то дело сделано, и можно отдыхать?

– А вы? – с вызовом поинтересовался мужчина в ответ, прожигая меня недовольным взглядом карих глаз.

Я даже опешила от такой реакции. Ведет себя, словно ревнивый муж.

И я тут же осеклась, вспомнив про все еще действующий приворот.

Да, точно не стоит появляться ему на глаза с господином Хорантом, пока приворот еще не снят.

Кстати, а почему бы мне снова не попытаться снять приворотные чары? Если я смогу узнать, что за темный приворот использовала неизвестная ведьма, и снять его до приезда в город представителей Инквизиции, то нависшая надо мной опасность перестанет мне угрожать.

Нужно будет еще постараться, чтобы об использовании запрещенного артефакта ничего не узнали. Но привороженный Инквизитор более очевидная проблема. Здесь диагноз на лицо, я бы сказала.

Озаренная столь внезапной, но такой очевидной, идеей, я даже приободрилась. И почему же я не додумалась до этого раньше?

Я оглянулась по сторонам и, убедившись, что никто не обращает на нас двоих внимания, приблизилась к господину Инквизитору и радостно прошептала на ухо:

– Нам нужно снять приворот.

– Что? – опешил мужчина, – Госпожа Мурай, только не говорите мне, что решили закрутить роман с этим мутным типом, – пробурчал недовольно господин Ламберт, окинув меня столь раздраженным взглядом, что я невольно отшатнулась от мужчины.

– Во-первых, – произнесла я, набрав в грудь побольше воздуха, – Джозеф очень респектабельный мужчина. Во-вторых, вас моя личная жизнь никаким образом не касается. И, в-третьих…

Договорить я не успела. Господин Инквизитор решил меня перебить самым наглым, беспардонным и неприемлемым способом.

Мужчина приблизился ко мне вплотную, посмотрел сверху вниз, продолжая прожигать недовольным взглядом карих глаз, на дне которых плескалось раздражение. А после положил свою ладонь мне на затылок и поцеловал.

Глава 17

Я остолбенела, и с широко открытыми глазами пыталась осознать происходящее. Меня целует господин Инквизитор.

Должно быть, действие приворотных чар усилилось и дало о себе знать. Возможно, он отреагировал так на появление Джозефа, и это лишь усугубило проблему. Поэтому нужно как можно скорее прекратить это безобразие, еще и на глазах у стольких людей.

Но отпрянуть мне мешала мужская рука на затылке, а мягкие теплые губы продолжали прижиматься к моим губам, нежно целуя.

Не знаю, что произошло. Но вместо того, чтобы оттолкнуть мужчину или закричать, в следующее мгновение мои руки почему-то обвили шею господина Инквизитора, губы разомкнулись, отвечая на поцелуй, а я прижалась к мужскому телу.

Ты сошла с ума, Эли, раз решила ответить на поцелуй привороженного мужчины.

Но сам привороженный мужчина не дал мне и возможности передумать и, осознав, что вырываться я не собираюсь, отпустил мой затылок. Обвил руками мою талию, плотнее прижимая к себе. А затем развернул меня и шагнул к колонне, не разрывая поцелуй и заставляя подчиниться.

Теперь я была надежно прикрыта от посторонних глаз.

Господин Ламберт оторвался от моих губ и навис надо мной, глубоко дыша.

– Если я еще раз увижу вас в компании господина Хоранта, то вы сильно пожалеете об этом, госпожа Мурай, – выдохнул мне в губы мужчина.

Похоже, кто-то сильно злится.

Я глубоко дышала и пыталась прийти в себя, после первого в жизни поцелуя, который случился с мужчиной, привороженным ко мне с помощью чар.

Вновь обретя способность здраво мыслить, я собиралась поинтересоваться, каким образом должна буду пожалеть, если окажусь в компании Джозефа.

Но господин Ламберт словно предвидел мой вопрос и даже не дал мне и шанса произнести хоть слово.

Мужчина еще раз коротко меня поцеловал, оставляя на губах сладкое послевкусие. После прижался своим лбом к моему и коротко выдохнул:

– Подождите меня здесь.

А потом оттолкнулся от колонны и скрылся в толпе, оставляя меня в одиночестве и в смешанных чувствах.

Я нервно вышагивала по мраморному полу в холле местного театра, то и дело, кусая губы, что все еще горели после первого в моей жизни поцелуя. Пару раз даже порывалась вернуться в зал, где ждал меня господин Хорант, но останавливала себя на середине пути.

Пора признать, что Джозеф, несмотря на всю его обаятельность, так и не смог меня очаровать. И это было очевидно с самой первой встречи. Но я упорно закрывала на это глаза и заставляла себя дать ему шанс.

Зато кое-кто другой, кого влечет ко мне лишь из-за приворотных чар, смог пленить мое сердце. Но что же будет со мной, когда приворот будет снят? И что будет чувствовать сам господин Ламберт? Будет ли он злиться, сожалеть?

К сожалению, ответа на эти вопросы я не узнаю, пока мы не снимем приворот.

Но меня грызла совесть за то, что я оставила Джозефа в одиночестве смотреть постановку в ложе, что он забронировал для нас двоих. Я обещала ему вернуться к началу представления, но так и не сделала этого.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю