Текст книги "Трагедия Икс"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц)
– Но Харли часто говорил мне, что де Витт ненавидел его, – добавила Черри своим мелодичным голосом. На вопрос, почему она пожала плечами и удостоила инспектора кокетливым взглядом, когда он распахнул перед ней дверь.
Следующим в кабинет вошел Кристофер Лорд. Он подтвердил, что сбил Лонгстрита с ног и нисколько об этом не сожалеет – Лонгстрит был скотиной и получил по заслугам. После этого инцидента он подал де Витту, своему непосредственному начальнику, заявление об уходе, но де Витт убедил его остаться. Лорд согласился, так как ему нравился де Витт; к тому же он решил, что, продолжая приходить в офис, сможет лучше защитить Жанну, если Лонгстрит снова начнет приставать к ней.
– Настоящий лорд Фаунтлерой,[19]19
Лорд Фаунтлерой – герой романа американской писательницы Фрэнсис Ходжсон Бёрнетт (1849–1924) «Маленький лорд Фаунтлерой».
[Закрыть] – усмехнулся Тамм. – Но де Витт кажется мне человеком с сильным характером. Почему же он так стремился замять дело, касающееся собственной дочери?
Лорд сунул руки в карманы.
– Будь я проклят, если знаю это, инспектор. Это совсем на него не похоже. Во всем, кроме отношений с Лонгстритом, де Витт был независимым и высокопринципиальным человеком. Он один из самых проницательных брокеров на Уолл-стрит и очень заботится о благе и репутации Жанны. Мне казалось, он должен был дать пощечину этому павиану за то, что тот осмелился прикоснуться к его дочери. Но… он этого не сделал.
– Значит, вы считаете, что отношение де Витта к Лонгстриту не соответствовало его характеру?
– Совершенно не соответствовало, инспектор.
Де Витт и Лонгстрит, продолжал Лорд, часто ссорились в своих кабинетах. Почему? Он пожал плечами. Миссис де Витт и Лонгстрит? Молодой блондин скромно отвел взгляд. Майкл Коллинз? Лорд ответил, что работает под началом де Витта и мало знает о контактах Лонгстрита. Возможно ли, что де Витт не знал о совете, который Лонгстрит дал Коллинзу? Судя по характеру Лонгстрита, это весьма вероятно.
Тамм присел на край стола.
– А Лонгстрит когда-либо пытался снова приставать к Жанне де Витт?
– Да, – мрачно ответил Лорд. – Меня тогда здесь не было, но мне рассказала Анна Плэтт. Вроде бы Жанна оттолкнула Лонгстрита и выбежала из кабинета.
– Вы что-нибудь сделали в связи с этим?
– А вы как думаете? Конечно, сделал. Пошел к Лонгстриту и выложил ему все, что о нем думаю.
– Вы поссорились?
– Ну… у нас вышел крупный разговор.
– Это все, – сказал Тамм. – Пришлите мисс де Витт.
Но Жанна де Витт не могла ничего добавить к показаниям, уже зафиксированным детективом Джонасом в его блокноте. Она энергично защищала своего отца. Тамм выслушал ее с мрачным видом и отослал в соседний кабинет.
– Мистер Эмпериаль!
Высокая широкоплечая фигура швейцарца заполнила дверной проем. Отвесив вежливый поклон Тамму, он заявил, что был добрым другом де Витта, с которым познакомился четыре года назад, когда тот путешествовал по Швейцарским Альпам.
– Мистер де Витт был очень любезен, – добавил Эмпериаль, продемонстрировав в улыбке безукоризненные зубы. – С тех пор я, все четыре раза приезжая в вашу страну по делам моей фирмы, был его гостем на весь период пребывания здесь.
– Как называется ваша фирма?
– «Швейцарская компания точных инструментов». Я генеральный менеджер.
– Понятно… Мистер Эмпериаль, вы можете предложить какое-нибудь объяснение этого преступления?
Эмпериаль развел холеными руками:
– Мне абсолютно нечего предложить, инспектор. Я был знаком с мистером Лонгстритом только поверхностно.
Тамм отпустил Эмпериаля. Когда швейцарец проходил через дверь, инспектор свирепо рявкнул:
– Коллинз!
Ирландец вошел в кабинет, недовольно надув полные губы. Его ответы на вопросы инспектора были краткими, резкими и ворчливыми. Тамм подошел к нему и схватил его за руку.
– Слушайте, вы, жирный политикан! Я отлично знаю, что вчера вечером вы пытались воспользоваться вашими связями, чтобы не приходить сюда сегодня и не давать показания. Но тем не менее вы здесь, не так ли? Ничего себе государственный чиновник! Вчера вечером вы заявили, что, когда приходили сюда требовать у Лонгстрита объяснений по поводу его совета купить убыточные акции, вы с ним не ссорились. Тогда я оставил это без внимания, но сейчас мне нужна правда. Выкладывайте, Коллинз!
Массивное тело ирландца дрожало от едва сдерживаемого гнева. Он вырвал руку из железных пальцев Тамма.
– Толковый коп, нечего сказать! – фыркнул он. – Что, по-вашему, я сделал – поцеловал его? Конечно, я обругал этого ублюдка на чем свет стоит – пускай его грязная душонка сгниет в аду! Он разорил меня!
Тамм усмехнулся.
– Все записали, Джонас? – Он повернулся к ирландцу. – У вас была веская причина отправить его на тот свет, не так ли?
– По-вашему, у меня была наготове эта пробка с иголками? Вы слишком тупы для вашей работы, Тамм.
Инспектор не стал протестовать.
– Как получилось, что де Витт не знал о совете, данном вам Лонгстритом?
– Я бы и сам хотел это знать, – отозвался Коллинз. – Что-то в этой конторе нечисто. Скажу вам одну вещь, Тамм. – Он склонился вперед, и вены на его шее побагровели. – Де Витт намерен извлечь из этого пользу!
– Запишите это, Джонас, – велел инспектор. – Этот тип затягивает петлю у себя на шее… Коллинз, мальчик мой, вы вложили пятьдесят штук в «Металс». Где вы взяли такие деньги? Едва ли из вашего убогого жалованья.
– Не лезьте не в свое дело, Тамм! Иначе я…
Ручища инспектора вцепилась в отворот пиджака Коллинза.
– А я сверну вам шею, если вы не будете разговаривать вежливо! Убирайтесь отсюда.
Он оттолкнул Коллинза, который, потеряв дар речи от злости, вышел из кабинета. Тамм крепко выругался и вызвал усатого Поллукса.
У актера было худощавое итальянское лицо, напоминающее волчью морду. Он нервно ерзал под раздраженным взглядом инспектора.
– Слушайте, вы! – Тамм ткнул ему пальцем в грудь. – Я не собираюсь тратить на вас много времени. Что вам известно об убийстве Лонгстрита?
– Ничего, – ответил Поллукс, косясь на осколки зеркала. Он боялся инспектора, но старался держаться воинственно. – У вас ничего нет ни против меня, ни против Черри.
– Значит, вы невинны, как младенец?
– Этот Лонгстрит получил по заслугам. Он сделал бы Черри несчастной. На Бродвее его знали как кровососа.
– Вы хорошо знаете Черри?
– Мы друзья.
– И вы бы все для нее сделали, верно?
– Что, черт возьми, вы имеете в виду?
– Только то, что сказал. Убирайтесь.
Поллукс вылетел из комнаты. Джонас встал и начал бродить по комнате. Тамм фыркнул, подошел к двери и окликнул:
– Де Витт! Еще на пару минут.
Де Витт был спокоен. Он вел себя так, словно ничего не произошло. Шагнув через порог, он устремил взгляд на осколки зеркала.
– Кто его разбил?
– Вы все замечаете, не так ли? Ваша жена.
Де Витт сел и вздохнул:
– Очень жаль. Теперь она все неприятности будет валить на разбитое зеркало.
– Ваша супруга суеверна?
– Ужасно. Она наполовину испанка, и, хотя ее отец был протестантом, кастильская мамаша умудрилась воспитать дочь католичкой, хотя сама сменила веру. Ферн иногда создает проблемы.
Тамм смахнул со стола щелчком один из осколков:
– Значит, вы не верите в приметы? Я слышал, де Витт, что вы крутой бизнесмен.
Де Витт смотрел на него с обезоруживающей прямотой:
– Вижу, мои друзья были разговорчивы. Нет, инспектор Тамм, я не верю в эту чепуху.
– Я вызвал вас, де Витт, чтобы получить согласие сотрудничать с моими людьми и следователями окружной прокуратуры.
– Об этом можете не беспокоиться.
– Нам придется изучить бизнес Лонгстрита и его личную корреспонденцию, банковские счета и все прочее. Проследите, чтобы моим оперативникам оказали содействие.
– Можете на меня положиться, инспектор.
– Вот и отлично.
Инспектор Тамм отпустил ожидающих в соседней комнате, дал краткие указания лейтенанту Пибоди и старательному на вид молодому человеку – одному из ассистентов окружного прокурора Бруно, – после чего покинул офис филиала фирмы «Де Витт и Лонгстрит».
Его лицо было печальным.
Сцена 9«ГАМЛЕТ»
Вторник, 8 сентября, 12.10
Куоси подбросил в очаг поленья, пламя взметнулось, и окружной прокурор Бруно при его мерцающем свете увидел улыбку на лице Друри Лейна. Инспектор Тамм нахмурился и погрузился в молчание.
– Это все, инспектор?
Тамм кивнул.
Веки Лейна опустились – казалось, он внезапно заснул.
– Если в моем рассказе было что-то не вполне ясное… – начал инспектор. Его тон подразумевал уверенность, что, если даже такой недостаток имел место, он не изменил бы результат. Инспектор Тамм был человеком циничным.
Бруно усмехнулся, когда долговязая фигура актера даже не пошевелилась.
– Он не может слышать вас, Тамм. Видите, у него закрыты глаза.
Тамм выглядел удивленным. Почесав подбородок, он выпрямился на краю высокого елизаветинского стула.
Друри Лейн открыл глаза, быстро осмотрел визитеров и вскочил с кресла так неожиданно, что Бруно вздрогнул. Чеканный профиль актера вырисовывался на фоне пламени.
– Несколько вопросов, инспектор. Вскрытие, произведенное доктором Шиллингом, сообщило о каких-нибудь новых интересных фактах?
– Никаких, – уныло отозвался Тамм. – Анализ подтвердил предварительное заключение медэксперта об отравлении никотином. Но мы не продвинулись ни на дюйм в отслеживании происхождения яда или его источника.
– И, – добавил окружной прокурор – голова Лейна тут же повернулась к нему, – появление в вагоне пробки и игл тоже объяснить не удалось – во всяком случае, пока.
– У вас есть копия рапорта доктора Шиллинга о вскрытии, мистер Бруно?
Окружной прокурор протянул лист бумаги Лейну, который поднес его ближе к огню и склонился над ним. Его глаза поблескивали, когда он быстро и отрывисто читал текст вслух.
– Смерть от apnoea[20]20
Удушье (лат.).
[Закрыть]… кровь разжиженная и характерного темного оттенка. Хм… Паралич центральной нервной системы, особенно участка, контролирующего дыхание, несомненно, результат острого отравления никотином… Легкие и печень демонстрируют гиперемию, мозг перенасыщен кровью. Хм… Состояние легких свидетельствует, что жертва обладала устойчивой толерантностью к табаку… был завзятым курильщиком. Это вызвало задержку наступления смерти от летальной дозы, которая убила бы некурящего человека сразу же или менее чем через одну минуту… Физические отклонения: легкий ушиб левой коленной чашечки, вероятно, в результате падения перед смертью… Шрам от операции аппендицита девятилетней давности. Верхняя фаланга безымянного пальца правой руки отсутствует – вероятно, лет двадцать или более того… Содержание сахара в норме. В мозгу повышенное содержание алкоголя. Тело мужчины средних лет, некогда обладавшего мощной конституцией, но ослабленного, вероятно, в результате беспутной жизни… Хм… Рост шесть футов полтора дюйма, вес двести одиннадцать фунтов… И так далее, – пробормотал Лейн, возвращая документ Бруно. – Благодарю вас, сэр.
Он прислонился спиной к тяжелой дубовой каминной полке.
– В комнате трамвайного депо, где находилась компания Лонгстрита, ничего не обнаружили?
– Ничего.
– А дом Лонгстрита в Уэст-Инглвуде тоже тщательно обыскали?
– Разумеется. – Тамм посмотрел на Бруно – в его глазах светилась грустная усмешка. – Нашли кучу корреспонденции – письма от приятельниц, датированные в основном ранее марта, неоплаченные счета и тому подобное. Слуги не могли сообщить ничего существенного.
– Полагаю, его городские апартаменты вы также обследовали?
– Правильно полагаете. Мы проверили его прежние связи – я имею в виду женщин, – но это ничего не дало.
Лейн задумчиво смотрел на своих посетителей.
– Инспектор Тамм, вы абсолютно уверены, что пробку с иглами подбросили в карман Лонгстрита в трамвае, а не раньше?
– Это единственное, в чем мы уверены полностью, – сразу же ответил Тамм. – Кстати, я подумал, что вас может заинтересовать эта пробка, и захватил ее с собой.
– Отлично, инспектор! Вы предвосхитили мою просьбу. – Голос Лейна стал энергичным.
Тамм вынул из кармана плотно закрытую стеклянную баночку и передал ее актеру.
– Советую не открывать ее, мистер Лейн. Это очень опасно.
Лейн поднес баночку к огню и стал изучать ее содержимое. Пробка, утыканная иголками, чьи кончики и ушки, покрытые темным веществом, торчали со всех сторон, выглядела достаточно невинно. Улыбнувшись, Лейн вернул баночку инспектору.
– Самодельное оружие и, как сказал доктор Шиллинг, весьма изобретательное… Перед тем как пассажиров трамвая вывели из вагона в депо, дождь еще шел?
– Лил как из ведра.
– Скажите, инспектор, в трамвае были какие-нибудь рабочие?
Глаза Тамма широко открылись. Бруно удивленно наморщил лоб.
– Кого вы подразумеваете под рабочими?
– Землекопов. Строителей. Штукатуров. Каменщиков…
Тамм выглядел озадаченным.
– Нет. Только служащие. Но я не понимаю…
– И всех тщательно обыскали?
– Да! – огрызнулся Тамм.
– Уверяю вас, инспектор, я и не думал клеветать на ваших подчиненных… Только для подтверждения, сэр: ничего необычного не обнаружили ни у пассажиров, ни в самом трамвае, ни в комнатах депо, когда все ушли?
– По-моему, я уже это говорил, мистер Лейн, – холодно ответил Тамм.
– И все-таки – ничего несоответствующего погоде, времени года, личности обыскиваемых?
– Не понимаю.
– Например, вы не нашли цилиндров, вечерних туалетов, перчаток?
– О! Ну, у одного мужчины был дождевик, но я лично его обыскал. Больше никаких вещей из тех, которые вы упомянули.
Глаза Друри Лейна блестели, перебегая с одного визитера на другого. Он выпрямился в полный рост, и тень, отбрасываемая им на стену, нависла над ним.
– Мистер Бруно, каково мнение окружной прокуратуры?
Бруно криво улыбнулся:
– У нас нет никаких конкретных предположений, мистер Лейн. Дело усложняет множество мотивов, имеющихся у многих замешанных в нем. К примеру, миссис де Витт, несомненно, была любовницей Лонгстрита и ненавидела его, потому что он бросил ее ради Черри Браун. Поведение Ферн де Витт с самого начала было… ну, странным. Далее. Майкл Коллинз, чья репутация как политика весьма сомнительна – хитрый, беспринципный тип, к тому же вспыльчивый, и повод у него, безусловно, имелся… Молодой Кит Лорд мог разыграть рыцаря, защищающего честь своей дамы. – Бруно вздохнул. – Но Тамм и я склоняемся к де Витту.
– Де Витт… – Немигающий взгляд Лейна был прикован к движущимся губам окружного прокурора. – Пожалуйста, продолжайте.
Бруно недовольно нахмурился:
– Беда в том, что нет никаких прямых улик против де Витта – и против кого-либо еще, если на то пошло.
– Кто угодно мог бросить эту пробку в карман Лонгстрита, – проворчал Тамм. – Не только член его компании, но и любой пассажир трамвая. Кстати, мы проверили всех и не нашли абсолютно никаких связей между Лонгстритом и кем-либо из пассажиров. У нас нет никаких зацепок.
– Вот почему инспектор и я обратились к вам, мистер Лейн, – закончил окружной прокурор. – Ваш блестящий анализ дела Креймера, указывающий на то, что все время было у нас под носом, подал нам надежду, что вы можете повторить этот подвиг.
Лейн махнул рукой.
– Дело Креймера элементарно, мистер Бруно. – Он задумчиво посмотрел на гостей.
Все молчали. Куоси из своего угла наблюдал за хозяином. Бруно и Тамм исподтишка поглядывали друг на друга. Оба казались разочарованными – инспектор усмехался, словно говоря: «Я же вас предупреждал». Бруно пожимал плечами. Оба вздрогнули при звуке голоса Друри Лейна.
– Разумеется, джентльмены, образ действий должен быть вам совершенно ясен.
Спокойные слова подействовали как электрический ток. Челюсть Бруно отвисла; Тамм слегка тряхнул головой, как боксер, пытающийся прийти в себя после сильного удара.
– Ясен? – воскликнул он, вскочив на ноги. – Господи, мистер Лейн, вы понимаете, что…
– Успокойтесь, инспектор Тамм, – пробормотал Друри Лейн. – Подобно призраку отца Гамлета, вы начинаете в духе: «Точно провинился, и отвечать боится».[21]21
У. Шекспир. «Гамлет». Перевод Б. Пастернака.
[Закрыть] Да, джентльмены, образ действий ясен. Если все, что рассказал мне инспектор Тамм, правда, то думаю, я знаю виновного.
– Будь я проклят! – Инспектор уставился на Лейна, выпучив глаза.
– Вы имеете в виду, – спросил окружной прокурор, – что благодаря простому отчету инспектора о фактах вы знаете, кто убил Лонгстрита?
Орлиный нос слегка дрогнул.
– Я сказал «думаю, что знаю»… Вам придется поверить мне на слово, мистер Бруно.
– О! – Двое мужчин облегченно вздохнули и обменялись многозначительным взглядом!
– Я понимаю ваши подозрения, джентльмены, но уверяю вас, они неосновательны. – Голос Лейна стал чарующим – он орудовал им, как фехтовальщик рапирой. – По веским причинам предпочитаю на данном этапе не открывать вероятную личность преступника – будем называть его Икс, – несмотря на то, джентльмены, что я мог бы разоблачить соучастника.
– Но, мистер Лейн, – резко начал Бруно, – любая задержка…
Друри Лейн стоял неподвижно в красноватых отблесках пламени, словно индеец. Лицо его казалось высеченным из паросского мрамора. Губы едва шевелились, но голос был необычайно четким.
– Задержка? Конечно, она опасна. Но поверьте, и вполовину не так опасна, как преждевременное разоблачение. Пожалуйста, джентльмены, не давите на меня. Могу я попросить вас об услуге? Пришлите мне по почте или с посыльным четкую фотографию вашего мертвеца. Разумеется, сделанную при жизни.
– Хорошо. – Бруно переминался с ноги на ногу, как обиженный школьник.
– И держите меня в курсе дальнейшего развития дела, мистер Бруно. – Он сделал паузу. – Если вы уже не сожалеете, что обратились ко мне.
Двое мужчин пробормотали неубедительные отрицания.
– Куоси принимает телефонные сообщения в мое присутствие или отсутствие. – Лейн дернул шнур звонка. Румяный толстячок в ливрее вбежал в комнату, как джинн. – Вы окажете мне честь пообедать со мной, джентльмены? – Оба покачали головой. – Тогда, Фальстаф, проводи мистера Бруно и инспектора Тамма к их автомобилю. Помни, что они в любое время желанные гости в «Гамлете». Сразу уведоми меня о прибытии кого-либо из них… Всего хорошего, мистер Бруно. – Актер поклонился. – Инспектор Тамм.
Без единого слова окружной прокурор Бруно и инспектор Тамм последовали за дворецким. У двери они оглянулись. Мистер Друри Лейн стоял у старого камина среди старой мебели, вежливо улыбаясь гостям.
АКТ ВТОРОЙ
Сцена 1ОКРУЖНАЯ ПРОКУРАТУРА
Среда, 9 сентября, 9.20
На следующее после преступления утро окружной прокурор Бруно и инспектор Тамм озадаченно смотрели друг на друга через стол в кабинете Бруно. Рука прокурора нервно теребила пачку писем, а сопливый нос Тамма красноречиво свидетельствовал о долгом – и бесплодном – пребывании на утреннем холодном воздухе.
– Я в тупике, сэр, – заговорил инспектор ворчливым басом. – Поиски источников яда, пробки и игл ни к чему не привели. Похоже, никотин был не куплен, а либо изготовлен самостоятельно, либо извлечен из инсектицида, о котором упоминал Шиллинг. Что касается вашего мистера Друри Лейна, то черт меня побери, если мы не потратили время зря.
– Я бы так не сказал, Тамм, – возразил Бруно. – Не будьте неблагодарным. Думаю, вы недооцениваете этого человека. Конечно, он странный тип – живет в замке, в окружении старых чудаков, цитирует Шекспира…
– Ну, скажу вам, что думаю я, – буркнул инспектор. – Я думаю, он просто хвастун и морочит нам голову, утверждая, будто знает, кто убил Лонгстрита.
– Вы несправедливы, Тамм, – запротестовал окружной прокурор. – В конце концов, он понимает, что рано или поздно ему придется доказать свою правоту. Нет, я склонен думать, что он действительно нашел какую-то нить, но помалкивает о ней по своим причинам.
Тамм стукнул кулаком по столу:
– По-вашему, мы с вами безнадежные тупицы? Что значит «нашел нить»? Какую нить? Куда она ведет? Нет никакой нити! Я голосую за то, чтобы больше с ним не связываться. Вчера вы думали точно так же…
– Но ведь я мог передумать, верно? – отозвался Бруно. – Не стоит забывать, как быстро он указал нам на нашу оплошность в деле Креймера. А если есть хоть малейший шанс, что он поможет нам выпутаться из этой неразберихи, то я не собираюсь его упускать. К тому же я не могу дать ему от ворот поворот сразу после просьбы о сотрудничестве. Нет, Тамм, нам придется продолжать работать с ним – во всяком случае, вреда это не принесет… Есть какие-то новости?
Тамм перекусил сигарету надвое:
– Коллинз опять создает хлопоты. Один из моих людей выяснил, что он трижды посещал де Витта после прошлой субботы. Конечно, он пытается выжать из него деньги. Я буду за ним присматривать, но в конце концов это дело де Витта…
Бруно начал рассеянно вскрывать лежащие перед ним письма. Два из них он отложил для регистрации, но третье, в простом дешевом конверте, заставило его с возгласом вскочить на ноги. Инспектор, прищурившись, наблюдал за ним.
– Господи, Тамм, вот это удача! – воскликнул Бруно. – В чем дело? – огрызнулся он на секретаря, который протянул ему карточку. Бруно быстро ее прочитал. – Вот как? – пробормотал он, сменив тон. – Ладно, Барни, впустите его… Оставайтесь здесь, Тамм. В этом письме есть кое-что необычное, но сначала посмотрим, что нужно Эмпериалю.
Секретарь открыл дверь, и в кабинет, улыбаясь, шагнул швейцарский бизнесмен, как всегда безукоризненно одетый, с цветком в петлице и тростью под мышкой.
– Доброе утро, мистер Эмпериаль. Чем можем вам служить? – вежливо осведомился Бруно, спрятав письмо в карман. Тамм пробормотал приветствие.
– Мое почтение, сэр. Доброе утро, мистер Тамм. – Эмпериаль аккуратно опустился в кожаное кресло у стола. – Дело в том, мистер Бруно, что я закончил свои дела в Америке и готов вернуться в Швейцарию.
– Понятно. – Бруно посмотрел на Тамма, который мрачно уставился на широкую спину Эмпериаля.
– Я уже заказал билет на вечерний пароход, – продолжал швейцарец, слегка нахмурившись, – и вызвал людей из конторы по пересылке багажа, когда у дома моего хозяина внезапно появился один из ваших жандармов и запретил мне уезжать!
– Уезжать из дома мистера де Витта, мистер Эмпериаль?
Швейцарец покачал головой:
– Нет. Покидать страну. Он не позволил забрать мой багаж. Все это крайне досадно, мистер Бруно! Я бизнесмен, и фирма в Берне срочно потребовала моего присутствия. Почему меня задерживают?
Бруно постучал по столу:
– А теперь выслушайте меня, мистер Эмпериаль. Не знаю, как делаются дела в вашей стране, но вы, кажется, не осознаете, что фигурируете в расследовании убийства, происшедшего в Соединенных Штатах.
– Да, но…
– Никаких но, мистер Эмпериаль. – Бруно поднялся. – Разумеется, я сожалею, но вам придется оставаться в этой стране, пока не будет раскрыто убийство Харли Лонгстрита или, по крайней мере, до официального решения. Конечно, вы можете переехать из дома де Витта куда угодно – этого я не вправе вам запретить. Но вы должны оставаться в пределах досягаемости.
Эмпериаль встал и выпрямился в полный рост – любезное выражение исчезло с его лица.
– Но от этого пострадает мой бизнес!
Бруно пожал плечами.
– Очень хорошо! – Эмпериаль нахлобучил шляпу – его лицо приобрело цвет пламени в камине Друри Лейна. – Я немедленно обращусь к моему консулу, мистер Бруно! Я гражданин Швейцарии, и вы не имеете права меня задерживать! Всего хорошего! – Он быстро зашагал к двери.
Бруно улыбнулся.
– Тем не менее советую вам отказаться от билета на пароход, мистер Эмпериаль. К чему терять деньги?..
Но швейцарец уже вышел.
– Садитесь, Тамм, и взгляните на это. – Бруно вытащил из кармана письмо и положил его перед инспектором.
Тамм сразу же посмотрел в конец текста – подпись отсутствовала. Письмо было написано ржавыми черными чернилами на дешевой бумаге без каких-либо признаков маскировки почерка и адресовано окружному прокурору.
«Я ехал в трамвае, когда там убили этого Лонгстрита, и знаю кое-что о том, кто его убил. Охотно передам эти сведения мистеру окружному прокурору, но очень боюсь, что убийца знает то же, что и я, и думаю, что за мной наблюдают.
Но если вы встретитесь со мной сами или пришлете кого-нибудь в среду в одиннадцать вечера, я расскажу вам то, что знаю. Я буду в зале ожидания парома в Уихокене и сам подойду к вам. Но, пожалуйста, мистер окружной прокурор, не говорите никому из посторонних об этом письме – убийца может обо всем узнать, и меня прикончат за то, что я исполнил свой долг.
Вы защитите меня, не так ли? Когда мы увидимся в среду, вы будете рады, что я обратился к вам. Это важно. А пока я постараюсь нигде не показываться. Не хочу, чтобы меня видели разговаривающим с копом днем».
Тамм положил письмо на стол и начал изучать конверт.
– Отправлено в Уихокене, штат Нью-Джерси, вчера вечером, – пробормотал он. – Полно отпечатков грязных пальцев… Не знаю, что и думать, Бруно. Может, это писал чокнутый, а может, и нет. Каково ваше мнение?
– Трудно сказать. – Бруно уставился в потолок. – Во всяком случае, я приду на место встречи. Отсутствие подписи наводит на мысль, что тут что-то есть. Этот тип возбужден сознанием собственной важности и в то же время дрожит с головы до ног, опасаясь последствий. К тому же почерк нервный, текст изобилует повторами… Нет, чем больше я думаю об этом послании, тем сильнее ему верю.
– Ну… – Лицо инспектора Тамма выражало сомнение, но внезапно оно прояснилось. – Возможно, это собьет спесь с мистера Друри Лейна. Если нам не понадобится его чертов совет…
– Мне тоже хочется быстрее раскрыть дело. – Бруно с удовлетворением потирал руки. – Свяжитесь с Реннеллсом, прокурором округа Гудзон, и договоритесь с полицией Джерси о наблюдении за Уихокенской пристанью. Черт бы побрал эту постоянную волокиту из-за юрисдикции! Никаких полицейских в форме, Тамм, только в штатском. Вы там будете?
– Попробуйте меня остановить, – мрачно отозвался инспектор.
Когда дверь за Таммом закрылась, Бруно снял трубку одного из телефонов на столе и заказал разговор с «Гамлетом».
– Алло! Это «Гамлет»? – спросил он, когда телефон зазвонил. – Пожалуйста, мистера Друри Лейна… Это окружной прокурор Бруно… Алло! Кто это?
– Это Куоси, мистер Бруно, – отозвался скрипучий голос. – Мистер Лейн стоит рядом.
– Совсем забыл, что он не слышит. Скажите мистеру Лейну, что у меня для него новости.
Бруно слышал, как старческий голос передает сообщение.
– Он спрашивает: «В самом деле?» – сказал в трубку Куоси.
– Скажите ему, что не только он знает, кто убил Лонгстрита, – с торжеством произнес Бруно.
Он внимательно слушал, как Куоси повторяет его слова, и четко прозвучавший ответ Лейна:
– Скажи мистеру Бруно, что это действительно новости. Он получил признание?
Бруно сообщил Куоси содержание анонимного письма. После паузы на другом конце голоса послышался неторопливый голос Лейна:
– Передай мистеру Бруно сожаления, что я не могу говорить с ним непосредственно. Спроси его, можно ли мне присутствовать вечером на встрече.
– Разумеется, – ответил Бруно. – Э-э-э… Куоси, мистер Лейн кажется удивленным?
В трубке послышался смешок откормленного призрака, а потом его скрипучий голос:
– Нет, сэр, он кажется вполне довольным таким оборотом событий. Мистер Лейн часто говорил, что всегда ожидает каких-то неожиданностей. Он…
Но окружной прокурор Бруно с кратким «до свидания» положил трубку на рычаг.