Текст книги "Приёмыш на заклание"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)
– Да я вовсе не отрицаю этого, мистер Квин, – улыбнулся Хамфри.
– В четверг восемнадцатого, или на следующий день, Финнер связался с вами, сообщил о нашем с мисс Шервуд визите и попросил вас быть у него в конторе в четыре часа в субботу двадцатого на встрече с нами. Вы дали согласие присутствовать.
– Ну, уж тут вы сходите с твердой почвы фактов и начинаете витать в облаках, – заметил Хамфри. – Я, конечно, не имею права оставлять без ответа необоснованные обвинения. Ради бога, извините меня, мистер Квин, что я вас прервал.
– Вы отрицаете эти факты?
– Они не заслуживают даже отрицания. Вы не смогли бы их абсолютно ничем подтвердить и поэтому нет никакой необходимости их опровергать. Говорите дальше.
– Вы согласились быть у него, – как ни в чем не бывало продолжал Квин, – но с маленьким сюрпризом для Финнера, мистер Хамфри, и, должен признать для нас. Вы действительно отправились к Финнеру в контору в ту субботу, но не к четырем часам. Вы появились там часа на полтора раньше – судя по медицинскому заключению о времени смерти Финнера, – сразу же после того, как он возвратился с ленча. Вы схватили с письменного стола Финнера нож для бумаги и нанесли ему удар в сердце. Потом среди его переписки вы нашли папку с фамилией «Хамфри», в которой хранились документы о родителях ребенка, и унесли ее с собой. Теперь вы, разумеется, уничтожили ее.
Словно зачарованная, Джесси не могла оторвать глаз от лица Хамфри. Ни возмущения, ни беспокойства не было; самое большее, что оно выражало, это слабый интерес, простую вежливость.
– Эту фантастическую историю я могу объяснить только игрой воображения впадающего в старческий маразм человека, – сказал миллионер. – Вы серьезно обвиняете меня в убийстве этого Финнера?
– Да.
– Но вы отдаете себе отчет в том, что, при отсутствии конкретных доказательств, вроде показаний свидетелей, отпечатков пальцев или еще чего-то столь же скучно-нефантастичного, вы подвергаете себя весьма серьезному риску? Ведь я могу привлечь вас к уголовной ответственности за клевету, распространение злостных слухов и еще по целому ряду обвинений, которые без всякого труда сформулируют мои юристы!
– Я полагаю, что вы не обратитесь к ним из-за вашей общеизвестной неприязни ко всякого рода гласности, – сухо ответил Квин. – Я могу продолжать?
– Боже мой! Вы еще хотите что-то сказать?
– Да, кое-что.
Словно благословляя, Хамфри махнул длинной выхоленной рукой со скрюченным пальцем.
– В понедельник. утром, – продолжал Квин, – вы явились в сыскное агентство некоего Вирхаузера на Таймс-сквер и наняли его для слежки за мной и мисс Шервуд. Вирхаузер вскоре доложил вам, что мы посещаем родильные дома и родильные отделения больниц в Нью-Йорке, сличая с хранящимися там документами о рождении имеющиеся у нас отпечатки детских ножек. Это продолжалось около недели.
– Так-так, – заметил Хамфри.
– Вечером в прошлое воскресенье Вирхаузер сообщил вам, что мы, очевидно, нашли то, что искали, и в результате этого направились в большой жилой дом на Западной 88-й улице, где задавали много вопросов о жиличке по имени Конни Кой. Конни Кой, мистер Хамфри...
– Вы сделали такую многозначительную паузу. Это имя что-то должно значить для меня?
– Вирхаузер информировал вас, что Конни Кой гастролирует в Чикаго, выступая там в одном из ночных клубов, но скоро должна возвратиться. Вы тут же аннулировали свое поручение Вирхаузеру под тем предлогом, что он шел по неправильному следу.
Джесси сидела не шевелясь. Ей внезапно показалось, что в кабинете невыносимо душно.
– И это обвинение, мистер Квин, тоже основывается на вашем воображении?
– Нет, – ответил старый инспектор, улыбаясь впервые за этот визит. – Это обвинение, мистер Хамфри, подтверждается показаниями Джорджа Вирхаузера, данными и подписанными под присягой. Не желаете, ли взглянуть? Они у меня с собой.
– Мне очень бы хотелось сказать – нет, – пробормотал Хамфри. – Однако как опытный игрок в покер в свое время... я хочу взглянуть на этот документ.
Инспектор Квин вынул из кармана сложенную бумагу и, не колеблясь, положил ее на стол – Джесси чуть не вскрикнула. Миллионер спокойно взял бумагу, развернул, внимательно прочитал и вежливо возвратил.
– К сожалению, мистер Квин, я не в состоянии отличить подпись Вирхаузера от вашей, – сказал он, закладывая за голову костлявые руки. – Но если даже этот документ и подлинный, я полагаю, что Вирхаузер вряд ли пользуется очень хорошей репутацией, и когда возникнет вопрос о том, кому верить – ему или мне...
– Следовательно, вы и это тоже отрицаете?
– Ну, поскольку нас здесь всего трое, – холодно улыбнулся Хамфри, – я не вижу вреда в том, чтобы признать, что действительно на прошлой неделе я нанял детектива с целью посмотреть, какие пакости вы и мисс Шервуд затеваете. Из намеков, брошенных мисс Шервуд, я понял, что вы с нею решили найти подтверждение ее истерическим басням о том, что ребенок был якобы убит. Учитывая это, я полагал, что для безопасности не столько моей, сколько моей супруги, я должен быть в курсе ваших действий. Но как только мой человек выяснил, что вы расследуете какую-то историю, связанную с абсолютно незнакомой мне женщиной, я, конечно, потерял всякий интерес к тому, что вы делаете. Я лишь сожалею о своей ошибке, выразившейся в том, что я нанимал для этой работы такого человека, как Вирхаузер. Я ненавижу ошибки, мистер Квин, особенно свои собственные.
– Следовательно, вы утверждаете, что совершенно не знаете певицы из ночного клуба по имени Конни Кой?
– Да, мистер Квин, – мягко ответил миллионер, – я это утверждаю.
– В таком случае я не могу понять, чем вы занимались на следующий день после того, как отказались от услуг Вирхаузера. Вечером в прошлое воскресенье Вирхаузер сообщил вам, что мы интересовались девушкой по фамилии Кой, которая скоро должна приехать из Чикаго. Весь следующий день и значительную часть вечера вы, мистер Хамфри, провели на Центральном вокзале Нью-Иорка, наблюдая за поездами, прибывающими из Чикаго. Интересно, зачем бы вам это, если вы не знали Конни Кой и не интересовались ею?
Хамфри слегка нахмурился.
– Знаете, мистер Квин, кажется, этот разговор начинает надоедать мне. Само собой разумеется, я не был на Центральном вокзале.
– Странно, – возразил Квин. – А вот носильщик и продавец одного из газетных киосков по предъявленной им вашей фотографии из газеты узнали человека, который целый день торчал на вокзале у платформы, куда приходят чикагские поезда.
Миллионер уставился на Квина.
– Теперь же, мистер Квин, вы раздражаете меня, – холодно сказал Хамфри. – Устроенное вами так называемое «опознание» вовсе не производит на меня впечатления. Как полицейский офицер в прошлом, вы прекрасно понимаете, насколько неудовлетворительны подобные опознания на практике. К сожалению, я должен попрощаться с вами.
– А я только собирался перейти к наиболее интересной части своего рассказа.
Замечание Квина, сопровождаемое широкой улыбкой, вынудило Хамфри отказаться от его намерения. Он снова сел.
– Ну, что же, хорошо. Так что еще вы видели во сне?
– Конни Кой действительно приехала в тот вечер на Центральный вокзал и взяла там такси. Вы ехали за нею до дома на 88-й улице.
– И у вас есть свидетели этого?
– Нет.
– Мой дорогой Квин!
– Во всяком случае – пока, мистер Хамфри.
– Видимо, мне все же следует выслушать до конца эту сказку.
– Вы проследили за нею до ее квартиры, пробрались на крышу дома напротив, откуда прекрасно видно, что она делает, и как только обнаружили, что я ее настойчиво расспрашиваю, выстрелили и убили ее. Не перебивайте меня сейчас, – продолжал Квин. – Финнер был убит, так как обладал папкой с подборкой документов о настоящих родителях ребенка. Конни Кой была убита за то, что знала его отца. Только настоящему отцу ребенка, мистер Хамфри, было выгодно уничтожить бумаги и заставить Финнера и настоящую мать умолкнуть навсегда. Вы хладнокровно совершили эти два убийства для того, чтобы никто не узнал, что вы усыновили не чужого ребенка, а своего собственного.
Хамфри открыл боковой ящик письменного стола, и Джесси почувствовала, как у нее подпрыгнуло сердце. Квин вскинул руку, задержав ее на уровне средней пуговицы пиджака. Однако, когда миллионер снова откинулся на спинку кресла, Джесси увидела, что он достал всего лишь коробку с сигарами.
– Вы не возражаете, мисс Шервуд? Я курю редко... и только если опасаюсь потерять самообладание. – Он прикурил от платиновой настольной зажигалки и долго смотрел на Ричарда Квина. – А знаете, мистер Квин, теперь это уже не просто старческий маразм, ибо вы превратились в опасного фанатика. Вы утверждаете, что я не только совершил два зверских убийства, но и сделал это для того, чтобы скрыть от всех, будто являюсь настоящим отцом усыновленного мною ребенка. Я даже не могу вообразить, какие еще более отвратительные преступления вы мне можете приписать, но хорошо помню, что вы с мисс Шервуд все время настаиваете, что Майкл был убит. Как же увязывается в вашем больном уме его якобы убийство с моими последующими преступлениями? Может быть, и собственного ребенка убил тоже я?
– По-моему, мысль об этом у вас появилась в ночь на четвертое июля, после того как Фрост сделал пьяную и бессмысленную попытку проникнуть в детскую, – спокойно ответил инспектор. – Вы никак не могли заранее знать, что у Фроста произойдет приступ аппендицита и он подвергнется срочной хирургической операции как раз в избранную вами ночь. Я думаю, что эту ночь вы выбрали только потому, что знали о предполагаемом отсутствии мисс Шервуд. Видимо, после того, как ваша жена уснула, вы умышленно накрыли ребенка подушкой. Но в суматохе, возникшей, когда вернувшаяся мисс Шервуд обнаружила ребенка мертвым, вы заметили на наволочке предательский отпечаток руки и сразу же спрятали улику. Вот, мистер Хамфри, что я думаю.
– То есть что я – просто чудовище, равное которому трудно найти, – с угрозой в голосе сказал Хамфри. – Только чудовище убивает собственных детей, а, мистер Квин?
– Пожалуй, так можно сказать, если дети действительно собственные.
– Что-что? – удивленно спросил миллионер.
– Как только вы узнали, мистер Хамфри, о беременности Конни Кой, вы договорились с Финнером, что купите ребенка и усыновите его. Вы сделали это, так как хотели, чтобы ваш ребенок был у вас. Ну, а предположим, что потом вы вдруг заподозрили, что вас основательно одурачили? У вас могла мелькнуть мысль, что все эти хлопоты были предприняты, чтобы передать вашу фамилию ребенку, который вашим никогда не был!
Хамфри слушал молча.
– Вы принялись убеждать себя, что девушка могла иметь не одного любовника, а десяток. Можно даже предположить, что вы навели некоторые справки о прошлом Кой. Возможно, кто-то сообщил вам, что одновременно с вами у нее были и другие возлюбленные. Вполне возможно, что у такого человека, как вы, с невероятно раздутым мнением о себе, любовь к ребенку могла превратиться в ненависть, и при удобном случае вы убили его.
Сигара Хамфри потухла. Он внезапно стал белым как полотно.
– Вон отсюда! – хрипло крикнул он. – Хотя нет, подождите. Может быть, вы, мистер Квин, соизволите проинформировать меня, от каких еще фантастических выдумок я должен буду защищаться в будущем? Судя по вашим словам, я завязал жалкую интрижку и стал отцом этого ребенка, затем убил его, Финнера и мать этого младенца. В доказательство этих кошмарных обвинений вы приводите всего два так называемых факта. Во-первых, что я нанял частного детектива для слежки за вами обоими в течение недели; я этого не отрицаю и объяснил, почему так поступил. Во-вторых, что меня якобы видели, когда я наблюдал на Центральном вокзале за чикагскими поездами, что я категорически отрицаю. Что вы еще можете сказать?
– Вы были в доме на острове Нэр в ночь убийства ребенка.
– Я был в доме на острове Нэр в ту ночь, когда произошел несчастный случай, окончившийся смертью ребенка, – спокойно и холодно поправил Квина миллионер. – Следователь в своем заключении по делу пришел к такому же выводу, и я лишь повторяю его формулировку. Что еще?
– Вам больше, чем кому-либо еще, нужно было заполучить папку Финнера и уничтожить ее,
– Я даже не знаю о существовании такой папки, – улыбнулся Хамфри. – Вы можете это доказать?
– Вы не в состоянии объяснить, где вы были в течение той половины дня, когда был убит Финнер.
– О своем предположении вы говорите, как о твердо установленном факте. Но если и допустить, что ваше предположение стало бы фактом, подобного алиби не смогут представить еще тысяч десять человек. Что еще, мистер Квин?
– У вас нет алиби для вечера, когда была убита Конни Кой.
– Могу лишь повторить то, что уже сказал. Что еще?
– Ну, что ж, мы продолжаем работать над вами, – протянул Квин. – Целая группа людей.
– Целая группа?
– Да, мистер Хамфри, бывшие полицейские, перешедшие на пенсию. Таким образом, вы теперь понимаете, вам было бы бессмысленно убивать мисс Шервуд и меня, хотя вы и пытались это сделать вечером в понедельник. Привлеченные мною люди осведомлены о деле во всех подробностях, но вы не знаете, кто они... Пошли, Джесси.
Направляясь к дверям, Джесси могла думать только о том, что вот-вот раздастся выстрел ей в спину. Однако ничего не произошло.
– Одну минуту!
Они обернулись. Миллионер вышел из-за письменного стола и подошел к ним.
Ричард Квин встал так, чтобы загородить собою дверь. Хамфри остановился в нескольких футах от своих посетителей, настолько близко, что Джесси могла слышать аромат лосьона, употребляемого им после бритья.
– А знаете, мистер Квин, – добродушно заметил Хамфри, – поразмыслив, я пришел к выводу, что у вас и ваших друзей-стариков нет абсолютно ничего.
– В таком случае, мистер Хамфри, вам абсолютно нечего опасаться.
– Следовательно, мы находимся в тупике, не так ли? Я не обращусь к полиции с просьбой заставить вас перестать досаждать мне, ибо скорее уж предпочту, чтобы мне досаждали в частном порядке, а не публично. Вы не обратитесь в полицию со своими фантастическими вымыслами, ибо понимаете, что ваша активность в связи с этим может привести вас в тюрьму. Видимо, нам придется– терпеть друг друга... Да, кстати, пистолет вы носите под левой подмышкой, правда?
– Представьте себе, да. – Квин улыбнулся. – Я полагаю, что у вас есть разрешение на тот револьвер, который вы решили не вынимать из стола несколько минут назад.
– Ну, вот теперь ваша фантазия, мистер Квин, вновь стала нормальной, – ответно улыбнулся Хамфри.
– Вы знаете, Ричард, а ведь он однажды угрожал мне револьвером, – от испуга пискливо сообщила Джесси. – Это произошло в ту ночь, когда я вернулась из Нью-Йорка. Уже убедившись, кто я, он все равно держал меня под дулом пистолета. Я было подумала, что он хочет застрелить меня.
– Вероятно, мне следовало это сделать, – Хамфри так взглянул на Джесси, что у нее возникло желание бежать куда-нибудь сломя голову. – Я много думал о вас, мисс Шервуд, и теперь понимаю, кто вы. Вы принадлежите к самой отвратительной категории людей – к тем, кто сует нос не в свои дела. Спокойной ночи.
В тот же вечер Квин заявил пяти старикам:
– Нам предстоит очень трудное дело. Он не глуп, и у него превосходные нервы. Мы не сможем напугать его и заставить сделать какую-нибудь нелепость. Как я уже говорил раньше, целесообразней всего, видимо, вести расследование от настоящего к прошлому. Мы обязаны найти данные о его связи с Конни Кой. До того как он ее бросил и она переехала в дом на 88-й улице, у них, несомненно, где-то было гнездышко. Возможно, нам удастся найти документы о взносах им квартирной платы или об оплате счетов родильного дома. Мы обязаны разыскать свидетелей, которые видели их вместе в ресторанах, ночных клубах, пансионах, мотелях...
Ричард Квин инструктировал своих внимательно слушавших приятелей до двух часов ночи. Джесси уснула, положив ему на плечо голову, и он не беспокоил ее.
Нью-Йорк возвращался к обычной жизни после уикэнда, совпавшего с праздником Дня труда. Как-то сразу наступила осень. Дети готовились к возвращению в школы. Универсальные магазины были переполнены покупателями. Еще один тайфун прошел где-то стороной. Большие заголовки газет кричали о сенсационном ограблении банка в одном из пригородов Нью-Йорка. Сообщения о ходе следствия по делам об убийстве Финнера и Кой становились все короче, оттесняемые другими новостями.
За Элтоном Хамфри велась неотступная слежка, однако его действия никаких подозрений не вызывали. Он посещал дома друзей, балетные спектакли, канцелярию своих адвокатов, Фондовую биржу, Гарвардский клуб. У него гости не бывали.
Джонни Крипс предложил своим друзьям организовать подслушивание телефона Хамфри.
– Мы так далеко зашли, инспектор, что сейчас бессмысленно останавливаться на полпути.
Однако инспектор Квин отклонил это предложение:
– Он слишком хитер, Джонни, чтобы вести по телефону какие-то разговоры, которые могли бы его уличить. Да и, кроме того, с кем он может вообще вести подобные разговоры? Хамфри сейчас абсолютно ничего не предпринимает, а только внимательно следит за тем, что делаем мы... Удивительно, что он до сих пор не ездил в Нью-Хейвен!
– Вероятно, он поддерживает связь с доктором Дуэйном по телефону, – предположила Джесси.
На лице Квина появилось выражение озабоченности.
Сообщения Анжело, Мэрфи и Джифина были обескураживающими, ибо если Хамфри в свое время и снимал квартиру для Конни Кой, найти ее они не могли. До переезда в дом на 88-й улице Кой проживала в пользовавшейся популярностью среди артистов гостинице в районе Сороковых улиц... Но среди ее жильцов не нашлось никого, кто мог бы опознать Хамфри по фотографии, которая предъявлялась им друзьями Квина. Ничего не дали и опросы обслуживающего персонала ночных клубов Нью-Йорка, в которых Кой выступала в августе и сентябре прошлого года, то есть когда забеременела.
– В то время она часто уезжала, – доложил Пит Анжело, – и, в частности, неделю гастролировала в Бостоне. В прошлом году чета Хамфри переехала из дома на острове Нэр в Массачусетс сразу же после Дня труда. Пожалуй, я съезжу в Бостон, инспектор.
– Хорошо, Пит, но будь очень осторожен. Не забывай, что там его знают значительно лучше, чем здесь.
– В злачных местах? – Анжело хитро прищурился, отчего на лице у него появилось еще больше морщинок. – Если вам интересно мое мнение, здесь-то мы и можем что-нибудь выяснить: если человек побывал в таком заведении, его там знают. Не беспокойтесь обо мне, инспектор.
Спустя три дня Анжело возвратился.
– Ничего определенного, – доложил он. – В одном месте метрдотель сказал, что лицо ему кажется знакомым, но он не может вспомнить, где видел его. Кой у них выступала, но держалась замкнуто. Я не мог расспросить его подробней – он сам начал проявлять ко мне интерес. По его словам, «еще один детектив из Нью-Йорка» побывал у них и тоже наводил справки о Кой.
– Обычная процедура, – пробормотал инспектор, – от отчаяния, наверное. А детектив из Нью-Йорка показывал этому фрукту фотографию какого-нибудь мужчины, Пит?
– Он предъявлял только фотографию Кой и о каком-то определенном человеке ничего не упоминал. Нью-йоркская полиция по-прежнему конкретных данных не имеет. Будучи в Бостоне, – продолжал Анжело, – я наводил справки в гостинице, где она останавливалась, в некоторых забегаловках и мотелях, но безрезультатно. Мне все же кажется, что встречались они или в самом Бостоне, или в окрестностях.
– Хамфри должен был встречаться с Кой в прошлом году в начале зимы, когда она возвратилась в Нью-Йорк, – заметил Мэрфи. – Но, несомненно, он был очень осторожен.
– Да, он предусмотрителен во всех своих поступках, – мрачно согласился Квин.
Слежку за Хамфри вели посменно Крипс и Полонский, но единственным результатом наблюдения пока что были натруженные ноги.
Четырнадцатого сентября Джесси объявила, что ей придется съездить в Роуэйтон, ибо на следующий день оканчивался срок, на который она сдавала на лето свой домик.
– Пожалуй, я поеду с вами, – внезапно объявил Квин.
– В этом, Ричард, нет никакой необходимости. Со мной ничего не произойдет, пока за Хамфри ведется круглосуточная слежка.
– Дело не в этом, Джесси. Я не могу понять, почему Хамфри так давно не был в санатории. Казалось бы, что коль скоро его жена так больна, ему следовало навещать ее хотя бы раз в неделю. Мне придется как следует взяться за доктора Дуэйна.
– Я довезу вас до Нью-Хейвена.
– Вас могут там узнать, я бы предпочел не рисковать. Во всяком случае – сейчас. Ваши квартиранты уезжают завтра?
– Да, утром. Я уже говорила с ними по телефону.
– Тогда мы около полудня выедем в Коннектикут. Если вы не возражаете, я довезу вас до дома, а сам поеду в вашей машине в Нью-Хейвен. Эта поездка займет всего несколько часов.
... Джонни Крипсу, который вел слежку за Хамфри днем, Квин дал некоторые дополнительные указания. На следующий день утром Крипс зашел сообщить, что Хамфри за ленчем встречается с одним финансистом, а ближе к вечеру – с друзьями в клубе.
Ричард Квин нашел санаторий Дуэйна без всякого труда. Это было огромное белое здание в стиле эпохи войны за независимость, с очень высокой колоннадой, на холме в саду, среди тщательно ухоженных лужаек. Здание было окружено массивной каменной стеной, по верху которой торчали железные острия; около закрытых больших ворот виднелась сторожка.
– Извините меня, сэр, – заявил охранник с мрачным выражением лица, – но в наш санаторий можно попасть только с пропуском или по предварительной договоренности. Вам придется написать или заранее позвонить по телефону.
Квин небрежно блеснул полицейским значком.
– Скажите своему доктору Дуэйну, что инспектор полиции из Нью-Йорка просит принять его, и не на будущей неделе, а немедленно.
Минут через десять швейцар уже вел его через большую приемную, уставленную цветами, а затем по мраморной лестнице – к кабинету директора санатория.
Доктор Дуэйн ждал его около письменного стола своей секретарши. Это был высокий, внушительного вида человек с гвоздикой в петличке.
– Заходите, заходите, – с раздражением сказал он, показывая на открытую дверь кабинета. – Мисс Робертс, позаботьтесь, чтобы нам не мешали. – Он прошел вслед за Квином в кабинет и плотно прикрыл дверь. – Вы – инспектор...
– Квин.
Ричард Квин осмотрелся. Кабинет директора напоминал нечто из голливудских фильмов. В нем стояла массивная белая мебель и комнатные цветы в огромных вазах, а в стены были вделаны аквариумы с тропическими рыбками.
– Я знаю, что вы очень заняты, и поэтому перейду сразу к делу. Я хочу переговорить с миссис Сарой Хамфри.
Доктор Дуэйн нахмурился. Он уселся за письменный стол и поправил кипу лежавших тут историй болезни.
– К сожалению, это невозможно.
– Это почему же, доктор? – удивился Квин.
– Больная сейчас не в состоянии принимать посетителей. Кроме того, у меня есть совершенно конкретные указания мистера Хамфри на этот счет.
– Не позволять его жене разговаривать с офицером полиции? – сухо спросил Квин.
– Я этого не сказал, инспектор. Обстоятельства, при которых миссис Хамфри оказалась у нас, – как я полагаю, известные вам, – делают вполне понятными такие пожелания мистера Хамфри. После поступления к нам миссис Хамфри ни с кем не встречалась, за исключением обслуживающего персонала и своего супруга.
– Как ее здоровье сейчас?
– Лучше. Наш прогноз дальнейшего течения ее болезни теперь значительно более оптимистичен. Однако всякое волнение...
Доктор явно нервничал. Он без конца теребил свой галстук-бабочку, поправлял бумаги на столе и телефонный шнур.
– Да, между прочим, – что с ней?
– Послушайте, инспектор Квин, вы, конечно, не ожидаете, что я отвечу вам на такой вопрос? Если мистер Хамфри найдет нужным разговаривать о болезни жены, это его дело. Я же, как ее врач, – не могу.
Квин вынул небольшой черный блокнот и перелистал его. Дуэйн внимательно следил за ним.
– Ну-с, теперь о вашем телефонном звонке в субботу, двадцатого августа, в контору нью-йоркского адвоката по фамилии Финнер...
Доктор Дуэйн подскочил, словно через его стул пропустили электрический ток.
– Мой звонок?! – воскликнул он. – Почему вы так сказали?
– Потому, что это вы звонили.
– Ваши люди просто преследуют меня! Я же давно сказал этим детективам, что ничего не знаю о звонке человеку с такой фамилией.
– Да? Видно, кое-кто из ребят уже занимался этим вопросом, – пробормотал инспектор. – Когда вас об этом спрашивали, доктор Дуэйн?
– В конце августа. В процессе следствия об убийстве этого... Финнера, что ли, нью-йоркская полиция якобы установила, что кто-то отсюда говорил по телефону с канцелярией этого типа... Позвольте, разве вам неизвестно, что полицейские уже разговаривали со мной? – с внезапным подозрением спросил он.
– Конечно, известно, доктор, так же, как и то, что звонили именно вы.
– Докажите! – резко ответил Дуэйн. – Или пусть ваши люди это докажут! Я им сразу сказал тогда, что произошла какая-то ошибка. Больного по фамилии Финнер или кого-то, связанного с таким человеком, у нас никогда не было. В доказательство этого я предъявил все наши регистрационные документы и журналы. Вполне возможно, что звонил кто-то из нашего обслуживающего персонала, но все служащие это отрицают. Я могу допустить также, что кто-то из моих служащих все-таки звонил в Нью-Йорк и попал к Финнеру по ошибке...
– Пожалуй, в известной мере это и лучше, – задумчиво заметил Квин после возвращения в коттедж Джесси в Роуэйтоне. – Он, конечно, лжет, что не звонил Финнеру в день убийства, однако полицейские поверили ему. Единственная ниточка к Хамфри оказалась оборванной в самом начале.
– Вы еще и словечка не сказали, нравится ли вам мой домик, – пожаловалась Джесси, окруженная швабрами, мокрыми тряпками и ведрами.
– У вас домик, Джесси, как картинка... Так вот, о Дуэйне. Все его великосветское учреждение только на тайне и держится. Он не может позволить, чтобы его фамилия упоминалась в связи с делом о каком-то убийстве, и сейчас пытается защитить от возможных неприятностей не Хамфри, а себя. – Квин гневно посмотрел на свою чашку кофе.
– Уж эти мне люди!
– Какие?
– Да мои жильцы. В каком состоянии они оставили мой домик! До этого он был прямо игрушкой. Это не люди, а свиньи! Вы только посмотрите на эту грязь, Ричард!
– Уж коль скоро я оказался здесь, пожалуй, мне придется сейчас съездить и переговорить с Эйбом Перлом, – продолжал спокойно Квин.
– Да? Ну, а я за это время хотя бы немного наведу тут порядок.
– Я еще не встречал такую женщину, которая, увидев грязь в доме, могла думать о чем-то, кроме уборки, – улыбнулся Квин. – Ладно, Джесси. Я поехал.
Эйб Перл так крепко потряс ему руку, что чуть не оторвал.
– Скажи же, ради бога, что вообще происходит! – взмолился он.
Когда Квин рассказал ему все, Эйб Перл покачал головой.
– А знаешь, Дик, до миссис Хамфри так же трудно добраться, как если бы она находилась в одиночном заключении. Ты тоже думаешь, что она совсем спятила и поэтому ее муж и врач не желают, чтобы ее кто-нибудь навещал?
– Нет, – ответил Квин. – Нет, Эйб, я этого не думаю. Все, что сегодня произошло в санатории, лишь укрепило мои подозрения.
– Какие именно?
– По-моему, Хамфри просто прячет жену от нас.
– Ничего не понимаю, – признался Эйб Перл.
– Хамфри поместил ее в такое место, где с ней никто не может переговорить. Ему хотелось бы, чтобы мы даже забыли о ее существовании. Он до смерти боится, что его жена может что-то рассказать нам.
– О нем? – недоуменно спросил Перл.
– И о нем и о ребенке. О двух других убийствах он вряд ли ей сказал. Если Элтон Хамфри не хочет, чтобы мы что-то знали, нам обязательно следует это узнать.
Наша задача состоит в том, чтобы добраться до Сары Хамфри...
Джесси пыталась было утверждать, что ей нужно по меньшей мере на неделю задержаться, чтобы привести дом в порядок, однако Квин убедил ее немедленно возвратиться в Нью-Йорк.
Здесь они застали расстроенных Хьюза Джифина и Эла Мэрфи. Джифин пощипывал кожу вокруг шрама, а Мерфи рассматривал тыльные стороны своих рук, покрытых рыжими волосами.
– Так вот, инспектор, в больнице мне ничего узнать не удалось. След ведет только к Финнеру и ни к кому больше. Однако Финнер не оплачивал счетов, а делала это Конни Кой из денег, которые он ей передавал наличными. Хамфри, видимо, держался от всего этого как можно дальше.
– Мэрфи, тебе повезло с таксистами?
– Нет, – уныло ответил бывший сержант. – Я должен был переговорить с каждым таксистом со стоянок вокруг Центрального вокзала, но это ничего не дало. Хамфри или перехватил проезжавшее мимо случайное такси, когда выслеживал девушку, или воспользовался частной машиной.
Квин отрицательно покачал головой.
– Хамфри должен был чувствовать себя значительно безопасней в такси. Увидев, что Кой села у Центрального вокзала в такси, Хамфри мог взять другое, например на Медисон-авеню или на Лексингтон-авеню, доехать до какого-то места недалеко от дома Кой, а дальше пойти пешком. Возможно, что и после убийства он также ушел, изображая обычного пешехода.
Мэрфи подавленно смотрел на инспектора.
– Ну, ничего, – ободрил его Квин. – Будем продолжать.
Он похлопал друзей по плечу и отправил их по домам.
А Крипсу было сказано:
– Джонни, прекрати слежку за Хамфри. Пусть этим занимается один Пит Анжело.
– Вы увольняете меня, инспектор? – спросил Крипс, усиленно делая вид, что шутит.
– А тебе не хочется терять то большое жалованье, которое я плачу? – так же натянуто улыбнулся Квин. – Скажи, пожалуйста, тебя заметил кто-нибудь из полицейских, занимающихся этими делами?
– Думаю, что нет.
– Нам придется пойти на некоторый риск, потому что мы топчемся на месте. Я хочу, чтобы ты кое-что сделал: я бы занялся этим сам, но ты лучше подходишь для этого. Зайди в уголовную полицию, вроде бы просто повидать ребят.
– И навести там разговор на следствие по делам Кой и Финнера?
– Да, особенно на дело Кой. Выясни, что полиции удалось узнать. Только не слишком усердствуй, а то мне придется выручать тебя из тюрьмы.
О результатах этого визита Крипс сообщил на следующий день:
– Ни черта у полиции нет, инспектор. Единственной зацепкой по делу Финнера у них был телефонный звонок из Нью-Хейвена, но и тут Дуэйн их разочаровал. Они вначале было подумали, что он участвует вместе с Финнером в торговле детьми, однако после проверки он оказался чистеньким, как новорожденный. Полицейские посмотрели также все материалы из папок Финнера, но совершенно безрезультатно.
– Ну, а по делу Кой? – разочарованно спросил Квин.
– Верите ли, полиция не смогла найти хотя бы единственного свидетеля, который что-либо заметил в вечер ее убийства. Между прочим, там тоже считают, что убийца пробрался по крышам соседних домов, потом сошел на землю и скрылся, вероятно, по Вест-Энд-авеню.