355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабетта Ердег » Под необъятными небесами » Текст книги (страница 6)
Под необъятными небесами
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 20:07

Текст книги "Под необъятными небесами"


Автор книги: Элизабетта Ердег


Соавторы: Карло Аурьемма
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

Песчаные круги

Впервые на острова Туамоту наткнулся Магеллан во время своего, первого в мире, кругосветного плавания. Пережив бунт, долгую зиму в Патагонии и пройдя каналом, который теперь носит его имя, Магеллан, на двух оставшихся кораблях, с измотанными экипажами, шёл через Тихий океан с востока на запад, не имея представления о его размерах и надеясь каждый день увидеть обитаемую землю, чтобы пополнить запасы воды и продовольствия и дать отдых людям.

Невероятное невезение сопутствовало этой экспедиции! Тихий океан усеян множеством цветущих островов, но они умудрились пересечь его не увидев ни одного, проделав непреднамеренный слалом, видя только воду, волны и ясное небо. Единственным исключением были два бесплодных, безжизненных клочка земли. Это были два внешних атолла Туамоту.

– Тонкая, низкая полоска изрезанной выжженной земли, усеянная кораллами. Мир населённый лишь птицами и тысячами крабов. – так Пигафета описал открытие. Это было 24 января 1521 года.

Только что открытые атоллы были сразу же забыты и открыты снова лишь в 19 веке, оставаясь, однако, далёким и недоступным миром. Последние из атоллов Туамоту были нанесены на карты лишь в 1935 году.

Это уникальный архипелаг. Он состоит из более чем ста атоллов, почти все они необитаемы, разбросанных посреди океана на территории в две тысячи километров, словно горсть зерна, брошенная крестьянином на пашню. Бесконечность пустынных белых пляжей, окаймлённых тысячами миль коралловых рифов.

Атолл, это тонкое кольцо белого песка. Снаружи океан, гонимые пассатом волны вздуваются и рушатся на коралловых барьерах.

Внутри лагуна, глубокая и спокойная, мягкая волна едва колышется, а вода пестрит разнообразием цветов и живности. Посередине, отделяет океан от лагуны, узкая полоса белого песка, образовавшегося из перемолотого коралла, покрытая кустами и пальмами. На бескрайних тихоокеанских просторах, в стороне от всех морских путей, архипелаг Туамоту остался одним из самых нетронутых уголков земли. Слишком далеко от Папеэте, слишком неудобно для строительства гостиниц, слишком сложно для жизни.

Нынешние обитатели понемногу мигрируют на Таити или более крупные атоллы. Остаются заброшенные деревни….старая церковь, кладбище, заросшее травой, брошенная пирога.

– Куда пойдём, Лиззи?

Туамоту, словно россыпь голубых капель на белой карте.

– Не знаю. Нужно бы узнать побольше о них. И карта нужна более подробная. На нашей атоллы размером с кофейное зерно.

Рароиа

27 мая 1989. 05.20

– Карло, думаю пора. Уже виден горизонт.

– Конечно, дорогая. Беру секстант и иду.

Удивительно красивое небо. Ещё видны последние звёзды а снизу уже начинает розоветь, или он называется индиго – этот цвет, смесь розового, фиолетового и голубого? Но как всё-таки трудно открыть глаза!

Снаружи получше. Тёплый ветер проясняет мысли, пока я оглядываю мозаику неба. Утренние звёзды: Вега, Ачернар и Антарес.

– Готова?

Лиззи стоит опершись на стол с хронометром в одной руке и карандашом в другой. Ставлю на ноль шкалу секстанта. Нахожу Вегу на небе и смотрю на неё, одним глазом просто так, другим через окуляр. Левой рукой увеличиваю угол, в то время как в окуляре слежу за светящейся точкой, которая опускается всё ниже, ниже и ниже, пока не касается горизонта.

– Стоп! Вега! 37°24′ Потом Ачернар и Антарес. Три звезды, три линии, одна точка.

– Мы в 127 милях от Рароиа.

А теперь, завтрак! День начинается. Море синее, небо чистое, яркое солнце. Умеренный пассат востог-юго-восток, силой четыре балла.

Сегодня мы подойдём очень близко к Рароиа. Для нас это будет первый атолл, первый passe,первый заход на коралловый остров. Мы в пути уже четыре дня, с Уа Поу, последнего из Маркизских островов, до Рароиа, первого из Туамоту.

Я очень беспокоюсь и мои мысли улетают вперёд, к мозаике атоллов, к которым мы должны выйти очень точно, без допуска на ошибку. Нужно подойти как можно ближе в течении ночи, чтобы подойти к берегу до полудня завтрашнего дня, даже до десяти, потому что, если расчёты верны, в это время начинается отливное течение. Но и слишком близко тоже нельзя подходить, потому что ночью достаточно ошибки в определении, неучтённого течения, и можно оказаться на рифах. Я весь погружён в мысли. Даже большой тунец, пойманный сразу после рассвета, не приносит радости.

Необходимо быть стопроцентно уверенными в нашем местоположении. Необходимо взять высоты звёзд много раз, по очереди работая с секстантом и вычислениями. Если один ошибётся, то другой заметит. Сегодня вечером будет ещё одна возможность определиться по звёздам, надеюсь они будут видны. Уже во второй половине дня, после долгих размышлений, определяем стратегию на ночь. Будем идти к точке, назовём её точкой Х, расположенной к западу от Рароиа, в пятнадцати милях от северной точки атолла и от входа в passe.Достигнув этой точки, ляжем в дрейф и будем дожидаться утра. Пятнадцать миль должно быть достаточно, чтобы застраховать нас от неточностей вычислений и неучтённых течений.

На утро, тронувшись в путь с первыми лучами солнца, за три часа доберёмся до места.

Весь день определяемся по солнцу, вечерние определения по звёздам подтверждают наши координаты, но моя нервозность не проходит.

19.00. Стемнело в одно мгновение. Никаких признаков земли.

Последний раз определились по четырём звёздам. Линии положений на карте образуют что-то вроде ромба. Однако, если принять ошибку в высоте Сириуса три минуты, то ромб превращается в точку, которая совпадает со счислимой, в 35 милях от точки Х.

Наш атолл Рароиа на карте (масштаб 1:3500000) чуть больше сантиметра, на самом деле он длинной около двадцати миль. Однако, работая аккуратно, остро заточенным карандашом, мы наносим наши точные координаты. Внимательность и точность необходимы, потому что каждый миллиметр на карте соответствует двум милям.

Горизонт чист, ночь ясная. В полночь взойдёт луна и видимость улучшится. Условия идеальные. Неосознанно, до боли в глазах, вглядываюсь в пустой горизонт в поисках земли. Я хорошо понимаю, что её не может быть сейчас, но взгляд сам устремляется вперёд.

Кажется, всё чисто.

03.00 Появился белый огонь. Маяк? На карте его нет, в лоции не упоминается. Скорее всего его поставили недавно. Он кажется совсем рядом, а если вглядеться, можно различить и длинную полоску земли, чувствуется даже её запах.

– Мы должны быть уже в 18 милях. Лучше остановиться.

Убираем геную, выбираем грот в диаметральную плоскость и ждём утра. «Веккиетто» развернувшись бортом и чуть-чуть носом к волнам, спокойно покачивается, волны, которые повыше, изредка ударяют в борт.

05.00 Cпим урывками. Маяк стал вдруг светить нерегулярно а потом пропал. Возможно, это было судно.

06.00 C первыми лучами солнца становится видно, что нет ни земли ни маяка, ни, тем более, запаха земли. Наша перевозбуждённая фантазия сыграла над нами шутку. Берём снова курс на восток.

07.00 Наконец! Взобравшись на мачту, Лиззи разглядела вдали тёмную линию пальм с широким разрывом, как раз в центре. По моим расчётам, нам нужно дойти туда до 10.00, иначе течение в канале будет слишком сильным.

07.20 Менее чем за пол часа горизонт заполняется кронами пальм.

Трудно сказать, где мы находимся. Не видно даже краёв острова.

Начинаю беспокоиться, что мы можем не найти вход в лагуну.

8.30 Определение по солнцу подтверждает счислимые координаты.

Продолжаем идти, забирая слегка к северу от точки, где должен бы быть вход в канал. Когда подойдём близко, повернём на юг и пойдём вдоль берега, пока не обнаружим проход, будь он неладен.

10.30 Проход открылся прямо по курсу а не двумя милями к югу, где мы его ожидали. Это означает, что наш переход в 420 миль завершился с ошибкой в навигации в две мили. Совсем не плохо, но как тяжело!

Мы уже в полумиле. Проход хорошо виден с краспиц, синий просвет в тонкой линии земли и кораллов. Но уже поздно.

Выходящее из канала течение слишком сильное, прямо по центру видны буруны и завихрения. Слева ещё одна линия бурунов и более светлая вода. Там мели. Мы всё равно решаем идти. Я стою на руле, Лиззи, словно кошка забирается на краспицы, чтобы направлять меня.

Беру левее, где течение кажется не таким сильным. Поверхность воды покрыта беспорядочными крутыми волнами, дно видно плохо.

С мотором на максимальных оборотах мы едва движемся против течения, словно по бурной реке. Вдруг, глубина резко понижается и одновременно Лиззи кричит, чтобы я дал задний ход. С ужасом смотрю на репитер эхолота: шесть метров, четыре метра, три метра.

Быстро проносятся камни на дне. Дав задний ход, я потерял скорость и лодка теперь не управляется, превратившись в игрушку течения.

Камни мелькают на дне, сердце колотится. Снова даю газ и беру левее, где вода кажется более глубокой. Лодка снова становится управляемой, камни уходят на глубину. Снова вперёд на максимальных оборотах, Лиззи с мачты выкрикивает указания и коралловые грибы проносятся рядом – жёлтые, зелёные, коричневые, украшенные завитками бегущей воды. Но нет времени любоваться ими, нужно смотреть вперёд, отворачивать, выравнивать, снова отворачивать, прокладывая дорогу среди рифов.

Как только мы оказываемся в лагуне, течение сразу исчезает, вода становится зеркально ровной и прозрачной, лишь нервное напряжение не проходит.

Через пол часа добираемся до якорной стоянки рядом с деревней, петляя среди коричневых грибообразных кораллов, поднимающихся со дна почти до самой поверхности воды.

Бросаем якорь. Глубина 15 метров, дно – песок и камни.

«Веккиеттто» отдыхает застыв неподвижно, мы тоже. Место просто сказочное.

На динги причаливаем к молу, построенному из коралловых блоков. С десяток мужчин грузят мешки с копрой в две пироги, которые курсируют между берегом и стоящим недалеко на якоре судном. «Маяк», который мы видели вчера ночью, это был его якорный огонь. Как и мы, они ожидали утра, чтобы войти в лагуну, хотя, наверняка, уже проходили здесь десятки раз.

К нам подходит мужчина, лет пятидесяти, темнокожий, в цветастых штанах. Улыбаясь, протягивает руку, приветствует и указывает на здание жандармерии, одно из каменных строений с крытой железом крышей, составляющих маленький посёлок. Песчаная тропинка проходит через всю деревню. Каждый домик имеет свой сад, огороженный стенкой сложенной из коралловых глыб. В жандармерии никого нет и мы уже собирались вернуться к молу, когда подошёл наш прежний знакомый, причёсанный и одетый в голубую рубашку.

– Я Клод. Я здесь мэр, полицейский, ответственный за заготовку копры, за уборку и по воскресеньям имею право служить мессу.

В должности полицейского, он регистрирует наши имена и название лодки в тетрадке, а потом приглашает нас к себе в дом. Мы направляемся по песчаной тропе и по дороге Клод снимает рубашку, теперь он уже не полицейский.

Его дом самый большой в деревне и обочины ведущей к нему дороги выложены раковинами гигантских устриц. Мы заходим на веранду, где стоит диван и два пластиковых кресла. На стенах раковины, акульи челюсти и фотографии членов семьи во всех возрастах.

Кроме веранды в доме есть комната, в которой стоит стол, стулья и большой комод, на котором возвышается телевизор с тридцатадюймовым экраном и видеомагнитофон.

Появляется крупная женщина с узловатыми руками и толстой шеей, одетая в цветное парео, подвязанное под мышками. Это Мартина, жена Клода. Она обрушивает на нас поток слов, рассказов и шуток.

Говорит очень быстро, на архаичном французском, часто прерывается, хлопая в ладоши и отдавая указания на полинезийском, на которые отзывается девочка, приносящая охлаждённые кокосовые орехи, веер для хозяйки, табак для Клода.

Сегодня воскресенье и никто не работает, но у Клода в программе охота на пальмовых крабов на соседнем островке. С ним собираются дети и внуки, то есть половина населения острова. Мы тоже приглашены. Отправление в полдень.

– Потому, – объясняет Клод. – что в послеобеденную жару крабы прячутся в дуплах и их легче найти.

Пальмовые крабы живут на суше. Они похожи на сухопутных омаров, имеют красно-синюю раскраску и питаются исключительно кокосовыми орехами, которые вскрывают своими непропорционально большими клешнями. Мы давно уже слышали, какие они вкусные, но самих крабов никогда не видели, потому, что как раз из за изысканного вкуса, их почти полностью уничтожили.

На лодке пересекаем всю лагуну, проходя совсем рядом с коралловыми грибами, поднимающимися со дна почти до самой поверхности воды. Сверху они покрыты большими цветными моллюсками, тридакнами, похожими раскраской на цветы, растущие на лугу.

Островок, к которому мы причаливаем, покрыт пальмами и подлеском из деревьев не выше человеческого роста с корявыми стволами. Островитяне стучат плоской стороной мачете возле дупла в дереве и если в ответ слышен повторяющийся стук, значит краб в норе, в самой глубине. Мачете засовывается внутрь и протыкает краба. Естественно, иногда ход оказывается длиннее чем мачете, иногда краб ускользает через другой ход, иногда уже пойманному крабу удаётся сбежать, и т. д. В лучшем случае краб сам спускается на землю и обороняется от опасности, подняв вверх огромные открытые клешни. Но против мачете нет защиты. Однако, нужно соблюдать осторожность, клешни, предназначенные для открытия кокосовых орехов, могут легко откусить палец или даже руку. Карло, как новичок в этом деле, потерял ноготь на большом пальце. И этот краб был таким маленьким, что Клод даже не стал брать его, оставив на свободе.

– В следующий раз получится лучше. – Он стучит ладонью по плечу раненного, который сосёт палец с досадой глядя на свою добычу, прячущуюся в земляной норе.

Вечером ужин у Клода. На столе два подноса с крабовыми клешнями, на третьем, наполненные желтовато-коричневым соусом хвосты, выложенные кругом. Дополняет угощение блюдо с ломтиками сырого тунца с соусом к нему.

Хозяин основательно подготовился к нашему приходу. Как только мы вошли в комнату, один из детей включил видеомагнитофон.

Зазвучала песня Va'pensiero, на видео театр La Scala. В нашу честь он отыскал кассету с выступлением хора Nabucco. На огромном экране изысканные интерьеры из бархата, шелков и ковров, в то время как мы сидим на веранде с земляным полом в окружении полуголых людей, собираясь обедать блюдом из сырой рыбы. Всё это кажется нереальным. Кассета крутится в магнитофоне работающем от солнечных батарей, бесплатно предоставленных французским правительством. Звучит хор Nabucco. Подумать только, ведь мы забрались сюда в поисках необитаемых островов и дикарей.

Все расселись за столом, готовые приняться за еду, Клод встаёт и произносит благодарственную молитву.

– Благодарим тебя, всевышний, за эту пищу и за друзей, пришедших издалека. Ты, наш господь, самый великий, мудрый и милосердный…

Запах крабов наполняет комнату. Согласно традиции, родители едят отдельно от детей, те будут обедать тем, что останется.

Клод показывает нам, как извлекать мясо из клешней и макать его в соус в крабовых хвостах. Мясо великолепное, по сравнению с омарами, более маслянистое и вкус очень тонкий. В сочетании с соусом он становится резким и сильным.

– Карло, тебе нравится? Не могу понять, что это за вкус…

– Я тоже. Очень резкий, словно что-то перебродившее.

Обращается к Клоду: – Как делают этот соус?

–  Ce n'est pas une sauce. Il sont les entrailles!

– Хочешь сказать что это…

– …Думаю да.

– …перебродившее, перебродившее.

– Вот тебе пожалуйста и дикарские традиции. Теперь ты довольна?

Не подавая виду продолжаем есть крабов, но теперь уже в натуральном виде, чередуя с ломтиками сырого тунца. Сдобренные специальным соусом, они очень вкусны.

Южная часть атолла, это голый коралл. По периметру он периодически уходит под воду и снова появляется, оставляя большие мелкие озёра голубой воды, полные новорожденных акулят, которые учатся охотиться в этих натуральных садках, в ожидании пока подрастут и отправятся в открытое море. Повсюду видны их быстрые тени, преследующие стайки рыб попугаев и рыб ангелов. Иногда, в азарте охоты, они оказываются на мели и потом, с большим трудом, дёргаясь и подпрыгивая, выбираются на глубокую воду. Несмотря на то, что они маленькие, акулята могут быть опасными. На мелководье они видят лишь наши ноги и частенько пытаются попробовать их на вкус. Верный способ отогнать их, запустить камнем, так же как отгоняют собак.

Мы пошли посмотреть на место, где выбросило плот Кон Тики Тура Хейердала в конце его плавания из Перу. Клод рассказывает, как островитяне приняли путешественников, заботились о них и угощали лучшим, что есть на острове, пока, месяц спустя, проходящее судно не увезло их в Папеэте.

Уходящая с отливом вода оставляет у нас под ногами неровную поверхность коралла с множеством мелких лужиц, в которых цветные крабы бегают и прячутся в трещинах, в компании с мелкими белыми и серыми муренами, большими раками отшельниками и попавшими в западню рыбами.

Опускающееся солнце освещает волны сзади и, в момент когда они обрушиваются, просвечивает сквозь толщу зелёной воды.

Я перечитал описание этого места Туром Хейердалом. Здесь всё так же как тогда. Как и тогда дует мягкий, тёплый пассат и его песня смешивается с шумом волн, которые тысячелетиями накатывают на этот не меняющийся коралловый остров. Его песнь величественнее чем человечество и вся его история, длинная неизменная нота, остановившаяся как время, которое здесь не движется, потому что катящиеся из океана волны и сегодня и завтра точно такие же как вчера и как всегда.

7. Альберто

Таити, это давно уже легенда. Улыбки, песни, гирлянды цветов, женщины, красивые и благоухающие. Куда, кстати, подевались женщины Таити?

Невозможно пересечь Тихий океан не остановившись в Папеэте.

Это обязательная остановка, дань легенде, последнее место встречи перед тем, как затеряться среди островов. Но уже издалека вид острова говорит, как сильно он изменился со времён Кука и Баунтии даже с более поздних времён Муатисье. Об этом говорят многочисленные белые пятна зданий, испещрившие берега бухты Матаваи («Взгляд на море» по полинезийски) и вид Папеэте, плотный сгусток белого и серого, расползающийся своими щупальцами вверх по холмам и вдоль берега моря.

Вход в порт через канал, прорезающий коралловый барьер, окружающий остров, следуя в створе белого треугольника и колокольни, потом поворот налево, в сторону стоящих на рейде судов и огней города. Яхты вытянулись вдоль набережной, кормой к берегу, расчаленные длинными швартовами, заложенными на стволы деревьев, растущих вдоль дороги, тех самых, к которым швартовался

Муатисье и другие. Деревья всё те же, но атмосфера уже не та.

Возможно кто-то вспомнит опасения Муатисье. Цемент и автомобили задушили траву и на палубе, вместо запахов цветов ощущается вонь дорожных пробок на набережной.

Парусных яхт много, может быть сотня, большие и не очень, новые и потрёпанные, самых разных цветов и под флагами со всего мира. В самом конце ряда, у моста через то, что когда то было ручьём, а теперь просто канализация, стояло то, что мы сначала и не признали за лодку, настолько она была мала и необычна.

Если бы на неё были документы, то в них было бы написано: Общая длинна: 4 метра Материал корпуса: долблёное бревно.

Вооружение: Мачта, похожая на палку, удерживаемая тремя пеньковыми верёвками.

Владелец: Альберто, аргентинец.

Двигатель: Два больших весла.

Мы бы никогда и не заметили их, если бы Альберто и Аве Марина, это название его лодки, не были бы сенсацией среди экипажей яхт, которые засыпали его приглашениями на ужин. Альберто не заставляет себя упрашивать, охотно рассказывает и ещё более охотно ест, говоря скороговоркой по испански и улыбаясь.

Вот его история. Альберто, аргентинец, ему 37 лет. С 15 лет живёт на море. Он жил в Бразилии, Колумбии, Папуа Новой Гвинее и Панаме. Каноэ, его увлечение, и в каждой стране он ходил в море на местных пирогах, зачастую используя средства и методы настолько простые, что они кажутся невозможными, даже тем, кто, как и мы, видел всё собственными глазами. На этот раз лодка Альберто, это частично запалубленная пирога, длинной 4,5 метра и шириной 1,5, спроектированная им самим и построенная с помощью трёх индейцев в одной из бухт Панамского залива.

Для постройки корпуса понадобился ствол дерева (ироко), диаметром 1,5 метра и три недели работы с топором и огнём. Ещё три недели ушли на то, чтобы изготовить маленькую мачту, закрыть палубой треть корпуса и закрепить руль. Всего два месяца, и лодка готова. Несколько выходов в Панамский залив подтверждают, что Аве Маринаходит великолепно. Почти полное отсутствие киля делает её манёвренной и послушной в управлении. У неё нет ни балласта, ни тяжёлого киля, однако она сидит очень глубоко, а основной парус скроен низким и широким, чтобы уменьшить крен. При попутном ветре он снятый с мачты и перенесённый на нос, он превращается в прямой парус и позволяет лодке идти без руля, что очень важно для одиночки.

Всё это может показаться слишком примитивным, но, как бы то ни было, 02 марта Альберто выходит из Панамы на Галапагоссы (900 миль), куда и прибывает без всяких проблем через 18 дней плавания.

Отдохнув несколько недель (на Галапагоссах не осмелились ограничить его пребывание тремя днями, как это делают обычно), снова выходит в море, в 3000 мильный переход на Маркизы.

Здесь всё усложняется. Через три дня после отправления, при сильном волнении, Альберто переносит парус на нос, когда волна ударяет в борт. Незакреплённый парус надувается как спинакер, лодка приводится и переворачивается.

– Ну вот и всё. Конец игры. – думал Альберто, пытаясь среди волн добраться вплавь до лодки, ставшей похожей на большое дрейфующее бревно. Он делает огромное количество попыток поставить лодку на ровный киль, но она тут же переворачивается на него, через другой борт. Наконец ему удаётся поставить её и забраться на борт, где он оказывается словно в наполненной водой ванне, с бортами, возвышающимися над уровнем моря всего на несколько сантиметров.

– Нелегко было отчерпать лодку случайно оставшимся в ней, застрявшем под палубой ведром. – Продолжает Альберто.

– Достаточно было слегка накрениться и одна волна, чуть более высокая чем другие, сводила на нет результат нескольких часов тяжёлой работы.

После целой ночи попыток, на рассвете следующего дня он находит способ. С парусом в диаметральной плоскости и выпущенными с носа верёвками, лодка держится носом против волны. Альберто, лёжа, с одной лишь головой торчащей из воды, отчерпывает ведром, выплёскивая воду назад, в сторону кормы, чтобы избежать крена на борт.

Отчерпав, наконец, лодку, несмотря на то, что потерял почти все продукты (у него остался лишь пакетик мюсли и 20 литров воды), Альберто решает идти дальше, считая, что легче пройти 2800 миль с попутными ветрами, чем пытаться вернуться на Галапагоссы при слабых, в основном встречных, ветрах и против экваториального течения.

Проведя в море 37 дней (у нас на этот переход ушло 22 дня) он прибывает на острова, похудевший, но в добром здравии.

– Мюсли, летучие рыбы, два пойманных тунца и моллюски, растущие на днище лодки, позволили мне выжить. Я исхудал и был ужасно голоден, но в целом, чувствовал себя в форме. – заканчивает он свой рассказ. После Маркиз, плавание на Туамоту и, наконец, Таити, где чиновникам, требовавшим у него документы на лодку он предъявил лишь поляроидную фотографию Аве Марина.

Повествование захватывает, Альберто рассказывает с невозмутимым видом, американцы тратят километры киноплёнки, снимая, как он поднимает парус, спускает парус, как спит, как просыпается. Для них и для нас это совершенно невероятный случай, сам по себе способный ввергнуть в кризис весь наш мир героических яхтсменов открытого моря. Но тут есть ещё и другое. Наш друг для навигации использует только солнце и звёзды.

Ни секстанта, ни компаса, ни лага. Для определения, каждую ночь, с помощью отвеса, он определяет звёзды проходящие через зенит.

Широта точки наблюдения равна склонению звезды находящейся в зените. Так как склонение звёзд, в отличии от солнца, не меняется в течении года, Альберто было достаточно выучить на память склонение около шестидесяти основных звёзд. Когда ни одна звезда не проходит точно через зенит, он делает на глаз интерполяцию положения двух звёзд наиболее близких к нему и говорит, что таким образом определяет широту с точностью примерно до четверти градуса (15 миль).

А долгота? С этим ничего нельзя поделать, то есть приходится ходить, как в стародавние времена, то есть выходить на параллель порта назначения и плыть вдоль этой параллели, пока не прибудешь в нужное место. В Тихом океане, где острова часто вытянуты вдоль параллелей, это не так сложно.

Пока Альберто рассказывает, солнце закатывается за горы Моореа, освещая пейзаж, который был бы прекрасен, если бы не шум дорожного движения. Аве Маринаспокойно покачивается на волнах рядом с нашими яхтами, оборудованными радарами, системами SATNAV, и множеством другого оборудования и, кажется, насмехается над нами одним своим присутствием. Но, что касается меня, хочу сказать спасибо Альберто и его лодке. Спасибо, хоть и немного сквозь зубы, спасибо, хотя и с толикой зависти.

– Зависть?

– Ну да. Зависть.

Только на пределе своих возможностей человек может постичь истину. Такие, как Альберто и его лодка, необходимы, как глоток свежего воздуха в душной комнате.

Так значит пересекать океаны так просто?

Каждый на это ответит по своему, но сперва посмотри на фото Аве Марина. Ответ здесь, в этой невероятной лодке и лукавопростодушной улыбке её капитана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю