412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эми Эванс » Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ) » Текст книги (страница 7)
Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:43

Текст книги "Ведьма для Инквизитора. Любовный приворот (СИ)"


Автор книги: Эми Эванс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 12 страниц)

– Никто не узнает, если вы будете молчать, – парировал мужчина, – А если и узнают, то я смогу вас защитить и освободить от наказания. С учетом всех обстоятельств произошедшего и той помощи, которую вы окажете для Инквизиции в поимке нарушителей закона, ваше деяние окажется несоразмерным.

Сощурившись, я взглянула на господина Инквизитора, раздумывая, стоит ли доверять его словам. Звучало все очень даже привлекательно и рационально, вот только помощи я пока никакой не оказала, да и преступников мы не поймали. А теперь, получается, что и от этой самой помощи уже не отвертеться.

– И когда вы только успели это придумать? – выдохнула я с долей восхищения.

Вот с виду, мужчина под приворотом, мало что соображает и пытается помочь даме сердца. А выкрутил все так, что это дама сердца теперь вынуждена оказывать свою помощь.

– Я быстро соображаю, – не без гордости отметил блондин, – Но поводов для веселья здесь мало. Что, говорите, это было за проклятие?

Я устало выдохнула, заправив за уши выбившиеся пряди. Кажется, спокойные дни в моей жизни закончились ровно в тот момент, когда в Иствиле появился новый представитель Инквизиции. И что-то мне подсказывает, что это только начало всем моим бедам.

– Давайте обсудим это внизу, – предложила я господину Ламберту, – Мне нужно приготовить отвары для Селима.

– Так что вы можете сказать о проклятии? – вновь задал свой вопрос господин Инквизитор, когда я уже приготовила все необходимые ингредиенты для отваров и отправила их в котлы.

Чтобы сэкономить время, я решила варить два снадобья одновременно. Один отвар стандартный, восстанавливающий и укрепляющий, по рецепту, которому нас учили в Университете. А второй, более важный, рецепт из семейного гримуара. Это снадобье очищает тело и разум от черной магии.

– Проклятье сильное, – произнесла я, немного раздумав, – Слабая темная ведьма с таким не справится, однозначно. Не знаю, кто именно здесь поселился, но она может быть гораздо опаснее, чем вы думаете.

Но, похоже, господин Инквизитор совсем не удивился этой новости, судя по его реакции. Он лишь нахмурился, почесал лоб и кивнул.

– И когда его наложили? Каким способом? – продолжил допрашивать меня представитель местной власти.

– Не могу точно сказать о способе, – ответила я, помешивая снадобье в котле, – Было бы странно, если бы я так хорошо разбиралась в темном колдовстве. Но срок не больше трех дней, точно.

– Откуда такие выводы? – хищно поинтересовался блондин, поддавшись вперед.

– Проклятье такой силы невозможно долго выносить, – ответила я, – Некоторых оно сражает почти сразу. Но Селим не обычное животное, и даже не обычный человек. Он одаренный фамильяр, с сильной кровью, который привязан не к самой слабой ведьме. Сложно сказать, когда именно его прокляли, но думаю, что точно не сегодня, – покачала я головой, снимая один из котлов с огня, – Скорее всего, он сначала использовал свои ресурсы для борьбы с проклятием, а потом медленно стал тянуть из меня силу. Мы же с ним связаны, и стоило ему со мной разлучиться, как проклятие ударило с новой силой.

– Значит, – протянул мужчина задумчиво, – Отравление и причастность кого-то из булочной можно исключить?

Я в ответ лишь кивнула.

Маловероятно, что это случилось с Селом, когда он отправился на прогулку с господином Инквизитором. Мой фамильяр силен, сильнее некоторых ведьм, и проклятье бы его так быстро не подкосило.

Именно поэтому я до сих пор не могла справиться с пожирающим меня изнутри чувством вины. Ведь обрати внимание я раньше, возможно, у меня бы получилось снять проклятие, и оно бы не смогло так сильно навредить Селиму.

Видимо, все мои терзания были написаны у меня на лице, потому как господин Инквизитор сочувственно похлопал мне по плечу и произнес мягко:

– Не вините себя, госпожа Мурай, вы не способны предусмотреть всего. Да и думаю, события последних дней не располагали к тому, чтобы вы безустанно следили за здоровьем своего питомца. Более того, я предполагаю, что все эти жуткие ритуалы вместе с приворотом были отвлекающим маневром.

– Глупости, – покачала я головой, – Зачем кому-то избавляться от Селима? Какой в этом смысл?

– К сожалению, на этот вопрос я вам ответить не могу, – развел руками блондин, – Но нельзя исключать и такую вероятность.

После нескольких минут тишины, когда я уже почти закончила готовить отвары, мужчина вновь заговорил:

– Вы сказали, что проклятью не больше трех дней.

– Так и есть, – согласилась я, – Больший срок никто не сможет проходить с таким проклятьем.

– Но разве вы разлучались с фамильяром в эти дни? – задал новый вопрос господин Инквизитор, – Разве вы не сидели дома из-за моего приворота?

– Точно, – выдохнула я, поражаясь собственной глупости.

Могла бы и сама додуматься до того, что проклясть его в эти дни никто не мог. Мы действительно все время находились в лавке, отлучались всего один раз, и то ночью, и Селим постоянно был со мной.

– И гостей у нас не было, – произнесла я рассеянно.

Так кто же и каким образом смог наслать проклятье на моего фамильяра?

Глава 13

Господин Инквизитор нервными шагами мерил лавку, пока я дрожащими руками пыталась разлить свежесваренные отвары по стеклянным баночкам. Селим у меня пусть и увесистый кот, но гораздо мельче человека, а значит, и порция ему нужна небольшая.

Липкое ощущение тревоги витало в воздухе, заставляя напрячься и меня, обычно спокойную и хладнокровную, и рассудительного представителя местной власти.

– Если мы ничего не предпримем в ближайшее время, – начал господин Ламберт, остановившись, наконец, напротив меня, – То ситуация начнет обретать куда более скверный оборот. Что будет, если в следующий раз решат проклясть вас?

– Зачем вы сразу о плохом? – недовольно отозвалась я, взглянув на блондина исподлобья.

Я уже сама начинала понимать, какую ошибку мы с Селимом допустили, выбрав для жизни этот маленький, живописный и, с виду, тихий городок. Но признавать этого вслух я не желала, как все еще не желала и спешно уезжать отсюда.

Уехать мы всегда успеем, да и бабушка будет нам рада. А вот что будет с господином Инквизитором, если я брошу его здесь одного бороться с темной ведьмой? Он, как-никак, ко мне приворожен, а значит я несу за мужчину какую-то ответственность.

Да и кровожадность, присущая ведьмам из нашего рода, неожиданно проснулась и во мне, желая поквитаться с виновницей всех моих проблем. А ведь раньше я считала, что природа меня этим качеством обделила. Видимо, до поры, до времени.

– Кто тогда сможет вам помочь? – продолжал напирать блондин, – Других белых ведьм в городе нет, да и, думаю, еще один темный воскрешающий кристалл у вас нигде не завалялся, – развел руками он.

Недовольно поджала губы в ответ на тираду мужчины. Грубо, но по факту. Он был прав во всем, но не учел одного.

– А что будет с вами, если вы по собственной воле лишитесь единственного в этом городе союзника? – невозмутимо поинтересовалась в ответ.

– Госпожа Мурай, – выдохнул господин Инквизитор, устало потерев глаза ладонью, – Как представитель Инквизиции я бы вас не стал отправлять куда подальше. Наоборот, держал бы рядом на случай непредвиденных ситуаций, пусть даже насильно, – признался мужчина.

А я вот никогда и не сомневалась в методах Инквизиции. У них даже девиз – не важно, какими способами, но главное – достигнуть цели.

– Но, – продолжил господин Ламберт, – Как мужчина, который питает к вам определенные чувства, пусть даже и навязанные приворотом, я не могу допустить, чтобы вы находились в опасности.

– Хорошо, – кивнула я, – Допустим, мы с Селимом уедем. И что же мне делать, если вскроется применение ведьминого глаза? Ведь помощи я никакой вам оказать не успела, а, значит, и дорога мне в столичные казематы. А если и про приворот узнают, то и на плахе недолго оказаться. Так и какая тогда разница, где умирать? – настал мой черед разводить руками, – А оставшись здесь, я хотя бы смогу что-то сделать для себя и своего будущего.

Господин Инквизитор внимательно меня слушал, не произнося ни слова, а потом грязно выругался. Так грязно, что я и слова то такие слышала, только когда мы с однокурсницами забирались не в очень благоприятные районы городка рядом с Университетом.

– Вы всегда такая упрямая, госпожа Мурай? – поинтересовался блондин, когда вновь обрел способность говорить на культурном языке.

И я уже было собиралась разубедить его в таком безосновательном предположении, но мужчина остановил меня жестом и продолжил:

– Можете не отвечать, это был риторический вопрос.

Потом господин Инквизитор поправил свой мятый пиджак, который слишком много повидал за последнюю пару суток и произнес:

– Я наведаюсь в булочную, пока она еще не закрылась, попробую что-нибудь выяснить. Мы должны проверить все варианты.

Я посмотрела на мужчину с сочувствием, только сейчас заметив, как неважно он стал выглядеть в последние дни. А это все так влияет жизнь под одной крышей с нами с Селимом. От прежнего столичного лоска не осталось и следа. Обычно аккуратно зачесанные назад пепельные пряди сейчас были взъерошены и торчали в разные стороны. А по обыкновению гладковыбритое лицо сейчас было украшено трехдневной щетиной. Про одежду и вовсе говорить не стоит.

– Вам бы и домой заглянуть не мешало, – посоветовала я, оглядев блондина с ног до головы.

Мужчина мой сочувствующий взгляд заметил и не оценил, но возражать не стал, лишь хмуро кивнул.

– А вы без меня справитесь? – на всякий случай все же поинтересовался господин Ламбрет.

– Ничего страшного сегодня уже точно не случится, – заверила я этого упрямца и вытащила из-за стойки еще один оберег, – Повесьте над входной дверью, мне так будет спокойнее.

Спорить господин Инквизитор вновь не стал, а с благодарностью принял защитный амулет. Вообще, после той бранной речи мужчина стал на удивление покладистым. Видимо, и вправду понял, что спорить с ведьмами бесполезно.

Проследив взглядом за тем, как блондин скрывается за дверью, бросая напоследок тоскливый взгляд в мою сторону, я подхватила со стола баночки с отварами и отправилась на второй этаж.

И все же, глупо будет не признать, что с этим приворотом неизвестная ведьма мне скорее удружила, нежели, чем насолила.

Когда я поднялась в спальню, Селим по-прежнему спал. Пришлось разбудить фамильяра и напоить его восстанавливающими отварами.

– Знаешь, Эли, по-моему, я видел нашу соседку, – произнес кот слабым голосом.

– Дебби? – удивилась я.

– Да, я отчетливо помню ее лицо, – кивнул Селим.

– Она была в лавке, когда господин Инквизитор принес тебя, – пояснила я фамильяру, – Тебе нужно еще поспать, так ты восстановишься быстрее.

Когда Сел уснул, я еще долго сидела рядом с ним, размышляя над его словами. Не зря же он упомянул Дебби. Когда фамильяр появился в лавке с господином Ламбертом, то он был уже без сознания и не мог видеть девушку. Но ведь и она не заходила в лавку в последние дни, а в отсутствии Селима, наоборот, находилась со мной. Да и будь она ведьмой, я бы смогла это почувствовать.

Но в этой истории все равно что-то не сходилось. А что именно, я пока не могла понять.

Просидев так несколько часов, я сама не заметила, как погрузилась в сон. Зато разбудил меня Селим, который выглядел вполне бодро, и от последствий проклятия не осталось и следа.

– Ну, сколько можно спать, Эли? – недовольно пробурчал кот, – Я, между прочим, очень голоден.

Я так счастлива была видеть, что с моим фамильяром все хорошо. Обняла Села, поднимая тяжелую тушку на руки, чмокнула в лоб и отправилась на первый этаж.

– А что сегодня в меню? – с важным видом поинтересовался Селим, восседая у меня на руках.

– Кажется, тебе вчера испортили впечатление от твоих любимых мясных пирожков, – вздохнула я с сожалением, – Будем это исправлять.

Зеленые глаза Селима засияли счастливым блеском. Если бы я знала, что моему фамильяру так мало нужно для счастья, готовила бы ему пирожки каждый день.

Когда любовно слепленные пирожки отправились в печь, и я с удовлетворением от проделанной работы опустилась на стул, колокольчик над входной дверью зазвенел, оповещая о появлении посетителя.

Когда в лавку вошла Дебби, я даже не удивилась.

– Привет, Эли, – поприветствовала меня соседка, улыбнувшись, – О, Селим, ты тоже здесь, – заметила она фамильяра, – Рада, что ты пришел в себя. Вчера, когда увидела, как ты был без сознания, так испугалась. И от переживаний полночи не могла уснуть, – начала тараторить подруга.

– Не стоило переживать, он просто отравился, – сдержанно произнесла я.

Темную ведьму мы пока не вычислили, а поведение соседки наталкивало на определенные подозрения. Поэтому стоит быть осторожнее.

– В булочной у Эбигейл? – ужаснулась Дебби, – Какой кошмар, она всегда славилась исключительно свежими продуктами.

– Всякое бывает, – философски заметил Селим.

Вот он-то уж Дебби никогда особо и не любил. И сейчас предпочитал отмалчиваться, а не трепаться без конца в своей излюбленной манере.

– Что-то клиентов у тебя совсем мало, – протянула Дебби, резко сменив тему, – И лавка постоянно закрыта. Такими темпами, ничего путного у тебя здесь не выйдет, – словно невзначай заметила она, пожав плечами.

– Вынужденные обстоятельства, – вымученно улыбнулась я.

В последние дни мне было явно не до того, чтобы готовить анти-похмельные настойки.

– Может, зря ты отказалась от практики в столице? – продолжила гнуть свою линию соседка, – Возможно, еще не поздно передумать. Думаю, там тебя точно ждет успех. А от нашего маленького городишки ничего хорошего ждать не стоит, – заключила она.

Мы с Селимом едва заметно переглянулись, приходя к одним и тем же выводам.

Если до этого у меня оставались большие сомнения о причастности Дебби ко всему происходящему, то сейчас они почти рассеялись. Мне почти прямым текстом заявили о том, что мне здесь не рады. И лучше бы мне быстрее уносить отсюда ноги.

– Спасибо за совет, мы подумаем, – кивнул фамильяр, – А сейчас, извините, нам пора. К открытию готовиться нужно, и все такое. Деньги на обратный билет, знаете ли, сами себя не заработают, – усмехнулся кот, нагло выпроваживая непрошенную гостью.

Дебби посмотрела на Селима недовольно, скривилась, но спорить не стала. Чинно поднялась с места и направилась к двери. Лишь напоследок она обернулась ко мне и произнесла:

– Подумай хорошенько, Эли. Я дала тебе дельный совет.

После чего дверь в лавку с шумом захлопнулась.

И мне показалось, что маска недалекой доброй соседки слетела с Дебби на одно мгновение, выдавая ее истинную натуру. В голосе послышалась сталь, а в глазах читалась надменность и холодный рассудок.

– У меня от нее мурашки по коже, – шепотом поделился Селим, когда за соседкой закрылась дверь, – Посмотри, даже шерсть дыбом встала.

Взглянула на кота, который действительно выглядел напуганным.

– Не бойся, – попыталась успокоить я его, – Больше тебе никто не навредит.

– Думаю, надо поделиться нашим открытием с господином Инквизитором, – ответил фамильяр, который все еще выглядел обеспокоенным.

– Не поверишь, я подумала о том же, – поделилась я с Селимом, – Не желаете посетить ратушу?

– С превеликим удовольствием, – кивнул кот.

– Итак, – подытожил господин Инквизитор, сложив руки в замок, – Вы утверждаете, что неизвестная темная ведьма это ваша соседка Дебби? – мужчина взглянул на нас, выгнув светлую бровь.

– Именно, – кивнул кот, – Чем вы слушали? Я же сказал, она нам угрожала.

– Не совсем уж и угрожала, стоит признать, – вклинилась я, – Просто завуалировано посоветовала уносить ноги из Иствиля.

– Интересно, – протянул блондин, откинувшись на спинку стула.

– Да какой интерес? – взвился Селим, – Хватать ее надо и в темницу. Пока она не решила избавиться еще от каких-нибудь честных граждан.

– К сожалению, схватить и в темницу не получится, – развел руками господин Ламберт, – Из доказательств у нас только ваши слова. Напрямую она не угрожала. Может потом вообще заявить, что это был дружеский совет.

И ведь поспорить с такими доводами сложно. Вроде бы, дала понять, что мне тут не рады. А, вроде, и вообще не при делах.

– Все равно, мне кажется, что она какая-то мутная, – упрямо заявил Селим, вильнув хвостом перед носом господина Инквизитора.

Стоило нам появиться в кабинете у последнего, как мой фамильяр наглым образом запрыгнул на рабочий стол представителя местной власти и стал в красках расписывать ему визит соседки.

И что удивительно, сгонять его господин Инквизитор не стал. Лишь посмотрел недовольно, глубоко вздохнул и махнул на кота рукой. Видимо, жалко стало бедолагу после всех вчерашних событий.

– Так я же и не спорю, – парировал блондин, – Мне в этом городе, стоит признаться, все кажутся подозрительными, кроме вас двоих.

Можно было бы даже польститься в ответ на такое признание от представителя Инквизиции. Но я все еще помнила про приворот, поэтому лишь недовольно поджала губы.

Ничего, господин Инквизитор. Вот разберемся с темной ведьмой, и обязательно вас вылечим. Быстро разучитесь ведьмам и хитрым фамильярам доверять.

– Но действовать нужно осторожно, – продолжил мужчина, не обращая внимания на мою реакцию, – Ваша соседка может вести двойную игру, под которую придется подстроиться.

– И что вы под этим подразумеваете? – поинтересовалась я, ощущая новые проблемы своей пятой точкой.

Обычно интуиция у ведьм работает не так. Но не в конкретно этом случае. Здесь приключения можно заработать только на одно место.

– Я считаю, за вашей соседкой нужно проследить, – просиял представитель местной власти.

– Вы с ума сошли? – взвилась я.

– Я в деле, – одновременно со мной весело воскликнул фамильяр.

– Ты точно не участвуешь, – осадила я его, – Мне хватило и вчерашнего.

– Это что за дискриминация такая? – возмутился кот, – Между прочим, я меньше вас. Более юркий и незаметный.

– Таким ты и был. Пару лет назад, – припечатала я, – Думаешь, твою пушистую серую тушку сложно будет не заметить? – язвительно поинтересовалась в ответ.

На что Селим состроил вид оскорбленной невинности и с недовольным выражением на милой мордочке отвернулся.

– Госпожа Мурай права, – согласился со мной господин Инквизитор.

Еще бы не согласился. Приворожен то он ко мне, а не к Селиму.

Хотя-я-я, стоит признать, что это было бы более комично.

– Не в плане ваших размеров, – поспешил уточнить мужчина, – А то, что это может быть небезопасно для вас. Я бы и сам не хотел ставить магическое животное под угрозу. Тем более отправляя на задание, с которым должен разобраться сам.

Селим все еще не смотрел в нашу сторону. Но я-то видела, как у него подрагивают уши, и с каким интересом он слушает господина Ламберта.

– Но она меня оскорбила, – обиженно выдал кот, да еще с таким видом, с которым обычно ябедничал бабушке на меня.

– Поймите, она же хотела как лучше, – продолжал уговаривать мужчина этого позера, – Госпожа Мурай вас очень сильно любит, и места себе вчера не находила.

Селим взглянул с недоверием сначала на мужчину, потом недовольно зыркнул на меня. А я принялась активно кивать, подтверждая, что так все и было.

– Ладно, – выдохнул фамильяр недовольно, – Идите на свою слежку без меня. Но с вас двоих миска мясных пирожков и кремовые трубочки.

– Что-нибудь еще? – с готовностью отозвался блондин.

Зря он это спросил. Селиму только волю дай на ком-нибудь поездить. А тут, можно сказать, доброволец появился.

– Этого, пожалуй, хватит на первый раз, – сдержанно произнес кот.

Но я-то видела, как хитро блеснули зеленые глаза.

Готовьтесь, господин Инквизитор. Это только начало.

Глава 14

Господин Инквизитор предложил встретиться в лавке вечером. Но я посчитала это не самой лучшей идеей, учитывая повышенное внимание Дебби к его частым визитам.

– Быть может, лучше встретиться в кофейне за углом? – внесла я ответное предложение.

Мужчина ненадолго задумался, а затем утвердительно кивнул.

– Да, думаю, так действительно будет лучше, – согласился он.

– Тогда встретимся там к восьми, после закрытия лавки, – назначила я встречу.

А до тех пор мне предстоит заняться делом, ради которого я и приехала в этот город – вести ведическую практику. Мясо на пирожки само себя не купит, да и счета магическим образом не оплатятся. А если я буду вечно где-то пропадать, то распугаю всех немногочисленных клиентов.

Выйдя из кабинета господина Ламберта, я уже продумывала, чем стоит заняться. Скоро похолодает, поэтому будет практичным приготовить побольше укрепляющих настоек. Спрос на них в скором времени возрастет, поэтому лучше пополнить запасы сейчас, чем варить их потом каждый день, отвлекаясь от других дел.

Погруженная в свои мысли, я не сразу заметила другую фигуру, приближающуюся к нам с Селимом.

– Добрый день, госпожа Мурай, – сдержанно поприветствовал меня господин Хорант, – Какими судьбами в ратуше? – поинтересовался мужчина и почти сразу осекся, взглянув мне за спину.

Там на двери красовалась вывеска с фамилией господина Инквизитора.

– Понятно, – хмыкнул Джозеф, – Какие-то рабочие проблемы или просто дружеский визит?

Мужчина посмотрел на меня внимательно, ожидая ответа. И весь его вид показывал, что это больше, чем праздное любопытство.

– Первый вариант, – честно призналась я.

Мне показалось, или господин Хорант выдохнул с облегчением?

– Рад слышать, – улыбнулся он, – То есть, не рад, конечно, что у вас проблемы, – быстро исправился Джозеф.

– Мы поняли, – подал голос Селим, – Можно было не уточнять, – продолжил он ворчливо.

– Пользуясь случаем, – продолжил господин Хорант, видимо, не собираясь меня так быстро отпускать, – Я бы хотел извиниться за свое поведение в наши последние встречи. Просто вы мне очень нравитесь, госпожа Мурай, поэтому мне сложно дается держать себя в руках.

Я даже растерялась от столь неожиданного признания. И столь прямолинейного, стоит признать.

Если не учитывать господина Инквизитора, который признавался мне в любви только потому, что находился под приворотными чарами. То это первый мужчина, который проявил ко мне столь недвусмысленный интерес. И первое признание в симпатии.

Надеюсь, что и не последнее.

– Вы свободны сегодня вечером? – продолжил Джозеф, никак не реагируя на мою заминку, – Я бы хотел пригласить вас на свидание.

И я была благодарна ему за то, что он не стал давить и требовать от меня ответного признания.

– К сожалению, сегодня вечером я занята, – произнесла я с виноватой улыбкой, и тут же продолжила, – Но завтрашний вечер у меня абсолютно свободен.

Мне не хотелось его обижать и отвергать сразу после того, как он признался в своих чувствах. В конце концов, Джозеф обаятельный мужчина, и не виноват в том, что по городу ходит неизвестная темная ведьма, желающая мне насолить.

Господин Хорант сразу же просиял и радостно кивнул:

– Тогда договорились. Зайду за вами завтра вечером.

После чего мужчина вежливо пожелал нам с фамильяром удачного дня и скрылся в коридорах ратуши.

Селим все это время стоически молчал, что вообще не было свойственно моему фамильяру. Но надолго его не хватило. И стоило нам выйти из дверей ратуши, как кот заговорил.

– На фоне жизненных проблем, твоя личная жизнь прямо-таки забила ключом, – весело пропел он, – Двое влюбленных джентльменов – это настоящий успех.

– Господина Инквизитора можешь исключить, – педантично заметила я и, оглянувшись, напомнила, прошептав, – Он-то всего лишь под приворотом.

– Да какая разница? – отмахнулся от меня Селим, – Ты никогда не была так популярна, как в этом городишке, – понесло фамильяра, – Один зовет на свидание, второй желает жениться, а третья пытается сжить со свету. По твоей жизни можно мемуары писать.

Селим повернулся ко мне и одарил меня ехидным оскалом.

– Вот этим и займешься на пенсии, – предложила ему я, – Прославишься и обеспечишь себе безбедную старость с пожизненным запасом мясных пирожков и кремовых трубочек.

– Идея неплохая, – хмыкнул кот, – Но я надеялся, что на пенсии обеспечивать нас будешь ты.

– Если хочешь, чтобы я обеспечивала тебя до конца твоих дней, то придется тебе мне сегодня помочь с приготовлением укрепляющих настоек, – предупредила я фамильяра.

– И не стыдно тебе? – взъелся Сел, – Я, между прочим, вчера чуть не умер. А ты меня сегодня припахать решила.

– Ну, не умер же, – пожала я плечами.

Но после подхватила кота на руки и понесла эту тяжелую пушистую тушку домой.

Когда в назначенное время я подошла к кофейне, где мы договорились встретиться с господином Инквизитором, мужчина уже ждал меня там. Господин Ламберт выглядел немного нервным, притоптывал от нетерпения и постоянно поглядывал на наручные часы.

– Наконец, вы пришли, – радостно произнес он, стоило мне приблизиться.

Посмотрела на блондина недоуменно. У него такая реакция, словно он боялся, что я не приду. Даже засомневалась, точно ли все в порядке.

Этот вопрос и поспешила озвучить господину Инквизитору.

И предчувствие меня не подвело.

– У нас немного изменились планы, – произнес мужчина, – Слежка за вашей соседкой временно откладывается. Но нам нужно будет проследить за кое-кем другим. Точнее, пробраться к нему в дом, – шепотом добавил господин Ламберт.

Оглянулась по сторонам, проверяя, нет ли где поблизости любопытных горожан. Но увидев совершенно пустую улицу, я немного успокоилась и только тогда заговорила:

– Во-первых, вы, наверное, сошли с ума, – произнесла я, – Это преступление. А вы, как-никак, представитель власти. А, во-вторых, чей покой вы собрались нарушить, и почему в этом должна участвовать я?

– С вами, как всегда, сложно договориться, – выдохнул блондин, потерев переносицу, – Давайте пройдемся, и я все объясню.

И вот, получаса не прошло, а я уже пытаюсь вслед за господином дознавателем незаметно пробраться в дом одного из самых уважаемых горожан в Иствиле.

На эту авантюру мне пришлось согласиться после долгих и подробных объяснений господина Ламберта, которые он предпочел давать по пути сюда.

Как объяснил господин Инквизитор, из столицы ему пришло сразу несколько писем. В одном из них подтверждалось косвенное участие господина Коллинса в сговоре с темными ведьмами и в махинациях с финансами. А в другом, от господина Ламберта требовали срочного предоставления доказательств. Без которых его дальнейшее пребывание в Иствиле окажется под вопросом.

– Понимаете, госпожа Мурай, я не могу сейчас уехать и оставить вас здесь, – уверял меня блондин, – Во-первых я понимаю, что мы вышли на след преступников и глупо будет сейчас все бросать. А, во-вторых, вы все еще мне очень дороги, и я не хочу подвергать вас лишней опасности.

Но, видимо, пробраться в дом потенциального преступника, господин Инквизитор опасностью не считал. И потому, со своей щедрой руки, предложил мне помочь ему в этом незатейливом деле.

Как это объяснил сам мужчина, ему всего лишь требуется напарник, который поможет быстро изучить все бумаги, что хранит в доме господин Коллинс.

На мой резонный вопрос, с чего вообще господин Ламберт взял, что мы сможем там найти какие-то улики, он с загадочным видом пояснил, что по ратуше ходят соответствующие слухи. И нам лишь остается лично проверить, так ли это.

Что будет, если слухи окажутся ложными, я предпочла не уточнять.

В дом мы решили забраться через черный вход для прислуги. До этого момента я даже не знала, что в Иствиле есть такие дома.

– Не знала, что местные Инквизиторы так много зарабатывают, – поделилась я с блондином своими впечатлениями.

– Они столько и не зарабатывают, – заверил он меня, – Уже как минимум это служит доказательством того, что господин Коллинс был не чист на руку.

Нам повезло, и дверь была открытой. Но то, что я восприняла везением, оказалось хорошо продуманным планом.

– Я выяснил, что служанки сменяются примерно в это время, – шепотом просветил меня господин Инквизитор, – Нам стоит поторопиться, пока не пришла следующая смена, – произнес мужчина прежде, чем скрыться за дверью.

И мне не оставалось ничего, кроме как последовать за ним.

Надеюсь, господин Ламберт знает, что делает. И нас не настигнет постыдная участь быть пойманными на месте преступления.

Войдя внутрь вслед за господином Инквизитором, я едва удержалась от того, чтобы не присвистнуть от удивления. Хорошо же устроился господин Коллинс, раз отстроил себе целый дворец в Иствиле. А с виду такой скромный пожилой мужчина.

Дорогая лепнина на стенах, золотые вазы, статуэтки, золотые рамы на картинах и зеркалах не оставляли никаких сомнений о финансовом благополучии их владельца.

– Хватит смотреть по сторонам, – шикнул на меня блондин, – Следуйте за мной, только тихо.

И мы двинулись по широкому коридору, заглядывая в каждую дверь. По пути нам встретилась кладовая, гостиная, уборная и даже библиотека. А вот никакого намека на подвал здесь и в помине не было.

– Может, лучше уйдем, пока не поздно, – шепотом предложила я господину Ламберту.

Меня все еще одолевала тревога. И неудивительно. Ведь пробираться тайком в чужие дома мне раньше не доводилось.

– Не время отступать, госпожа Мурай, – прошептал мне в ответ господин Инквизитор.

Однако, несмотря на свой боевой настрой, двинулся блондин в обратном направлении.

Я осторожно ступала следом за ним и все гадала, как нам еще не удалось наткнуться на кого-нибудь из домочадцев. Да и в доме как будто не было ни души. Стояла гробовая тишина, нарушаемая лишь нашей возней.

– А господин Коллинс женат? – поинтересовалась шепотом у господина Инквизитора.

Все же было странно, что мы не наткнулись на его жену или же детей.

Мужчина обернулся, одаривая меня крайне возмущенным взглядом.

– Госпожа Мурай, – возмущенно прошипел он, – Вам не кажется, что сейчас не время и не место интересоваться личной жизнью господина Коллинса?

Блондин снова распахнул дверь в кладовую, схватил меня за руку и самым наглым образом затянул внутрь небольшого помещения. А следом вошел сам, отчего места в кладовой стало еще меньше, и прикрыл за собой дверь.

– Смею вам напомнить, – произнес господин Инквизитор, делая шаг навстречу ко мне, – Что господин Коллинс находится уже в весьма преклонном возрасте и, скорее всего, скоро отправится в столичную тюрьму Инквизиции. Так что, – выдохнул мужчина мне в лицо, – Он не лучшая партия для вас, в отличие от меня, – скромно закончил он.

И я была бы готова даже рассмеяться над абсурдностью выводов, к которым пришел замутненный приворотом разум господина Ламберта. Если бы не щекотливая обстановка, в которой мы оказались.

Кладовая была совсем крошечной, и в ней едва хватало места для двоих человек. Я упиралась спиной в стеллажи, стоящие позади меня. Но даже это не спасало меня от того жара, что я чувствовала сквозь одежду от прижимающегося ко мне мужчины.

Казалось, что господина Инквизитора тесное пространство и наши прижатые друг к другу тела совсем не смущали. Он уверенно смотрел на меня, прожигая своими карими глазами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю