355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Трагедия Икс » Текст книги (страница 13)
Трагедия Икс
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:48

Текст книги "Трагедия Икс"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 18 страниц)

– О'кей, мистер Лейн, пусть будет по-вашему. Если я в вас ошибаюсь, то приму свое поражение как мужчина. Потому что, говоря между нами, я в безвыходном положении.

Лейн слегка покраснел – это был первый признак проявления эмоций с его стороны.

– Но ведь может произойти еще одно убийство, если мы позволим этому маньяку оставаться на свободе! – предпринял Бруно последнюю отчаянную попытку.

– Можете положиться на мое слово, мистер Бруно, – уверенно произнес Лейн. – Убийств больше не будет. С Иксом покончено.

Сцена 4
ПО ПУТИ В НЬЮ-ЙОРК

Суббота, 10 октября, 3.15

Окружной прокурор Бруно, инспектор Тамм и маленькая группа людей сели в полицейский автомобиль и поехали от запасного пути на станции Тинек в сторону Нью-Йорка.

Долгое время двое мужчин сидели молча, погруженные в водоворот бешено вращающихся мыслей. Мимо в темноте проносилась сельская местность Нью-Джерси.

Наконец Бруно открыл рот, но слова заглушил рев мотора.

– А? – крикнул Тамм.

– Каким образом, – громко произнес Бруно прямо в ухо инспектора, – Лейн узнал, кто убил де Витта?

– Полагаю, таким же, – столь же громко ответил Тамм, – каким он узнал, кто убил Лонгстрита и Вуда.

– Если он действительно это знает.

– Знает, не сомневайтесь. Старый сукин сын внушает доверие – не могу понять, как у него это получается. Вероятно, он считает, что Лонгстрит и де Витт были намеченными жертвами с самого начала, а убийство Вуда вклинилось между ними в силу обстоятельств, чтобы заставить его замолчать. Это означает…

Бруно медленно кивнул:

– Это означает, что мотив преступлений следует искать в прошлом.

– Похоже на то. – Тамм выругался, когда водитель переехал ухаб, не прикоснувшись к тормозу. – Поэтому Лейн и говорит, что больше не будет убийств. Лонгстрита и де Витта убрали с дороги – и на этом все.

– Жаль бедного старика, – пробормотал Бруно.

Оба снова умолкли, думая о том, зачем понадобилось приносить в жертву де Витта. Внезапно Тамм снял шляпу и постучал себя кулаком по лбу. Бруно уставился на него.

– В чем дело? Вам нехорошо?

– Пытаюсь понять, что означает этот чертов знак пальцами, который оставил нам де Витт. Чистое безумие! Не вижу ни головы, ни хвоста.

– Откуда вы знаете, что де Витт оставил его намеренно? – осведомился окружной прокурор. – Может быть, он вовсе ничего не означает, просто случайность.

– Вы сами этому не верите. Случайность, тоже мне! Видели, как я пытался скрестить пальцы подобным образом? Мне понадобилось немало усилий, чтобы удержать их соединенными полминуты. В предсмертной судороге такое не сделаешь, Бруно. Шиллинг думал так же, иначе не заставил бы меня провести эксперимент… – Инспектор с подозрением покосился на окружного прокурора. – Мне казалось, вас впечатлила идея насчет дурного глаза.

Бруно глуповато улыбнулся:

– Чем больше я о ней думаю, тем сильнее склонен ее отвергнуть. Такого просто не может быть. Это чересчур фантастично.

– То-то и оно!

– Хотя опять же кто знает? Давайте предположим… хотя я не говорю, Тамм, что верю в это… давайте просто предположим, что скрещенные пальцы действительно означают знак, защищающий от дурного глаза. Де Витт умер мгновенно, значит, он намеренно изобразил пальцами этот знак перед выстрелом.

– Убийца мог скрестить таким образом пальцы де Витта после его смерти, как я уже говорил, – возразил Тамм.

– Чепуха! – воскликнул Бруно. – Убийца не оставил никаких знаков на первых двух жертвах – почему он должен был делать это сейчас?

– Ладно, пусть будет по-вашему, – проворчал Тамм. – Я просто пытаюсь придерживаться правил. Детектив должен исследовать все возможности.

Бруно не обратил на него внимания.

– Если де Витт оставил этот знак намеренно, то он знал своего убийцу и хотел оставить ключ к его личности.

– Элементарно, мой дорогой Бруно,[60]60
  Здесь пародируется фраза: «Элементарно, мой дорогой Ватсон!», которую Шерлок Холмс произносит не в произведениях А. Конан Дойла, а в многочисленных постановках и экранизациях.


[Закрыть]
– усмехнулся Тамм.

– Заткнитесь! С другой стороны, – продолжал окружной прокурор, – если брать эту чепуху с дурным глазом… Де Витт не был суеверен, он сам это говорил. Следовательно…

– Я вас понял! – перебил Тамм, выпрямившись на сиденье. – Вы имеете в виду, что де Витт оставил этот знак, указывая, что суеверен его убийца! Черт возьми, это соответствует характеру де Витта – проницательного бизнесмена, умеющего быстро принимать решения!..

– По-вашему, Лейн все это учитывал? – задумчиво спросил Бруно.

– Лейн? – Все возбуждение инспектора испарилось, словно под влиянием ледяной воды. Его толстые пальцы поглаживали подбородок. – Ну, если подумать, возможно, эта идея не так уж близка к истине. Это чертово суеверие…

Бруно вздохнул.

Спустя пять минут Тамм внезапно спросил:

– Что означает слово jettatore?

– Обладатель дурного глаза – кажется, неаполитанский термин.

Оба погрузились в угрюмое молчание, покуда машина продолжала ехать дальше.

Сцена 5
ДОМ ДЕ ВИТТА В УЭСТ-ИНГЛВУДЕ

Суббота, 10 октября, 3.40

Уэст-Инглвуд крепко спал под холодной луной, когда большой полицейский автомобиль проехал через деревню и свернул на боковую дорогу. Двое патрульных из полиции штата сопровождали машину на мотоциклах. Позади ехал автомобиль поменьше, где сидели детективы.

Кавалькада остановилась перед подъездной аллеей, ведущей через лужайки к дому де Витта. Из большого автомобиля вышли Жанна де Витт, Кит Лорд, Франклин Эйхерн, Луи Эмпериаль, Лайонел Брукс и Друри Лейн. Все молчали.

Патрульные выключили моторы и сидели в седлах мотоциклов, покуривая сигареты. Детективы высыпали из автомобиля, окружив группу.

– Все идите в дом, – скомандовал один из них. – Окружной прокурор Коль велел держать вас вместе.

Эйхерн запротестовал – он заявил, что живет рядом и не видит причины проводить остаток ночи в доме де Витта. Но детектив властно покачал головой. Эйхерн пожал плечами и побрел за остальными, а Лейн, державшийся позади, последовал за Эйхерном по темной аллее. Детективы трусили сзади.

Их впустил полуодетый Джоргенс, изумленно уставившийся на посетителей. Никто не удостоил его объяснениями. Группа вместе с детективами вошла в большую колониальную гостиную, люди устало опустились на стулья. Джоргенс одной рукой застегивал пуговицы, а другой включал электрическое освещение. Друри Лейн сел со вздохом облегчения, поглаживая трость и наблюдая за остальными блестящими глазами.

Джоргенс склонился над Жанной де Витт. Девушка сидела на диване в объятиях Лорда.

– Прошу прошения, мисс де Витт… – робко начал дворецкий.

– Да? – пробормотала девушка настолько изменившимся голосом, что старик шагнул назад.

– Что-то случилось? – настаивал он. – Эти люди… Прошу прощения, но где мистер де Витт?

– Отойдите, Джоргенс, – проворчал Лорд.

– Он мертв, Джоргенс, – четко ответила девушка.

Лицо дворецкого стало пепельным, он застыл в полусогнутом положении, потом огляделся вокруг, словно ища подтверждения, но увидел только отвернувшиеся лица или каменные взгляды, лишенные всяких эмоций. Старик повернулся, чтобы отойди, но детектив преградил ему путь.

– Где миссис де Витт?

Старый дворецкий недоуменно смотрел на него слезящимися глазами.

– Да. Где она?

Джоргенс напрягся:

– Думаю, спит наверху, сэр.

– Она была здесь весь вечер?

– По-моему, нет, сэр.

– Куда она ходила?

– Боюсь, что не знаю, сэр.

– А когда вернулась?

– Я спал, сэр, когда пришла миссис де Витт. Очевидно, она забыла ключ, поэтому звонила, пока я не спустился.

