Текст книги "Люблю тебя (ЛП)"
Автор книги: Элли Эверхарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– То есть теперь ты веришь малознакомому парню, который напился так, что едва мог стоять?
– Он учился с тобой в средней школе и лучше знает твою историю свиданий.
Гаррет вздыхает.
– Тебе не нужно думать об этом. Это все в прошлом. Все кончено. И я не могу вернуться назад и что-то изменить.
Мы замолкаем. И пока стоим в полном молчании, меня охватывает смесь каких-то непонятных эмоций и мыслей. Я так сильно люблю его, но все же хочу наказать и из-за этого ощущаю боль и чувство вины – те самые слишком знакомые эмоции, которые я изо всех сил хочу избежать. Потом я начинаю злиться на Гаррета, потому что именно он вызвал во мне все эти чувства, когда вновь утаил правду. В который раз.
В конце концов, я произношу:
– Мне нужен список.
– Список чего?
– Список всех, с кем ты переспал. Не хочу больше сюрпризов.
Он скрещивает руки на груди и качает головой.
– Нет. Забудь об этом. Это не поможет, а только все усугубит.
– Ты спрашивал, чего я хочу, и вот мой ответ. Я хочу список. Сегодня же вечером напиши его и завтра принеси мне.
– Я гарантирую, Джейд: легче тебе точно не станет. Ты разозлишься еще сильней, чем сейчас.
– Почему? Я кого-то знаю из этого списка? – Он молчит, что еще больше выводит меня из себя. – Я не буду с тобой встречаться, пока ты не дашь мне список.
Мое сердце гулко стучит, а мозг требует, чтобы я прекратила и обдумала свою просьбу. Но когда я сержусь, мое благоразумие отправляется к черту, уступая место той прежней Джейд, которая никому не доверяет и делает все, чтобы заглушить свои чувства. Она отказывается слушать ту часть меня, которая знает, что это неправильно.
Гаррет не произносит ни слова. Он просто стоит и смотрит на меня с таким напряжением, словно пытается проникнуть в мой разум и заставить меня передумать.
Поняв, что я не отступлю, он уходит и с грохотом захлопывает за собой дверь.
***
На следующий день Гаррет избегает меня и правильно делает, потому что прежде чем увидеться, нам обоим нужно остыть. После ужина я иду к Харпер, чтобы рассказать ей об Аве. С тех пор, как все это случилось, она находилась у Шона, так что я еще не успела ей рассказать.
– Значит, он переспал с ней, – говорит Харпер. – Ему было пятнадцать. Парни в таком возрасте – как животные. Думают только о сексе. И как только они его попробуют, то начинают заниматься им со всеми подряд. Если Ава предложила ему переспать, то неудивительно, что он не отказался, особенно если вспомнить, что в те времена он постоянно был пьян.
– Но он не рассказал об этом мне! Это разозлило меня еще больше, чем сам факт, что он с ней переспал. Разве ты не рассердишься, если Шон станет скрывать от тебя свое прошлое?
– Нет. Я не хочу знать о его бывших девушках. И не хочу, чтобы он знал о моих бывших парнях. Это все в прошлом и не имеет значения.
– Ава – не прошлое. Она ведет себя так, словно они с Гарретом снова сошлись. И наверное так и случилось бы, если б не я.
– Джейд, ты же знаешь, что Гаррету на нее наплевать. Как и о том, что больше всего на свете он любит тебя. Так что тебе лучше перестать загоняться.
В дверь стучат, и она встает, чтобы открыть. За порогом – Гаррет, который держит сложенный пополам лист бумаги.
– Готова поговорить? – В его тоне отсутствуют какие-либо эмоции, и я не знаю, как это прекратить. Он кивает в сторону моей комнаты, как будто хочет побыстрее с этим покончить, или скорее просто уйти и не делать этого вообще.
Я колеблюсь, но Харпер взглядом приказывает поговорить с ним, поэтому я встаю, и мы с Гарретом уходим ко мне.
У стола он протягивает мне лист бумаги, но когда я берусь за него, отпускает не сразу.
– Точно хочешь прочесть?
Я не отвечаю, потому что, честно говоря, сомневаюсь. Наверное, мое требование и впрямь было глупым, и впоследствии я наверняка о нем пожалею. Однако я все равно беру лист бумаги. И развернув его, вижу длинный список имен. Я быстро их пересчитываю. Шестнадцать. Он спал с шестнадцатью девушками, не считая меня.
Пока я просматриваю имена, у меня в животе завязываются узлы. Ава стоит на третье строке, а еще она третья девушка, с которой он переспал. Значит, список составлен в хронологическом порядке? Как он вообще запомнил этот порядок? Шестнадцать девушек это все-таки много. Читая имена, я не узнаю никого, кроме Авы. Пока не добираюсь до последнего имени. Сэди Синклер. Моя сестра по отцу.
Глава 25
Я роняю лист бумаги на стол.
– Как много.
– Ну что, тебе полегчало? – В голосе Гаррета смесь гнева и раздражения, но в основном гнев.
– Нет. Ты был прав. Мне стало хуже.
Он огибает меня и идет к двери.
– Дай мне знать, когда все закончится, Джейд. – И уходит, закрыв за собой дверь.
Я не понимаю, что это сейчас было или что он имеет в виду. Дать ему знать, когда закончится что? Наша ссора? Или наша с ним связь?
Черт! Что я натворила? Неужели я только что разрушила наши отношения? И было бы из-за чего – из-за Авы и этого дурацкого списка! Зачем я вообще попросила составить его? Какое это имеет значение? Харпер была права. Это все в прошлом. Сейчас Гаррет со мной, а не с Авой или не с кем-то еще из этого списка.
Подняв лист, я замечаю, что некоторые девушки записаны без фамилий. Видимо, Гаррет был до такой степени пьян, что запомнил лишь имена. Он же сказал, что в те времена был другим человеком. Тогда почему я так одержима тем неизвестным мне Гарретом, когда рядом есть Гаррет, которого я знаю и люблю?
Мой взгляд останавливается на последнем имени. Сэди Синклер. Я догадывалась, что он занимался с ней сексом, но неужели мне было необходимо знать это точно? Гаррет был абсолютно прав. Мне стало не лучше, а только больнее. Теперь Гаррет мой, и мне больно знать, что он был с другими. Ну и какого черта я потребовала о них написать?
***
Проходит два дня, а от Гаррета нет никаких вестей. Ни звонков. Ни сообщений. Я даже не вижу его в столовой. Мяч сейчас на моей стороне, и Гаррет ждет от меня какого-то шага, но я по какой-то причине бездействую.
Чем дольше мы не общаемся, тем сильнее разрастается во мне упрямство. Он ушел, оставив меня размышлять над своей последней загадочной фразой. Так что мяч должен быть на его стороне. Ему следует прийти ко мне первым.
Харпер со мной не согласна и в четверг за обедом читает мне лекцию.
– Джейд, ты должна помириться с ним. Иди к нему и поговори.
– Не могу. Я не знаю, что сказать. И почему я должна извиняться за то, что вынудила его выложить правду? Ему следовало больше доверять мне и быть со мной честным.
– Он и был с тобой честен, но посмотри, во что это вылилось. Ты несчастна.
– Но что, если это закономерность? Вспомни все, что он скрывал от меня в прошлом семестре.
– То есть, ты сама никогда ничего от него не скрывала? Ты рассказала ему о своем прошлом все-все?
– Ну… нет. Не все. – На самом деле я очень мало рассказываю ему о своем прошлом – не хочу, чтобы он жалел меня.
– Тогда ты несправедлива. Нельзя требовать от человека то, чего избегаешь сама. Это эгоистично и по-детски.
– Харпер? Какого черта? Почему ты заступаешься за него, а не за меня?
– Я всего лишь раскрываю тебе глаза, ведь ты слишком упряма, чтобы признать, что не права. Тебе не следовало просить у него этот список. И ты не должна наказывать его за сделанное сто лет назад – еще до того, как он встретил тебя. Гаррет так много для тебя сделал, Джейд, и я считаю, что ты поступаешь с ним очень несправедливо.
– Он обманывал меня насчет Авы! Он столько раз мог признаться…
– Ну и что тогда изменилось бы? Ничего! Он все равно был бы с тобой, а не с ней. Он не говорил тебе об Аве и о других девушках, потому что не хотел, чтобы ты чувствовала себя так, как сейчас. И за это я его уважаю.
Я встаю из-за стола и хватаю поднос.
– Не надо читать мне нотации. Ты моя подруга и должна защищать меня, а не его.
Это наша первая официальная ссора. Теперь я поругалась с Гарретом и Харпер, самыми близкими моими друзьями – все из-за Авы и ее дурацкого реалити-шоу.
Признавать это не хочется, но я знаю, что Харпер права. Все, что она сказала, – абсолютная правда. И понимая это, я злюсь еще сильнее, но не на Гаррета и не на Харпер, а на себя. Я разрушила нечто большое, важное, ценное, о чем даже и не мечтала, и теперь не знаю, получится ли у меня все исправить.
Даже если мы с Гарретом переживем эту размолвку, список все равно останется у меня в голове. Я буду знать, что он спал со всеми этими девушками. Буду прокручивать в памяти их имена, представлять его с Авой и Сэди. Я не смогу перенестись в прошлое и все удалить. Это застрянет в моей голове навсегда. Видимо, таково мое наказание за то, что я потребовала тот глупый список.
На часах половина седьмого, и хочешь не хочешь, но я должна снова встретиться с Карсоном, чтобы посмотреть комментарии к нашему плану. Сегодня мы встречаемся в учебной комнате его общежития.
– Привет, Джейд. Ты уже видела комментарии? Я только что прочитал…
– Давай уйдем отсюда. – Я в пальто жду у двери.
– Куда? В библиотеку? Мы не резервировали кабинет.
– Давай просто посидим в кафе или еще где-нибудь в городе.
Он с удивленным видом встает.
– Ладно, давай. Тут недалеко есть кофейня с розетками для ноутбуков. Можно поехать туда.
– Годится. Мне все равно, куда.
Он берет ноутбук, кладет его в сумку, и мы идем на парковку.
– Что-то случилось? Ты как будто расстроена.
– Ничего не случилось. Просто хочу уехать из кампуса. Все-таки быть без машины – отстой.
– Думаю, Гаррет одолжит тебе свою. Если, конечно, он не из тех, кто не допускает за руль своей машины других. В таком случае можешь брать мою.
У Карсона красный джип, который выглядит совсем новым, как, впрочем, и все остальные машины студентов этого кампуса. Он открывает мне дверцу. Ага, точно новая. Как только я забираюсь внутрь, меня окружает запах совершенно новой машины.
В кафе я выбираю место за одним из длинных столов с розетками, а Карсон становится в очередь.
– Джейд, что тебе взять? – кричит он мне.
– Только стакан воды. – Он что, не слышал, какая я бедная? Наверняка кто-нибудь в колледже уже успел рассказать ему про меня.
– Да ладно. Я угощаю. Ты любишь латте?
– Никогда не пробовала. Обычно я беру простой кофе. – Под словом «обычно» я подразумеваю тот единственный раз, когда делала заказ в этом месте. Харпер все время приходит сюда, и я иногда прихожу с ней, но ничего не заказываю. Два бакса за маленькую чашечку кофе? По-моему, это уж слишком.
Карсон возвращается с двумя большими чашками.
– Вот. Попробуй. Это карамельный латте. Кэрри его обожает. Как по мне, он чересчур сладкий, но тебе, может, понравится.
Я отпиваю немного.
– Вкусно. Почти как десерт.
– Угу. Для меня слишком приторно. – Карсон достает ноутбук и улыбается, словно он в восторге от моего согласия пойти с ним в кафе. Может, мне не стоило этого делать. Не хочу, чтобы он меня неправильно понял. Хоть он и встречается с Кэрри, иногда из его слов можно сделать вывод, что он неравнодушен ко мне.
– Ты по-прежнему не против написать первый вариант доклада? – интересуюсь я, пока включаю ноутбук.
– Да. Завтра начну и в субботу дам тебе просмотреть.
– Отлично.
Мы переходим к комментариям, которые получили к нашему плану. Полчаса обсуждаем, а потом у меня звонит телефон. Это Гаррет. При виде его имени на экране я начинаю по-настоящему нервничать, но все же я счастлива от того, что он наконец-таки позвонил. Лечение молчанием длилось всего пару дней, но я так сильно соскучилась по нему, что не могу думать ни о чем другом. Теперь я очень сожалею, что затянула эту ненужную ссору надолго. Надо было сразу поговорить с ним и помириться.
– Мне надо ответить, – говорю я Карсону.
Потом беру пальто и выхожу на улицу.
– Гаррет, я…
– Джейд, где ты? – Он говорит быстро, с каким-то отчаянием.
– Я в кофейне. А что?
– Лили пропала. Кэтрин не может найти ее, и я еду к ним. Можешь поехать со мной и помочь поискать ее?
– Что значит «пропала»?
– Она сидела у себя в комнате, но Кэтрин не нашла ее там, когда пришла звать ее ужинать. В это же время к ним приходили какие-то рабочие. Кэтрин сходит с ума. Она нигде не может найти Лили и думает, что они могли похитить ее.
– Она звонила в полицию?
– Ты же знаешь, в такие дела мы их не вовлекаем. В общем, я сказал Кэтрин, что обыщу лес. Вряд ли Лили пошла бы туда в одиночку, но я должен хотя бы проверить. Ты сможешь помочь?
– Конечно. Всем, чем смогу.
– В каком ты кафе? Я в машине на пересечении Пятой и Мэйн.
– В «Последней чашке». Это сразу за заправкой.
– Да, я знаю, где это.
Мы заканчиваем разговор, и я убегаю обратно в кафе.
– Прости, Карсон, но мне нужно идти. Сестра Гаррета, Лили, потер… – Я замолкаю в надежде, что он не расслышал меня, и запихиваю в рюкзак ноутбук.
– Его сестра… что? Потерялась?
Я улыбаюсь.
– Потеряла своего любимого плюшевого мишку. И теперь без него не уснет. Я обещала Гаррету помочь его найти.
Карсон с недоумением глядит на меня. Знаю, он мне не верит.
– Неужели ее родители сами не смогут отыскать медвежонка?
– Они уже обыскались, но так и не смогли найти его. В общем, давай продолжим завтра перед занятиями? Я постараюсь прийти пораньше.
Забросив рюкзак на плечо, я поворачиваюсь и вижу Гаррета. Я надеялась встретиться с ним около входа.
– Джейд, ты готова? – Он в упор смотрит на Карсона, явно удивленный его присутствием здесь. Наверное, он ожидал застать меня в компании Харпер.
– Да. Пойдем. – Я тяну его за рукав пальто.
– Привет, Гаррет, – говорит Карсон с ухмылкой. – Удачи в поисках мишки.
По дороге Гаррет не произносит ни слова о Карсоне и не упоминает о нашей с ним ссоре. Сейчас неподходящее время для выяснения отношений. Нам нужно сосредоточиться на поисках Лили.
– Когда она пропала? – спрашиваю я.
– Кэтрин не знает. После ухода рабочих она зашла в комнату Лили и обнаружила, что ее нет. Она стала искать ее, а когда не смогла найти, позвонила мне.
– Может, Лили просто спряталась в другой комнате? Кэтрин везде посмотрела?
– Да. Вместе с Чарльзом и горничной, но ничего.
– Рабочих уже разыскали?
– Наша охрана пытается найти их фургон. – Гаррет жмет на тормоза, и мы останавливаемся на светофоре. – Пока они были в доме, Кэтрин следовало все время находиться рядом с Лили. – Он бьет по рулю. – О чем, черт возьми, она думала, когда оставила Лили одну?
Он берет с полочки между сиденьями телефон, быстро просматривает его, а когда кладет обратно на место, я осторожно беру его за руку. Он не отстраняется, поэтому я сжимаю его ладонь и вдруг понимаю, как сильно я соскучилась даже по таким простым прикосновениям.
– Мне очень жаль, Гаррет. Мне жаль, что все так получилось. – Я замолкаю. – Я сожалею обо всем.
– Забудь. Не надо об этом.
– Надо. Но не сейчас.
Подъехав к дому, мы бежим внутрь.
– Ты позвонила отцу? – кричит Гаррет Кэтрин, которая неподвижно, как в трансе, стоит посреди холла. Гаррет трясет ее за плечи. – Кэтрин. Ты позвонила отцу?
Она отмирает:
– Что? Нет. Я не могу звонить Пирсу. Он убьет меня за то, что я не уследила за ней. Я не могу…
– Звони ему! – кричит Гаррет.
Она достает из кармана брюк телефон, но номера не набирает.
– Вы везде посмотрели? – спрашивает Гаррет. – Ты уверена, что в доме ее нет?
Кэтрин кивает.
– Да. Мы обыскали весь дом несколько раз.
– А где искали снаружи?
– Чарльз с Полом ищут около дома. Наши охранники отправились за фургоном. – Кэтрин говорит абсолютно отстраненным голосом. Будто робот.
– Кэтрин. – Гаррет снова трясет ее. – Мы с Джейд будем за домом, искать Лили в лесу. Если появятся новости, звони мне на мобильный. И ты обязана сообщить отцу. Я сам не звоню ему только из-за тебя. Это твоя оплошность, поэтому ты должна сказать ему лично.
– Он остался на ночь в Нью-Йорке. Мы поссорились, и он уехал. Я не могу ему рассказать. Он…
Гаррет выхватывает у нее телефон и тычет им ей в лицо.
– Его дочь пропала! Звони ему, твою мать! Прямо сейчас!
Она забирает телефон и проводит пальцами по экрану.
– Джейд, идем. – Гаррет уводит меня в кладовку, где хранятся швабры и куча моющих средств, находит там два фонарика, быстро проверяет, работают ли они, и отдает один мне.
Возвращаясь по коридору, мы слышим в холле громкую ругань. Гаррет приостанавливает меня, чтобы переждать. Мистер Кенсингтон уже дома и устраивает своей жене полнейший разнос. Похоже, он решил не оставаться в Нью-Йорке.
– Чем, черт возьми, таким важным ты занималась, что не могла присмотреть за ней? – Мистер Кенсингтон возвышается над хрупкой Кэтрин.
Она торопливо принимается объяснять:
– Я говорила по телефону, но пошла проверить ее, как только повесила трубку.
– С кем ты говорила? – требует он ответа.
Она отводит глаза.
– С одной подругой. Ты ее не знаешь.
Он отнимает у нее телефон и начинает просматривать звонки.
– Неизвестный номер? – Он снова глядит в телефон. – Похоже, этот неизвестный абонент звонит тебе часто, особенно по ночам. – Он пристально смотрит на нее. – Кто это, Кэтрин?
– Хватит, прекрати! Дай сюда телефон!
Кэтрин тянется за телефоном, но мистер Кенсингтон поднимает его высоко над головой, а потом отходит и касается пальцем экрана – видимо, звонит неизвестному абоненту. Он подносит телефон к уху и слушает, затем снова поворачивается к Кэтрин. Его лицо багровеет, он как будто в любую секунду взорвется.
– Нет, Стивен! Это не твоя любимая! Это не Кэтрин! Это твой долбанный босс! И ты будешь уволен!
Мистер Кенсингтон швыряет телефон на пол, а затем достает из кармана мобильный. Гаррет мчится к отцу.
– Кому ты хочешь звонить?
– Гаррет, что ты здесь делаешь?
– Кэтрин позвонила мне, чтобы я помог найти Лили. Мы с Джейд идем в лес.
Мистер Кенсингтон бросает на меня быстрый взгляд.
– Сомневаюсь, что она там, но сходите проверьте. Мне нужно сделать пару звонков и подключить к делу своих людей.
Своих людей? Каких? Охранников? Почему-то мне кажется, что он имеет в виду других людей. Тех, о которых я знать не должна.
Кэтрин опять впала в коматозное состояние и застыла посреди холла. На белом блестящем полу валяются обломки ее телефона.
Мы с Гарретом бежим мимо бассейна к лесу.
– Я пойду направо, а ты налево, – говорит он. – Если понадоблюсь, позвони.
– Хорошо. – Я включаю фонарик и бегу по тропинке к деревьям. Здесь очень темно, и мне не верится, что Лили могла пойти сюда. Ей было бы слишком страшно.
От одной только мысли, что ей угрожает опасность, мое сердце начинает рваться на части, а в памяти всплывает то, что Гаррет говорил мне о детях. Если у нас когда-нибудь появятся дети, неужели мы тоже будем жить в постоянном страхе, что их могут похитить, и даже в собственном доме никогда не выпускать их из вида?
– Лили! – Я продолжаю звать ее, петляя между деревьями. Услышав шорох листьев, я замираю, но это всего лишь белка. Интересно, какие еще дикие звери тут водятся? Блин! Об этом я не подумала. Вдруг я столкнусь со скунсом? Или с енотом? Или наступлю на змею? Эта мысль заставляет меня содрогнуться. Я делаю глубокий вдох и концентрируюсь на главной задаче: отыскать Лили.
Пока я ищу ее, то представляю Лили, запертой в кузове чьего-то фургона – она до смерти перепугана и постоянно спрашивает, зачем и куда ее увезли. Я быстро прогоняю эти картинки из головы. Она должна быть где-то здесь, на территории. Это единственное, во что я хочу верить.
Глава 26
За пятнадцать минут я не нахожу никаких признаков того, что Лили где-то здесь. Ни розовых варежек. Ни фантиков от конфет. Ни оброненных мягких игрушек.
– Черт возьми, Лили, ну хоть что-нибудь, – умоляю я вслух, пока вожу фонариком по земле. – Дай мне знак, что ты здесь.
Я зову ее еще громче. Я так боюсь за нее, так переживаю, что с ней случилось что-то плохое, и мы больше никогда ее не увидим.
Мой голос охрип, но я продолжаю выкрикивать ее имя, начиная терять надежду на то, что Лили здесь. Не может быть, чтобы она пошла сюда. Здесь слишком холодно, темно и страшно.
– Лили! Это Джейд! Если ты меня слышишь, кричи очень громко!
За деревьями мало что видно, но я предполагаю, что нахожусь где-то на полпути к границе поместья. Бегу дальше, хоть и не уверена, что малышка Лили смогла бы проделать такой долгий путь. Я достаю телефон, чтобы позвонить Гаррету и узнать, где он.
– Джейд…
Я слышу, как кто-то меня зовет, но очень тихо. Голос звучит издалека.
– Джейд… – еле слышно зовет тот же голос. Убрав телефон в карман, я бегу в том направлении, откуда, как мне кажется, он доносился. Хруст опавших листьев под ногами заглушает все звуки, поэтому я замираю. И слышу зов снова. Это не Гаррет. Голосок тонкий, детский. Это точно Лили.
– Я сейчас приду, Лили! Продолжай кричать, хорошо?
Я слышу свое имя снова и снова, голос становится громче, и я ускоряюсь. Лили где-то здесь рядом, и я должна найти ее, чтобы убедиться, что голос – не просто игра моего воображения.
В какой-то момент я спотыкаюсь и, упав, ударяюсь коленом о камень, а головой – о лежащее на земле бревно. Несколько секунд перед глазами кружатся звездочки, а в колене пульсирует жгучая боль.
– Джейд? – слышу я тоненький голос, и моей щеки касается маленькая ладонь. Она холодна как лед.
– Лили! – Я переворачиваюсь на спину, и боль в ноге становится только острее. Сев, я притягиваю Лили к себе. Она закутана в спальный мешок и трясется от холода. – Что ты здесь делаешь? Мы все тебя ищем. – Я прижимаю ее к себе, стараясь согреть. – Ты в порядке? Не поранилась?
– Мне страшно. – Она вся дрожит. – Здесь так темно. И вокруг монстры, они…
– Здесь нет никаких монстров. Они все ушли. Я прогнала их и сказала больше не возвращаться.
– Правда? – В свете фонарика, валяющегося на земле, я вижу, как она поднимает глаза. На ее лице облегчение, словно она поверила в мою выдумку про чудовищ.
– Зачем ты пошла сюда, Лили?
– Я сбежала из дома.
– Но почему?
– Мне не нравится, что мама и папа постоянно ругаются.
– Я понимаю, но убегать все же нельзя… – Я замолкаю. Сейчас не время читать ей нотации. Нам обоим нужно в тепло. Немного откинувшись на бок, но не выпуская Лили, я достаю телефон.
– Гаррет, я нашла ее, – говорю, когда он отвечает.
Он с облегчением выдыхает.
– Где вы?
– Точно не знаю. – Я дотягиваюсь до фонарика и освещаю им все вокруг. В нескольких шагах я вижу поляну и вершину небольшого холма. – Мы у холма, где катались с Лили на санках.
– Хорошо, будьте на поляне, и я к вам приду.
– Подожди. – Плечом удерживая телефон, я дотягиваюсь до пульсирующего колена. Мои джинсы насквозь промокли – судя по боли, от крови. – Я не смогу прийти туда. Я упала и повредила колено, а еще ударилась головой, так что меня немного мутит.
– Черт! Ладно, я пойду на поляну, и когда услышишь меня, просто кричи.
Через пару минут он находит нас, его дыхание сбилось от бега.
– Лили! – Он опускается на колени, забирает ее у меня и крепко прижимает к груди.
– Думаю, она в порядке, – говорю я ему. – Но она замерзает, ей нужно в тепло.
– Джейд поранилась, – говорит Лили.
– Я поправлюсь, – уверяю я ее. – Гаррет, отведи Лили в дом. Я могу подождать здесь.
Он освещает меня фонариком.
– Джейд, что черт возьми, случилось? Ты вся в крови!
– Не вся, а только колено. Я споткнулась, когда шла за Лили, но со мной все нормально. Просто отведи ее домой.
– У тебя и здесь кровь. – Он касается моей головы.
Я вздрагиваю.
– Ой! Нет, не трогай!
– Я едва прикоснулся. Тебе нужно выбираться отсюда. На вторую ногу наступать можешь?
– Не знаю. – Я пробую встать. Нет, мне нужна помощь.
– Лили, я должен помочь Джейд. – Гаррет ставит ее перед собой. – Вот, держи фонарик и не вздумай никуда убегать.
Она кивком показывает, что согласна, и берет фонарик, отпуская при этом свой спальный мешок.
Гаррет помогает мне встать и опереться на здоровую ногу. Но в другой ноге боль такая невыносимая, что у меня темнеет в глазах.
Очнувшись, я вижу, что Гаррет несет меня на руках, а Лили идет рядом.
– Я что, потеряла сознание?
– Да, – отвечает Гаррет. – Тебя надо доставить к врачу. Срочно.
– Нет, не надо, я в норме. Мне нужно просто промыть рану и все.
– Тебе нужно швы наложить, а может даже и гипс. И еще у тебя, похоже, сотрясение мозга.
– Но у меня нет медицинской страховки. – Когда я говорю это, у меня снова кружится голова. – Я не могу… – Все вокруг расплывается и становится черным.
***
Открыв глаза, я понимаю, что спала не у себя и не у Гаррета. Я в больничной сорочке, и мне поставлена капельница. Однако кровать не больничная, а обычная и находится не в палате, а в комнате с деревянным полом, большим ковром, бежевыми занавесками и кожаным креслом, стоящим возле кровати.
– Джейд. – Рядом появляется Гаррет.
– Где я?
– Ты в частной клинике, там же, куда после ранения отвозили меня.
– Где это? Далеко от вашего дома? – Я поднимаюсь, вспомнив вдруг, что произошло в лесу. – Как Лили? Она в порядке? Как твой отец и Кэтрин?
Гаррет берет меня за руку.
– Эй, слишком много вопросов. И ложись. Не нервируй меня.
Я опускаюсь на груду подушек у себя за спиной.
– Я не могу сказать тебе, где мы, – отвечает он. – Но это и неважно. Единственное, что имеет значение, это то, что здесь о тебе хорошо заботятся.
– Но у меня нет…
– Все оплачено, Джейд, – перебивает он, зная, о чем я тревожусь.
Я не совсем понимаю, о чем он. Все оплатил мистер Кенсингтон? Видимо, да. Мой полис покрывает только визиты в клинику на территории кампуса. Страховки на любой другой вид медицинских услуг у меня нет.
– И с Лили все хорошо, – продолжает он. – Ей просто нужно было согреться после такой долгой прогулки. Похоже, она пробыла в лесу часа два.
– Как твой отец?
– Он вернулся домой, заботится о Лили и приглядывает за Кэтрин. Теперь он наверняка приставит к ней слежку, чтобы убедиться, что она не вернулась к Стивену. Однако Кэтрин нас не обманывала. Они с отцом действительно не разводятся. Понятия не имею, почему, но спрашивать точно не буду.
Он все еще держит меня за руку, поглаживая большим пальцем костяшки.
– Как ты себя чувствуешь?
Я прислушиваюсь к ощущениям.
– Вроде нормально. Колено уже не болит. – Я отгибаю край одеяла и вижу на колене повязку. Вся моя нога в синяках. – Что это? Мне наложили швы?
– Да. Ты сильно повредила колено. Но все будет хорошо. Просто какое-то время тебе нельзя будет бегать.
– Тогда почему я в больнице? Можно мне поехать домой?
– Ты ударилась головой и получила сотрясение мозга, поэтому на всякий случай тебя на одну ночь оставили здесь. Днем или к вечеру тебя выпишут.
– Как долго я здесь пробыла?
– Сегодня суббота, так что примерно полтора дня.
Я снова подскакиваю.
– Я пропустила занятия в пятницу? У меня же были задания! И тест!
– Джейд, расслабься. – Он снова опускает меня на подушки. – Мы предупредили твоих профессоров, что тебя не будет.
– Когда ты приехал сюда?
Он хмурит брови.
– В смысле? Я приехал вместе с тобой. И больше не уходил.
– Ты пропустил занятия? Но, Гаррет, ты…
– Почему ты так волнуешься из-за колледжа? Я пропустил всего один день.
– Да, но зачем сидеть тут со мной? Тем более, что я все это время спала.
Он вздыхает.
– Я люблю тебя, Джейд. И не оставлю тебя страдать в одиночестве.
Я опускаю глаза и ладонью разглаживаю одеяло.
– Разве ты не сердишься на меня из-за списка?
– Уже нет. – Он сжимает мою руку. – А ты?
– И я тоже. Зря я потребовала, чтобы ты его написал. И я знала, что в прошлом семестре у тебя с Авой ничего не было, так что не нужно было тебя в этом обвинять. Прости. За все.
– Джейд, я не рассказывал тебе, потому что знал, что это причинит тебе боль. Мне самому невыносимо представлять тебя с другим парнем, и я не хотел, чтобы подобное испытала и ты. Ни одна из тех девушек не важна для меня. Мне нужна только ты. – Не сводя с меня глаз, он подносит мою руку к губам. – И так будет всегда.
Не знаю, то ли из-за воздействия обезболивающих, то ли из-за чего-то еще, но после этих слов у меня на глазах появляются слезы.
– Иди сюда. – Я тяну его в объятия. – Давай больше не ссориться?
– Я практически не сомневаюсь, что мы поссоримся еще не один раз. Но ссоры – это нормально. Просто не нужно затягивать их на два дня или сколько там все это длилось. Мне показалось, недели две.
– Да, я знаю. – Я отпускаю его. – Надо было поговорить с тобой раньше, но иногда я бываю немного упрямой.
Гаррет хохочет.
– Немного?
Я закатываю глаза.
– Ну ладно, очень упрямой.
У Гаррета звонит телефон.
– Да, она здесь, – отвечает он, потом протягивает телефон мне. – Это Фрэнк.
– Привет, Фрэнк. – Я смотрю на Гаррета, не зная, что сказать дальше. Фрэнк в курсе того, что случилось и где я?
– Наконец-то ты очнулась, – говорит Фрэнк. – Тебе лучше?
– М-м, да. Я в порядке.
– Слушай. Не бегай больше по этим лесным тропинкам, особенно в одиночку. Видишь, что может случиться? Споткнулась о бревно и чуть голову не проломила.
Видимо, это и есть та история, которую рассказал ему Гаррет. Хорошо, что Фрэнк не в курсе правды. Чем меньше он связан с кенсингтонской драмой, тем лучше.
– Да, знаю. Постараюсь больше не бегать одна. Или бегать только по асфальтированным дорожкам.
Мы говорим еще пару минут, затем прощаемся, и Гаррет забирает свой телефон.
– Я периодически звоню ему и держу в курсе. Отец тоже разговаривал с Фрэнком и убедил его, что с тобой все в порядке.
– И вы сказали ему, что я упала во время пробежки в лесу?
– Да. А еще что ты сразу позвонила мне на мобильный – чтобы он не подумал, что ты несколько часов лежала там и страдала от боли.
Это очередная ложь, а я ненавижу врать Фрэнку. Но если рассказать ему о Лили, то он задаст слишком много вопросов. Я еще сама не уложила все это в голове. Просто не верится, что Гаррет и его семья сразу предположили, что Лили похитили. Словно она не в безопасности даже в собственном доме.
– Гаррет, помнишь, ты когда-то говорил о детях?
Вопрос удивляет его.
– Помню. А что?
– Я просто подумала… Если у тебя когда-нибудь появятся дети, ты будешь переживать за них так же, как за Лили? И постоянно бояться, что их кто-то похитит? Потому что по-моему это очень печально – то, что Лили всегда сидит взаперти и не имеет возможности поиграть с друзьями на улице.
– Я не собираюсь жить, как отец – давать взятки, шантажировать и делать все остальное, что может подвергнуть мою дочь риску. – Он улыбается. – Наши дети смогут играть на улице.
Я продолжаю, не обращая внимания на слово «наши»:
– А как же ваша компания? Ты не собираешься в ней работать? Разве это не твой долг? Разве от тебя не ожидают, что однажды ты возглавишь семейный бизнес?
– Компанией может руководить Лили. Ей всего шесть, но она уже обожает командовать. Когда-нибудь она станет отличным генеральным директором.
– Гаррет, я серьезно.
– Я тоже. Компания мне не нужна, и принимать в ней какое-либо участие я не хочу. Мы это уже обсуждали. Я учусь бизнесу, поэтому смогу начать свое собственное дело. Что-то совершенно новое.