– Ну?

– Думаю, она пришла около полутора часов назад.

– Но точно вы не знаете?

– Нет, сэр.

– Одну минуту. – Детектив повернулся к Жанне де Витт, которая сидела прислушиваясь к разговору. Он казался озадаченным напряженным выражением ее лица. – Вы хотите сообщить миссис де Витт о происшедшем, мисс? – спросил он с неуклюжей претензией на вежливость. – Она должна знать об этом, а кроме того, окружной прокурор Коль поручил мне побеседовать с ней.

– Я должна ей сообщить? – Жанна откинула голову назад и истерически рассмеялась. Лорд слегка встряхнул ее, что-то шепча ей на ухо. Девушка вздрогнула и произнесла полушепотом: – Джоргенс, попросите миссис де Витт спуститься сюда.

– Не беспокойтесь, – вмешался детектив. – Я сам ее приведу. Покажите, где ее комната.

Джоргенс вышел из гостиной вместе с детективом. Наступило молчание. Эйхерн поднялся и начал мерить шагами пол. Эмпериаль плотнее закутался в пальто, которое так и не снял.

– Думаю, – вежливо предложил Друри Лейн, – было бы разумно развести огонь.

Эйхерн остановился, оглядываясь вокруг и слегка ежась, как будто только что ощутил холод в воздухе. Поколебавшись, он подошел к камину, опустился на колени и дрожащими руками начал разводить огонь. Вскоре дрова затрещали в очаге, а отблески пламени запрыгали по стенам. Поднявшись, Эйхерн отряхнул колени и снова принялся ходить по комнате. Эмпериаль снял пальто. Брукс, сидевший в дальнем углу, придвинул кресло ближе к огню.

Внезапно все подняли головы. Из-за двери в теплеющем воздухе доносились голоса. Затем в гостиную вплыла миссис де Витт, за которой последовали детектив и все еще ошеломленный Джоргенс.

Ее скользящие движения, производимые словно во сне, тем не менее освободили находящихся в комнате от оков ужаса. Все сразу расслабились: Эмпериаль встал и отвесил официальный поклон; Эйхерн вскинул голову и что-то буркнул; рука Лорда крепче обняла плечи Жанны; Брукс подошел к огню. Только Друри Лейн оставался в той же позе человека, страдающего глухотой, склонив голову набок и внимательно присматриваясь к каждому движению, которое могло означать звук.

На Ферн де Витт был экзотического вида пеньюар, спешно наброшенный поверх ночной рубашки, ее блестящие черные волосы струились по плечам. Она казалась более красивой, чем при свете дня – на лице отсутствовал макияж, а пламя смягчало следы возраста. Женщина неуверенно остановилась, оглядываясь вокруг. Увидев Жанну, она подошла к дивану и склонилась над изможденной девушкой.

– Жанна, мне так…

– Пожалуйста, отойди, – четким голосом ответила девушка, не поднимая головы и не глядя на мачеху.

Ферн де Витт отпрянула, словно Жанна ударила ее, и повернулась к двери, но детектив, наблюдавший за ней, преградил ей дорогу:

– Сначала пару вопросов, миссис де Витт.

Женщина беспомощно остановилась. Эмпериаль поспешил к ней со стулом, и она опустилась на него, уставясь в огонь.

Детектив откашлялся в наступившей паузе:

– В котором часу вы пришли сюда ночью?

Она сделала глубокий вдох:

– Почему вы об этом спрашиваете? Вы не…

– Отвечайте на вопрос.

– В начале третьего.

– Значит, около двух часов назад?

– Да.

– Где вы были?

– Просто ездила в автомобиле.

– Ездили? – В голосе детектива слышалось подозрение. – Кто-нибудь был с вами?

– Я была одна.

– А в котором часу вы ушли из дому?

– После обеда. Около половины восьмого. Я взяла свою машину и стала ездить… – Ее голос увял, но детектив терпеливо ждал продолжения. Женщина облизнула сухие губы. – Я поехала в город и вскоре оказалась у собора Святого Иоанна…

– На углу Амстердам-авеню и Сто десятой улицы?

– Да. Я припарковала машину и вошла в собор. Просто сидела там и думала…

– Что вы пудрите мне мозги, миссис де Витт? – грубо осведомился детектив. – Хотите, чтобы я поверил, будто вы поехали в Нью-Йорк пару часов посидеть в церкви? Когда вы ушли из собора?

– О, какая разница? – Ее голос перешел в крик. – Вы думаете, я его убила? Я знаю: все вы сидите здесь, наблюдаете за мной, судите меня… – Она заплакала, ее плечи вздрагивали.

– В котором часу вы ушли из собора?

– Около половины одиннадцатого или в одиннадцать, – ответила женщина, всхлипнув. – Точно не помню.

– А что вы делали потом?

– Просто ездила.

– Как вы вернулись в Джерси?

– Паромом у Сорок второй улицы.

Детектив присвистнул:

– Снова проехали такое расстояние, несмотря на пробки? Зачем? Почему вы не переправились паромом у Сто двадцать пятой улицы?

Она промолчала.

– Ну? – настаивал детектив. – У вас есть какое-то объяснение?

– Объяснение? – Ее глаза стали тусклыми. – Мне нечего объяснять. Я просто ездила по городу и думала…

– О чем?

Женщина встала и запахнулась в пеньюар:

– По-моему, вы заходите слишком далеко. Мои мысли вас не касаются. Пожалуйста, пропустите меня. Я иду в свою комнату.

Но детектив, как стена, стоял перед ней, и краска сбежала с ее щек.

– Вы не… – начала она, но тут заговорил Друри Лейн:

– Думаю, миссис де Витт абсолютно права. Она находится в состоянии стресса, и с вашей стороны было бы весьма любезно продолжить опрос утром, если в этом будет необходимость.

Детектив покосился на Лейна, кашлянул и шагнул в сторону.

– Хорошо, сэр, – проворчал он. – Прошу прошения, леди.

Ферн де Витт удалилась, и группа вновь погрузилась в апатию.

* * *

В четверть пятого мистера Друри Лейна можно было видеть занимающимся странным делом.

Он находился один в библиотеке дома де Витта. Его плащ лежал на стуле, а высокая аккуратная фигура методично шагала по комнате, обшаривая ее глазами. В центре стоял большой старый письменный стол орехового дерева. Лейн начал выдвигать ящики, просматривая и сортируя бумаги. Очевидно, он был разочарован, так как отошел от стола и в третий раз повернулся к стенному сейфу.

Лейн снова попробовал ручку, но сейф был заперт. Тогда он подошел к книжным полкам и стал обследовать книги, открывая их одну за другой.

Покончив с книгами, актер задумался. Его блестящие глаза снова устремились к сейфу.

Подойдя к двери библиотеки, он открыл ее. Один из детективов, расположившийся в коридоре, быстро вскинул голову.

– Дворецкий еще внизу?

– Сейчас посмотрю. – Детектив отошел и вскоре вернулся с шаркающим Джоргенсом.

– Да, сэр?

Друри Лейн прислонился к дверному косяку:

– Джоргенс, старина, вам известна комбинация библиотечного сейфа?

Дворецкий вздрогнул:

– Мне? Нет, сэр.

– А миссис де Витт знает ее? Или мисс де Витт?

– Не думаю, сэр.

– Странно, – заметил Лейн. Детектив отошел в коридор. – Почему, Джоргенс?

– Ну, сэр, мистер де Витт… – Дворецкий казался растерянным. – Это странно, сэр, но мистер де Витт годами держал этот сейф только для себя. Есть сейф в спальне наверху, где миссис де Витт и мисс де Витт хранят свои драгоценности. Но сейф в библиотеке… Думаю, только мистер де Витт и мистер Брукс, его поверенный, знали комбинацию.

– Брукс? – Друри Лейн выглядел задумчивым. – Пожалуйста, позовите его сюда.

Джоргенс отошел и вскоре вернулся с Лайонелом Бруксом. Светлые с сединой волосы адвоката были взлохмаченными, а глаза – сонными и покрасневшими.

– Вы меня звали, мистер Лейн?

– Да. Насколько я понимаю, только вы и де Витт знали комбинацию библиотечного сейфа, мистер Брукс. – Взгляд адвоката стал настороженным. – Могу я получить ее?

Брукс погладил подбородок:

– Довольно необычная просьба, мистер Лейн. Не знаю, имею ли я этическое право сообщать вам комбинацию. И юридическое тоже… Это ставит меня в странное положение. Понимаете, де Витт уже давно сообщил мне комбинацию. По его словам, он не хотел, чтобы документы болтались в доме, а если с ним что-то случится, предпочитал, чтобы сейф был доступен только через официальные каналы…

– Вы удивляете меня, мистер Брукс, – промолвил Лейн. – При данных обстоятельствах я более чем когда-либо настроен открыть сейф. Вы, конечно, знаете, что я обладаю необходимыми полномочиями. Ведь вы бы сообщили комбинацию окружному прокурору? – Он улыбался, но не сводил глаз с плотно сжатых челюстей адвоката.

– Если вы хотите видеть завещание, – начал Брукс, – то это действительно сугубо официальное дело…

– Но я имею в виду вовсе не завещание, мистер Брукс. Между прочим, вы осведомлены о содержании сейфа? Должно быть, внутри нечто очень ценное, что объясняет подобную таинственность.

– Нет-нет! Я всегда подозревал, что в сейфе лежит нечто особенное, но никогда не осмеливался спрашивать де Витта.

– Думаю, мистер Брукс, – твердо сказал Лейн, – вам лучше сообщить мне комбинацию.

Брукс колебался, отведя глаза, потом пожал плечами и пробормотал несколько цифр. Лейн, наблюдавший за его губами, кивнул и без единого слова удалился в библиотеку, закрыв дверь перед носом Брукса.

Подойдя к сейфу, старый актер начал манипулировать диском. Когда тяжелая дверца открылась, он начал обследовать содержимое, пока ни к чему не прикасаясь…

Через пятнадцать минут мистер Друри Лейн захлопнул дверцу сейфа, повернул диск и отошел к столу, держа в руке маленький конверт.

Сев за стол, Лейн начал изучать лицевую сторону конверта. Он был адресован Джону де Витту, проштемпелеван на нью-йоркском вокзале Грэнд-Сентрал и отправлен по почте 3 июня сего года. Актер перевернул конверт – обратного адреса не было.

Аккуратно запустив пальцы в разорванный край конверта, он вытащил лист писчей бумаги. Текст, как и адрес, был написан от руки синими чернилами. Послание было крайне лаконичным:

«2 июня.

Джек!

Ты в последний раз получаешь от меня письмо.

У каждой собаки есть свой день. Мой скоро настанет.

Будь готов заплатить. Возможно, ты станешь первым.

Мартин Стоупс».
Сцена 6
АПАРТАМЕНТЫ В ОТЕЛЕ «ГРАНТ»

Суббота, 10 октября, 4.05

Сержант Даффи, прислонившись спиной к двери, ведущей в апартаменты Черри Браун, разговаривал с обеспокоенным толстым мужчиной, когда инспектор Тамм, окружной прокурор Бруно и их подчиненные появились в коридоре двенадцатого этажа отеля.

Даффи представил обеспокоенного мужчину как местного детектива, который при виде блеска в глазах Тамма занервничал еще сильнее.

– Что-нибудь происходит? – зловещим тоном осведомился Тамм.

– Ведут себя тихо как мышки, – ответил детектив отеля. – Надеюсь, не будет никаких неприятностей, инспектор?

– Должно быть, они пошли в постель, – сказал сержант.

Лицо гостиничного детектива приобрело шокированное выражение.

– Мы такого не допускаем.

– Из этих апартаментов есть другой выход? – спросил Тамм.

– Только эта дверь и пожарная лестница, – ответил Даффи. – Но за ней наблюдают снизу. И на крыше тоже дежурит человек, на всякий случай.

– По-моему, это едва ли необходимо, – возразил Бруно. Казалось, ему не по себе. – Едва ли они попытаются сбежать.

– Кто знает? – сухо отозвался инспектор. – Все готово, ребята? – Он окинул взглядом коридор – там никого не было, кроме его людей и детектива отеля; двое мужчин подошли к соседней двери. Без лишних предисловий Тамм постучал по панели.

Из апартаментов не донеслось ни звука. Тамм приложил ухо к двери, прислушался и постучал громче. Детектив отеля открыл рот, чтобы протестовать, но закрыл его снова и начал нервно расхаживать по ковру.

Вскоре изнутри донеслось невнятное бормотание. Инспектор мрачно улыбнулся, ожидая продолжения. Последовали щелчок выключателя, шарканье ног и звук отодвигаемой задвижки. Тамм бросил предупреждающий взгляд на подчиненных. Дверь приоткрылась на два дюйма.

– Кто там? Что вам нужно? – послышался нервный голос Черри Браун.

Тамм вставил в щель свой огромный ботинок, надавил рукой на панель, и дверь нехотя поддалась. В прихожей стояла Черри Браун в кружевном шелковом пеньюаре и атласных шлепанцах на босу ногу.

При виде Тамма она вскрикнула и инстинктивно отшатнулась.

– Инспектор Тамм! В чем дело?

– Ни в чем особенном, – добродушно ответил Тамм, шаря глазами по гостиной апартаментов актрисы.

Комната была в беспорядке: на буфете стояли полупустая бутылка джина и почти пустая бутылка виски; на столе находились украшенная жемчугом дамская вечерняя сумочка, немытые стаканы и окурки сигарет; рядом валялся опрокинутый стул… Глаза женщины переместились с лица инспектора к двери и расширились при виде Бруно и молчаливых людей в коридоре.

Дверь в спальню была закрыта.

Актриса сумела восстановить природное самообладание – румянец вернулся на ее щеки, а рука пробежала по волосам.

– Подходящее время, чтобы беспокоить леди, – сердито сказала она. – Что у вас на уме, инспектор?

– Вы одна, сестричка? – осведомился Тамм.

– Не ваше собачье дело!

Усмехнувшись, Тамм направился к двери в спальню. Испуганно вскрикнув, актриса обогнала его и прижалась к двери спиной. Ее испанские глаза сверкали.

– Что за наглость! – крикнула она. – Где ваш ордер? Вы не имеете права…

Тамм положил руку на плечо женщины и отодвинул ее от двери, которая тут же открылась. Из спальни вышел Поллукс, моргая при ярком свете.

– Ладно, – заговорил он надтреснутым голосом. – Не надо сердиться. Что здесь происходит?

На нем была шелковая пижама; весь дневной лоск исчез напрочь: редкие волосы в беспорядке торчали на голове, остроконечные усы печально поникли, под выпуклыми глазами темнели мешки, лицо посерело.

Тряхнув головой, Черри Браун нашла на столе недокуренную сигарету, чиркнула спичкой, жадно затянулась и села, болтая ногами. Поллукс стоял молча, переминаясь с ноги на ногу, – казалось, он сознавал, какой жалкий вид являет собой.

Тамм переводил бесстрастный взгляд с одного на другую. Никто не произносил ни слова.

– Надеюсь, – нарушил молчание инспектор, – вы двое скажете мне, где были ночью?

Черри фыркнула:

– Надеюсь, вы скажете мне, почему так внезапно заинтересовались моими делами?

Тамм приблизил свою красную физиономию к ее лицу.

– Слушайте внимательно, сестренка, – спокойно сказал он. – Мы с вами отлично поладим, если вы не начнете разыгрывать леди с Парк-авеню. Но если вы попробуете взбрыкнуть, я переломаю все кости в вашем хорошеньком теле. Отвечайте на вопрос!

Черри нервно хихикнула:

– Ну… после шоу Поллукс встретил меня, и мы… отправились сюда.

– Вздор! – отрезал Тамм. Бруно заметил, что Поллукс хмурится, пытаясь просигнализировать женщине поверх плеча Тамма. – Вы явились сюда в половине третьего. Где вы были до того?

– Из-за чего вы кипятитесь? Я же не сказала, что мы отправились из театра прямо в отель. Сначала мы зашли в бар на Сорок пятой улице.

– А вы, случайно, не были на уихокенском пароме незадолго до полуночи?

Поллукс застонал.

– И вы тоже там были! – рявкнул Тамм. – Вас обоих видели высаживающимися на стороне Джерси.

Черри и Поллукс с отчаянием посмотрели друг на друга.

– Ну и что в этом дурного? – осведомилась актриса.

– Очень много. Куда вы направлялись?

– Просто прокатились на пароме.

– Господи! – с отвращением произнес Тамм. – Неужели вы настолько глупы, что ожидаете, будто я этому поверю? – Он топнул ногой. – Меня уже тошнит от вранья! Вы были на пароме и сошли в Джерси, потому что следовали за де Виттом и его спутниками!

– Лучше сказать им правду, Черри, – пробормотал Поллукс. – Это единственный выход.

Она бросила на него презрительный взгляд:

– Чего ты струсил? Мы ведь ничего плохого не делали, верно? У них ничего нет против нас!

– Но, Черри… – Поллукс развел руками.

Тамм не мешал им препираться. Посмотрев на лежащую на столе украшенную жемчугом сумочку, он подобрал ее и задумчиво взвесил в руке… Перебранка прекратилась будто по волшебству. Черри, как завороженная, наблюдала за массивной рукой инспектора.

– Дайте мне сумочку, – с трудом вымолвила она.

– Что-то она больно тяжелая, – усмехнулся Тамм. – Весит почти тонну. Любопытно…

Черри вскрикнула, когда пальцы инспектора ловко открыли сумочку и залезли внутрь. Поллукс побледнел и шагнул вперед. Бруно отошел от стены и встал рядом с Таммом.

Пальцы инспектора извлекли мелкокалиберный револьвер с инкрустированной жемчугом рукояткой. Тамм быстро обследовал его содержимое. Три камеры были полны. Обернув карандаш носовым платком, он сунул его в дуло. Платок остался чистым.

Инспектор поднес оружие к носу, понюхал, потом покачал головой и бросил револьвер на стол.

– У меня есть разрешение, – заявила актриса, облизывая губы.

– Давайте-ка посмотрим на него.

Подойдя к буфету, она открыла ящик и вернулась к столу. Тамм прочитал разрешение и вернул его ей. Женщина снова села.

– Итак, – обратился Тамм к Поллуксу, – вы следовали за кампанией де Витта. Зачем?

– Я… я не знаю, о чем вы говорите.

Глаза Тамма устремились на револьвер.

– Но вы знаете, что это оружие плохо выглядит для малютки Черри, верно?

Актриса судорожно глотнула:

– Что вы имеете в виду?

– Этой ночью Джона де Витта застрелили в пригородном поезде на западном берегу, – впервые заговорил Бруно.

Черри и Поллукс с ужасом посмотрели друг на друга.

– Кто это сделал? – прошептала женщина.

– А вы не знаете?

Полные губы Черри задрожали. Поллукс удивил Тамма и Бруно, сделав первый решительный шаг: подскочил к столу, прежде чем Тамм успел пошевелиться, и схватил револьвер. Бруно прыгнул в сторону. Рука Тамма метнулась к карману брюк. Актриса взвизгнула. Но Поллукс не пытался стрелять – он держал оружие за дуло, и рука Тамма задержалась у кармана.

– Смотрите, – быстро сказал Поллукс и протянул револьвер инспектору. – Патроны холостые!

Тамм взял оружие.

– Действительно холостые, – пробормотал он.

Бруно заметил, что Черри Браун смотрит на Поллукса так, словно видит его впервые.

– Я перезарядил револьвер холостыми патронами на прошлой неделе тайком от Черри, – продолжал Поллукс. – Мне не нравилось, что она носит заряженное оружие. Женщины беспечны с такими вещами.

– Почему здесь только три патрона, Поллукс? – спросил Бруно. – В одной из пустых камер вполне мог быть боевой патрон.

– Говорю вам, его там не было! – крикнул Поллукс. – Сам не знаю, почему я не перезарядил револьвер целиком. И вообще, нас не было сегодня ночью в этом поезде. Мы вернулись в Нью-Йорк следующим паромом. Правда, Черри?

Она молча кивнула.

Тамм снова подобрал сумочку.

– Вы купили билеты на поезд?

– Нет. Мы даже не подходили ни к кассе, ни к поезду.

– Но вы следовали за компанией де Витта?

Левое веко Поллукса начало комично подергиваться, но он упорно молчал. Женщина уставилась на ковер.

Тамм вошел в темную спальню, вышел с пустыми руками и начал обыскивать гостиную. Наконец он повернулся к остальным спиной и направился к двери.

– Оставайтесь все время на связи, – предупредил Бруно. – Никаких штучек. – И он последовал за Таммом в коридор.

Ожидающие детективы вопросительно смотрели на инспектора и прокурора. Но Тамм покачал головой и зашагал к лифтам. Бруно устало плелся следом.

– Почему вы не забрали револьвер? – спросил он.

Тамм нажал кнопку вызова.

– И что бы это нам дало? – мрачно отозвался он. Детектив отеля держался позади, всем своим видом выражая смятение. Сержант Даффи отодвинул его в сторону. – Ровным счетом ничего. Доктор Шиллинг сказал, что рана была нанесена пулей 38-го калибра. А это оружие 22-го калибра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю