355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элина Твелицкая » Ореолла (СИ) » Текст книги (страница 11)
Ореолла (СИ)
  • Текст добавлен: 5 ноября 2021, 14:31

Текст книги "Ореолла (СИ)"


Автор книги: Элина Твелицкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

– Здравствуй Ореолла, – без каких-либо эмоций проговорил он. – Я так и понял, что ты находишься поблизости. Твой питомец издали тебя почуял.

– Ястреб, что с тобой произошло? – упавшим голосом спросила я.

– Ничего такого, о чем можно было бы сожалеть. Я повстречал девушку, которую полюбил. Мне с ней хорошо. Я счастлив, и она счастлива, – все так же без интонации говорил Ястреб.

– Не верю, что ты любишь другую. Ведь ты говорил, что любишь меня и готов на все, ради любви.

– Нет, Ореолла. Я был ослеплен твоей красотой, но сердцу не прикажешь. Мне нравится другая. Удачи тебе и, – он запнулся, – не поминай меня лихом. Прощай.

– Мы с тобой еще встретимся. Я уверена, колдун умрет, и чары с тебя падут.

– Ореолла, обещай мне, что, когда убьешь колдуна, не станешь меня разыскивать.

– Но почему?

– Так надо. Чары здесь не причем. И колдун тоже не причем. Прощай, – сказал он и быстрым размашистым шагом отправился в обратную сторону.

Я стояла не шелохнувшись, провожая его взглядом, пока он не скрылся за поворотом. Слезы текли и сердце сжималось от боли. Я вытерла слезы, тяжко вздохнула и отправилась во дворец. Радовало то, что хоть питомца удалось вернуть, ведь я по нему скучала не меньше, чем по Ястребу.

У высоких ворот из витых металлических прутьев стояли два охранника в боевых доспехах с копьями в руках. Я подошла к воротам, охранники не отреагировали. Вначале подумала, что это статуи, но ошиблась. У ворот стояли люди с хмурым выражением лица. На мой вопрос: можно ли пройти, ничего не ответили.

– Ну и ладно, – хмыкнула я и пошла не оглядываясь. Меня никто не остановил.

У парадного входа так же стояли два охранника. Я хотела пройти, но они преградили мне путь, перекрестив у прохода копья.

– Мне нужно попасть во дворец.

– По какому вопросу? – в один голос спросили они.

– Я знаю, как можно исцелить государя.

– Нам не велено впускать целителей.

– А кого вам велено впускать?

– Государственных чиновников, либо людей с важным донесением для государыни.

– Значит, считайте меня человеком с важным донесением.

– Нет. Ты пришла исцелить государя.

– Так. Вас не касается, с чем я пришла и для чего. Скажите государыне, что у меня важное донесение. Я не намерена торчать у этих дверей целую вечность, и слушать вашу пустую болтовню.

Мой повышенный тон подействовал на охрану отрезвляюще. Они рассоединили копья и как не странно направили их на меня. Меня их упорство начинало раздражать. У меня и так не было настроения.

– Вот значит, как вы решили поступить. Мне сейчас вас убить или подождать, пока государыня вынесет вам приговор? Вы не боитесь, что так оно и будет?

Охранники слегка задумались, потом все же решили не рисковать. Один обернулся, постучал в дверь копьем и снова замер. Через мгновение створки дверей распахнулись, на пороге появился лакей.

– К государыне с важным донесением, – в один голос пророкотали они и замерли.

Лакей слегка поклонился мне, закинув левую руку за спину, правой сделал жест «прошу войти». Я, не церемонясь, поднялась на ступеньку, вошла в дверь.

Лакей проводил меня в комнату для деловых встреч. Я ожидала государыню несколько минут. В комнату вошла девушка чуть старше меня, окинула леденящим взором и без «здрасти, до свидания», тут же спросила:

– Что за важное донесение у тебя ко мне?

– У меня есть то, что поможет государю оправиться от болезни.

– Да как ты посмела войти сюда и предложить то, за что люди лишаются головы? Охрана! – крикнула она.

– Видимо ты не хочешь, чтобы твой отец выздоровел. Раз так, я сама уйду.

– Да как ты смеешь оборванка в чем-то меня попрекать? – еще больше возмутилась государыня. Охрана! – еще громче завопила она.

– Кто тебе сказал, что я оборванка? Я не менее знатного рода, чем ты. Мои родители до недавнего времени правили Поднебесьем.

Государыня побледнела. Ее губы затряслись. Вдруг дверь распахнулась, и в комнату вломились несколько стражников. Государыня посмотрела на них, затем взмахом руки велела им убраться. Они так же быстро исчезли, как и появились. Государыня присела в высокое кресло, с опасением посмотрела на меня.

– Так значит, это тебя разыскивает колдун?

– Возможно. Но он не только меня разыскивает. Ему еще и песнопевец нужен.

– Да, я знаю об этом. Но у меня во дворце его нет. Незадолго до прибытия колдуна песнопевец покинул дворец, словно знал, что по его душу пожаловали. Я рада, что колдуну не удалось найти его. Возможно, песнопевец еще жив.

– Он жив, и я знаю, где его искать. Я к тебе не за этим пришла. А пришла я для того, чтобы действительно помочь твоему отцу избавиться от недуга. Я знаю все, что здесь произошло и всю историю с лекарями и колдунами.

– Но ты ведь не целительница и не колдунья.

– Я нет, но Слезы Грешников и Безвинных из Царства Мертвых должны исцелить государя.

Я достала из мешка два сосуда с чистой и мутной жидкостью.

– Вот, возьми. Мутной жидкостью пусть оботрут его тело или добавят в воду, когда он будет купаться. Прозрачную жидкость пусть дадут ему выпить. Когда он поправится, скажи ему, что его болезнь – проклятие загубленных душ.

Государыня с опаской взяла сосуды и подозрительно их осмотрела.

– Не наступит ли после этого смерть? Впрочем, ему нечего терять. Хуже уже не будет. – сказала она. – Я сейчас же прикажу сделать так, как ты велела. Тебя приглашаю отужинать со мной. Для меня честь познакомиться с наследницей Поднебесья, – почтенно произнесла государыня и слегка склонила голову.

Меня проводили в просторную, с роскошной мебелью комнату, в которой находился длинный, овальный стол из темного дерева. Высоких стульев у стола стояло мало. Я пришла к выводу, что за столом сидела лишь государыня, в былые времена вместе с отцом и возможно матерью. О матери государыни история умалчивала. Может, она по сей день жива и здорова.

Вскоре в комнату вошла государыня и через мгновение появилась прислуга с подносами, а две девушки держали в руках широкие чаши. Пока мы мыли руки, прислуга сервировала стол, раскладывала блюда.

В считанные минуты все было готово. Мы приступили к еде. Я ела сама и кормила питомца. Государыня поглядывала на зверька, мило ему улыбалась. Ей очень понравилась его чистоплотность и аккуратность.

Государыня была права. Зверек действительно вызывал к себе уважение. Я рассказала ей, как однажды мой питомец помог выбраться из подземелья, так она совсем умилостивилась и даже прослезилась.

– Завтра себе такого же закажу. Мне давно не хватало друга.

– Ты права, надежнее друга, чем этот зверек – не найти.

– Ореолла, скажи, где сейчас находится песнопевец?

– Не далеко отсюда. А что?

– Понимаешь, я бы хотела с ним попрощаться. Это важно для меня.

– Понимаю. Нет ничего невозможного. Я отлучусь на какое-то время. Только охрану надо предупредить, чтоб пропустили нас безоговорочно. Я сюда с таким трудом попала.

– Я распоряжусь, – кивнула она и в глазах промелькнул хищный огонек.

Я встала из-за стола, поблагодарила за вкусное угощение и покинула дворец. Мой путь лежал в конюшню, место нахождения которой я не знала.

Солнце спряталось за крышами домов, а вокруг дворца зажглись фонари. Они освещали дорожки, выложенные разноцветным камнем, но основная часть дворцовой площади скрывалась под сенью темноты. Я обошла дворец с правой стороны, увидела слабо освещенные низкие деревянные постройки. Откуда-то доносились разговоры мужчин и заливистый смех женщины. Не спеша, шла по дорожкам, вглядываясь в постройки, но особо ничему не придавала значение.

– Ты кого-то ищешь или просто прогуливаешься? – спросил у меня мужчина, неожиданно появившийся из темноты. Я обернулась.

– Да, – кивнула я. – Конюшню. Хочу посмотреть на лошадей.

– В такой поздний час? – удивился он.

– А что, лошади легли спать?

– Нет, – усмехнулся он. – Что можно разглядеть впотьмах. На них нужно любоваться днем.

– Мне хочется полюбоваться ими ночью, – не сдавалась я.

– Ну, раз так, то тебе туда, – показал он направление рукой, громко хмыкнул и скрылся в темноте.

Я же отправилась по указанному направлению. Не успела достичь цели, как с правой стороны от себя услышала приближающиеся шаги. Я замедлилась, рука машинально потянулась к ножу.

– Откуда у тебя этот медальон? – услышала я красивый нежный голос мужчины.

– Я разыскиваю хозяина медальона и похоже, я его нашла. Меня Элиазар направил сюда, сказав, что помог тебе утаиться в конюшне.

– Тогда ты действительно нашла того, кого искала. Поспешим покинуть дворец. Я вышел из укрытия и возможно меня уже обнаружили.

– Мы покинем дворец, но вначале ты должен попрощаться с государыней.

– Не стоит этого делать. Я прожил во дворце несколько лет и хорошо знаю нрав государыни. Она не позволит мне уйти.

– Это еще почему?

– Потому что я ее раб. Она выкупила меня у Сивийских торговцев. Думаю, тебе известно, какую плату они требуют за хороший товар?

– Я не знаю Сивийских торговцев и честно сказать, не знала, что ты раб. Но государыне придется тебя отпустить. У нее нет другого выхода, иначе колдун убьет тебя. Если первый раз удалось избежать встречи с ним, не уверена, что фортуна не отвернется на сей раз.

– Государыне проще смириться с моей смертью, нежели отпустить меня. Если мы пойдем во дворец, то совершим большую ошибку.

– Возможно, только другого варианта все равно нет. Я дала обещание.

– Тебе виднее, – пожал плечами песнопевец.

– Все будет хорошо. Спасибо, что предупредил.

Больше не задерживаясь, мы отправились во дворец. Охранники у парадного входа стояли, не шелохнувшись и мы беспрепятственно вошли в дверь. Государыня нас поджидала в парадном холле. Завидев песнопевца, она расцвела в улыбке.

– Я хочу попрощаться с Нораком наедине, – взяв его за руку и стараясь увлечь за собой, заявила государыня.

– Нет. Нам пора уходить. С минуты на минуту может явиться колдун. Ведь песнопевец покинул свое укрытие. Колдун беспрепятственно теперь его найдет.

– Охрана! – крикнула государыня. Тут же словно из-под земли появились люди в доспехах с копьями и мечами.

– Государыня, не допускай ошибки. Я все равно возьму то, зачем пришла, даже если мне придется убить всех твоих стражников. Подумай хорошенько, прежде чем отдавать приказ.

– Да как ты смеешь мне указывать? Это мой раб, за которого я заплатила золотом весом больше, чем его собственный вес.

– По-моему, ты получила плату сполна. Или ты считаешь, что какой-то раб стоит дороже здоровья государя?

Государыня побледнела и прикусила нижнюю губу. По ее взгляду я поняла, что разговоры ни к чему хорошему не приведут. Не дожидаясь дальнейших событий, я молниеносно скинула с плеча лук и направила стрелу на нее.

– Если хоть кто-то шевельнется, моя стрела попадет точно в цель. Не советую недооценивать меня.

Государыня еще сильнее побледнела, поняв, что цель – это она, отпустила руку песнопевца и поспешила скрыться за ближайшим стражником. Норак немедля направился в мою сторону. Держа лук наготове, мы покинули дворец.

У ворот нам преградила дорогу стража. Я не собиралась убивать их, но ранить все же пришлось.

Пока я была занята стражей, Норак разбирался с замком на воротах. Вскоре замок поддался песнопевцу, и мы растворились в темноте. Чуть ли не бегом пробирались по темным улицам города, держа направление на побережье.

Почти у самого берега я услышала быстро приближающиеся шаги. Обернувшись, увидела знакомую тень. Только сейчас я вспомнила о хранителе. Дождавшись его, мы сели в шлюпку и поплыли к судну, где нас встречали друзья.

Благополучное завершение дела радовало всех, кроме меня. Этот город подарил мне еще одного члена команды, хранителя, но забрал нечто дорогое. Я никак не могла смириться с потерей Ястреба. Его слова жгли мне душу и тяжелым грузом повисли на сердце. Что-то еще не давало мне покоя, но я не могла вспомнить, что. Вглядываясь в удаляющие светящиеся точки города, я вдруг вспомнила: в этом городе я должна была спасти сироту от голодной смерти. От этих воспоминаний меня словно прошибло молнией.

«Неужели я опоздала, и малыш умер? Нет, такого не должно было случиться. Видимо я забыла о нем и не увидела».

– Ореолла, что-то случилось? – спросил Элиазар.

Я настолько была поглощена мыслями, что не заметила, когда он подошел.

– Не знаю, – с трудом проговорила я. – В этом городе я должна была найти еще одного члена команды – это малыша, оставшегося без родителей. Ведьма мне сказала, что если я не возьму его, то он умрет от голода.

– А ты не думала над тем, что будущее изменчиво как погода. Никто не властен над ним, кроме времени. Где-то ты наступила не на тот камень или свернула не в тот переулок, и будущее написало новую историю. Возможно, предреченного сироты в этом городе никогда не было, но он может появиться в другом месте. Не отчаивайся. Всему свое время.

– Да, наверное, ты прав, – слегка успокоилась я. – Ведьма меня предупредила, что не все будет так, как сказала она.

– Я не знаю, легче тебе будет или тяжелее, но мне нужно это сказать. На твоем друге нет чар. Все, что он сказал, это его слова.

– На нем нет чар? Нет, я в это не верю. Что тогда могло заставить его так поступить? Я ведь видела, что он не счастлив. Слова его фальшивы. В его взгляде не горело пламя любви. Напротив, у него потух взгляд, стал пустым и безжизненным.

– Все со временем измениться, и он будет счастлив. Он отказался от тебя по своей воли. Для него было слишком тяжело принять такое решение, но он сделал правильный выбор. Выбери он другое, ваши судьбы были бы предрешены.

– И что в том плохого?

– Все. Сказка с несчастливым концом.

– Но ты только сейчас сказал, что будущее изменчиво как погода.

– Да, только не в вашем случае. Придет время, и ты все поймешь сама. Постарайся забыть его. У твоего друга действительно есть девушка, которая полюбила его и пустила к себе в дом.

– Я не могу в это поверить. Когда он успел познакомиться с девушкой? И когда она успела в него влюбиться? Ничего не понимаю. Любовь – это же не шторм на море и не буря в пустыне.

– Неважно, как это произошло. Важно, что так будет правильно для тебя и для него.

Я не знала, что сказать. Опять это «не торопи события» встало у меня на пути. Когда же все закончится и тайны, витающие вокруг меня, рассеются как дым.

– Пойду отдыхать. Голова идет кругом от урагана мыслей, – от безысходности вздохнула я.

– Вот это правильно. Я так понимаю, мы держим курс на запад?

– Да. Откуда ты узнал наше направление?

– Сориентировался по звездам, – улыбнулся Элиазар, и посмотрел на темное небо, усыпанное миллионами звезд.

Глава 10

Мне часто снились красочные сны. Но стоило мне проснуться, сон рассеивался как дым, и как бы я не терзала память, вспомнить не удавалось. Сегодня приснился сон словно наяву, который запомнился до мельчайших подробностей. Во сне я видела себя и огромную разрушительную мощь, не подвластную никому кроме меня. Я подпитывала ее энергией. И я знала, что не будет меня, не будет и ее.

Я лежала на койке в каюте и размышляла над сном. Мне он не давал покоя. Разные мысли лезли в голову, но ничего путного так и не почерпнула для себя. Оставалось расспросить Элиазара и не дать ему сослаться на «не торопи события».

Быстро встав, я привела себя в порядок, если это можно назвать порядком и поднялась на палубу. Ветер обдул лицо прохладным морским воздухом. На небе сгущались тучи и похоже надвигался шторм. Элиазар стоял у борта, прикрыв ладонью лицо от солнца, вглядываясь вдаль. Что он там хотел увидеть, я так и не поняла.

– Тебе подзорную трубу дать? – спросила я, как только подошла к нему.

– Подзорной трубой делу не поможешь и ситуацию не исправишь, – задумчиво ответил Элиазар и посмотрел на меня. Я увидела в его взгляде тревогу.

– Что случилось?

– Похоже, на нас надвигается шторм. Но этот шторм не капризы природы.

– Ты хочешь сказать – шторм, вызванный колдуном?

– Вполне вероятно. Только я не могу понять смысл происходящего.

– А что тут понимать. Колдун хочет покончить с нами раз и навсегда. Ведь мы находимся в открытом море. Не думаю, что поблизости есть земля, куда мы осилили бы доплыть.

– В том то и дело, что земля совсем близко. И отделяет нас от нее эта черная завеса бури. Обычно шторм берет начало с моря, но в этот раз почему-то с земли. Словно колдун не хочет нас пускать на эту землю.

– Интересно. Надо спросить у пирата чье это государство и что за люди там живут.

– Я сам могу дать тебе сведения. Мы находимся у острова Миражей. Знатный и уникальный остров.

– Чем знатен остров и откуда ты знаешь, что это именно он?

– Прежде чем его покрыла черная пелена, он успел оказаться в зоне видимости. А уникален он своей особенностью. На этом острове каждый видит то, что хочет увидеть. Порою это бывает слишком опасно. Многие мореплаватели сгинули на этом острове.

– Если остров опасен, то действительно кажется странным действия колдуна. Постой-ка, ты сказал, каждый видит то, что хочет увидеть?

– Да.

– И видения настоящие?

– Вроде да. Я точно не знаю.

– А может колдун боится, что я раскрою одну из важных тайн?

– Никто не знает, что у него в голове и что он на этот раз задумал.

– Так, я должна попасть на этот остров и все выяснить.

– Нет, Ореолла, это плохая идея. Слишком плохая. Не нравится мне все это, – схватив меня за плечи, не спуская взгляда с моего лица, заявил Элиазар. Он был напуган всерьез. Не только глаза, но бледность выдавали его страх.

– Что тебя так напугало? Неужели ты думаешь, я погибну на этом острове или затеряюсь навеки?

– Нет. Я не думаю, что с тобой может что-то случиться.

– Так в чем же дело?

– Чтобы вызвать бурю такой мощности, надо затратить много энергии. И потом, какой смысл не пускать тебя на остров? Ведь остров имеет плохую репутацию. Он коварен и опасен, а обитатели его жестоки. Для того, чтобы скрыть от тебя свои тайны? Мне в это мало верится. Здесь что-то глубже. Я думаю, колдун намеренно заманивает тебя на остров, но под ударом окажешься не ты, а твоя команда. Судно стоит и шторм не движется, словно чего-то ждет. Возможно, ты покинешь судно и все изменится. Больше нет у меня предположений.

«А что если Элиазар прав? Что если действительно колдун хочет уничтожить команду? Нет. Этого допускать нельзя. По большому счету, что нужно мне на острове? Удовлетворить любопытство? Нет, не стоит рисковать».

Я посмотрела на Элиазара. Он по-прежнему держал меня за плечи и не сводил взгляда, дожидаясь решения.

– Мы обойдем остров стороной.

Элиазар облегченно выдохнул.

– Это хорошо. Пойду, оповещу капитана о твоем решении. Ведь он ждет ответа.

– Элиазар. Мне нужно с тобой поговорить.

– Я не задержусь, – ответил он и тут же отправился в рубку капитана.

Оказалось, что судно уже более двух часов стоит на якоре. Никто из команды не хотел меня тревожить. Все ждали моего пробуждения.

Я стояла, вглядываясь в черную завесу плотного тумана, желая разгадать тайну, окутавшую остров.

«Что это? Проделки колдуна? Мне в это мало верится. Что-то здесь не так. Такое ощущение, что остров от кого-то защищается, но точно не от нас».

– Ты со мной хотела о чем-то поговорить? – спросил Элиазар. Я обернулась.

– Да. Мне…

Резкий толчок и разворот в сторону заставил меня замолчать. Возникло такое ощущение, что судно во что-то врезалось. Мы с трудом удержались на ногах. Тут же послышались встревоженные крики команды. Пират сломя голову несся вниз, перескакивая чрез несколько ступеней.

– Что случилось? – спросила я, не понимая происходящего.

– Нужно срочно всем покинуть судно, – кричал на бегу пират, направляясь к шлюпкам.

Мы с Элиазаром переглянулись, так ничего не поняв, поспешили его нагнать.

– Объясни, для чего нужно покидать судно? – потребовал Элиазар, встряхнув за плечи испуганного пирата. – Что случилось?

– Неужели не ясно. Мы попали в сильное подводное течение. Моряки прозвали его Морским Дьяволом. Судно не управляемо, и оно идет на большой скорости прямо ему в пасть. Поспешите, иначе скоро будет поздно, – запыхавшись от волнения говорил сбивчиво он, продолжая спускать шлюпку.

Команде объяснять ничего не пришлось. Они сами торопились убраться подальше от судна, мчащегося на свою гибель.

Я словно ветер вбежала в каюту, сорвала с крючка колчан со стрелами, накинула на плечо лук, схватила походный мешок, сгребла в охапку тонкое одеяло и быстро поднялась на палубу. Капитан и Норак плыли в шторм. Горальд и Элиазар поджидали меня, с трудом справляясь с течением, удерживая шлюпку у борта. Я немедля, спустилась и Горальд навалился на весла.

Мы слишком быстро отдалялись от судна, либо оно спешило скрыться от наших глаз. Два плохих события свалились на нашу голову: потеря судна и вынужденная высадка на таинственный остров. Но и две хорошие новости смягчили положения: нам удалось справиться с течением и выйти на спокойную воду и еще – видневшийся вдали берег не был затянут серым клубящимся туманом. Почему-то туман оставил этот участок не тронутым. Правда берег мне показался не совсем обычным. Белоснежный песок, сверкающий в лучах заходящего солнца слишком был не правдоподобен.

– Что это? – спросила я, не зная от кого ждать ответа.

– Соляной берег, – ответил Элиазар таким тоном, словно с самого рождения жил на этом острове. – Самое безопасное место на этой злосчастной земле. И угораздило же нас попасть в это течение. Ох не нравится мне все это. Ох как не нравится, – покачал он головой.

Две шлюпки причалили к берегу. Я и команда из четырех человек ступили на белоснежный песок. Тревога и страх застыли на их лицах. Никто не знал – что делать дальше?

– Думаю, нам лучше остаться на ночь здесь, – предложил Элиазар.

– Без воды, еды и укрытия от ночного холода? Нам даже костер не из чего разжечь, – возразила я.

Элиазар немного подумал, затем посмотрел на видневшуюся вдали полосу леса.

– Хорошо. Давайте подойдем к лесу, но в него заходить не станем. Пока солнце не скрылось, мы запасем валежника и разожжем костер. С едой и водой можно повременить.

Мы поспешили в лес. Мужчины занялись сбором валежника, я же охотой. Все-таки голод давал о себе знать. Я не успела позавтракать и всю ночь голодать мне совсем не хотелось.

Мне посчастливилось подстрелить неизвестную большую птицу, отчего команда воспрянула духом.

Элиазар лишь недовольно покачал головой. Мне было наплевать на его недовольство. «Помирать так сытыми», – думала я, и команда меня поддержала.

Расположившись на песке, мы разожгли костер. Элиазар уговаривал нас вернуться на соляной берег, но мы его не слушали. Сидеть на соли как-то не здорово. На холодном песке тоже не очень, но тут уж ничего не попишешь. Мы не успевали набрать нужное количество валежника, чтобы можно было позволить на нем расположиться.

Как солнце полностью скрылось за горизонт, на землю опустилась непроглядная тьма. Подул ледяной ветер. Мы находились на открытом месте, и ветер пронизывал насквозь.

Прижавшись друг к другу и придвинувшись ближе к костру, никто не разговаривал. Все были напряжены и взвинчены. Что-то навеивало на нас чувства подавленности и страха.

– Я попробую создать некую магическую защиту. Возможно, поможет, а может, и нет, – прошептал мне на ухо Элиазар и тут же поднялся с места.

Меня передернуло от холода. Я плотнее закуталась в тонкое одеяло, но теплее от этого не стало. Ветер с правой стороны, где сидел Элиазар, теперь разгуливал, словно по пустому коридору, теребя раскидистое пламя костра.

Вскоре Элиазар вернулся и вновь втиснулся в плотный круг команды. Стало намного теплее, но не на долго. Леденящая дрожь промчалась по телу от завывания какого-то зверя. Послышался треск ломающихся веток. Люди замерли, боясь не только шевельнуться, но и лишний раз сделать вдох. Элиазар напрягся. Я старалась разглядеть в темноте непрошеного гостя. Но мои попытки были тщетны. Мне так ничего и не удалось увидеть, кроме нескольких десятков крохотных зеленых огоньков, вполне возможно излучаемых светлячками…

И вот я увидела «Нечто». Зверь был просто огромен. Его голова, как у тигра, но слегка вытянутая вперед, а туловище, как у лошади, только ноги массивнее. И еще, у него были крылья. Как у лебедей, только огромные. Он двигался грациозно, будто не касался земли. Его шкура светилась крохотными огоньками. Зверь медленно шел в нашу сторону.

Элиазар сжал мне запястье. Команда притиснулась ближе к костру, не издавая ни звука.

Я смотрела на зверя и восхищалась его величием. Страха не было. Напротив, мне хотелось вскочить и бежать ему навстречу.

Я встала. Элиазар потянул меня за руку вниз, стараясь удержать, но я не поддалась. Я выдернула руку и словно зачарованная пошла к зверю.

– Ореолла. Остановись, – услышала я дрожащий, сдавленный голос Элиазара.

Зверь замедлился. Подойдя к нему, я посмотрела в его глаза и увидела в них нечто знакомое, доброе, невероятно близкое моему сердцу. Так смотрел на меня Ястреб.

Зверь поджал передние ноги и низко склонил голову. Я подошла ближе, протянула руку, коснулась гладкой прохладной кожи и закрыла глаза.

В голову пробрались очень тихие, словно взмах крыльев бабочки, слова:

«Я пришел спасти тебя и твоих друзей от гибели. Садитесь мне на спину, и я перемещу вас в безопасное место. Поспешите, пока не наступил рассвет».

В ладони я вдруг ощутила необычное легкое покалывание. Вроде приятное ощущение, но настораживающее. Я открыла глаза. Что-то было не так. Я уже научена с Царством Мертвых, поэтому мне совсем не хотелось наступать на свои же грабли. В душе начали зарождаться сомнения, но я не спешила что-либо делать.

«Интересно, что же это за зверюга такая. Кто мог послать его и, кто мог знать, что я и команда в опасности?»

– Кто ты? – спросила я таким ангельским голоском, что сама диву далась.

«Поспешите. Времени не осталось».

Я хотела вновь посмотреть зверю в глаза, но поняла, что он от меня их прячет.

«Это остров Миражей. Надо попробовать придумать свой образ. Что-то в этом звере меня настораживает».

Усиленно представляя свой образ монстра, с виду не слабее уже имеющегося, сосредоточилась до боли в голове. Но, ничего не происходило. Мой вымышленный монстр почему-то не появился. Я обернулась и посмотрела на команду. Сложилось впечатление, что на них что-то давило с верху. Они сжались и низко опустили головы.

Не задерживаясь, я поспешила к ним.

– Вы как? – «Ни как», – ответила я за них. – Медленно вставайте и бегом к морю.

Команда слегка зашевелилась. Я продолжала следить за зверем. Пока команда поднималась на ноги, зверь оставался спокойным. Но стоило людям побежать в сторону побережья, зверь ощетинился, открыл пасть и медленно стал приближаться.

Я, не задумываясь, выпустила несколько стрел, но зверь по ходу дела их даже не заметил.

– Ладно, – отбросив лук и скинув колчан со стрелами, я вынула нож. – Значит, стрел ты не боишься. Посмотрим, крепка ли твоя шкура.

Зверь, увидев нож, замедлил шаг и вроде как даже улыбнулся.

– Ореолла, ты не справишься с ним! – услышала я отдаленный голос Элиазара. Я поняла, что они достигли соляного берега и теперь в полном порядке.

– Да? Ладно.

Я, не раздумывая, рванула к берегу. Зверь, заметив это, издал оглушающий, пронизывающий холодом рев и кинулся меня догонять.

Я ускорилась, ощущая спиной ледяное дыхание зверя. Только ступила на соли, обернулась. Зверя не было.

– Куда он делся? – озадаченно спросила я, запыхавшись.

Элиазар посмотрел на меня и улыбнулся. Я насупилась, поняв, что он улыбается над тем, как я удирала от зверюги.

– Ушел в потусторонний мир. Соль не пропустила его.

– И что это было?

– Очень сильный, обольстительный Дух, которого невероятно сложно вытянуть из его среды. Теперь я знаю, почему Духи острова возмутились. Здесь использовались сильные заклятия. Если бы Духу удалось выполнить то, что было ему велено, он утянул бы за собой весь остров. Ты вряд ли бы пострадала, а вот люди, живущие на этом острове, погибли бы.

– Что ты имеешь в виду, зверь утянул бы за собой?

– Души людей, животных. Всех, кто дышит.

– Ого, ну и аппетит у него, – у меня тут же скрутило желудок, и он громко возмутился…

Поняв, что Духов больше не будет, мы вернулись к костру и все же решили пожарить подстреленную мной дичь. Люди взбодрились. Холода как такового не ощущалось. И вроде, все наладилось.

С рассветом настроение еще больше поднялось. Наше судно не пострадало. Оно гордо покачивалось на волнах, поджидая нас, но до него было не близко.

Нет, оно находилось не далеко от берега. Вот только, берег тот был далек.

– Ореолла, что будем делать со шлюпками? Нам их не дотащить по берегу, а по морю слишком большое сопротивление волн.

Я посмотрела на Элиазара, потом на шлюпки.

– Вы как хотите, а я все же попытаюсь потягаться с волнами, – заявил капитан и направился к шлюпке.

– Я, наверное, тоже разомну мышцы, – заулыбался Горальд.

Я, Элиазар и Норак пошли по песчаному берегу в виднеющийся город…

Пригород встречал нас запахом копченной рыбы, хмельного напитка и неестественно подозрительной тишиной улиц. Недолго думая, мы зашли в трактир.

Ни одного посетителя. За стойкой тоже никого.

– Куда все подевались? – недоумевала я.

– Люди не пострадали. Видимо, укрылись, – задумчиво ответил Элиазар.

Мы расселись за столиком.

– Есть кто? – крикнула я и заметила шевеление за ширмой. – Уважаемый, накорми нас, да и выпить чего-нибудь принеси. – Тишина. – Да что это такое! Ты хочешь, чтоб мы сами похозяйничали?

В дверь вошел важный, в дорогом обмундировании вояка в сопровождении нескольких человек.

– Вам здесь не рады. Берите то, за чем пришли и уходите, – заявил он грубо.

– Это еще почему нам не рады? – удивилась я, не скрывая недовольство.

– Вы чуть не загубили остров. Ваше присутствие ставит под угрозу островитян.

– Мы чуть не загубили остров? – теперь я была в бешенстве. – Это остров чуть не убил нас.

– На ваше судно отправлена провизия и вода. Не стоит здесь задерживаться.

– Ладно, – вздохнула я. – Напиться то дадите?

Он сделал жест, видимо хозяину заведения. Нам тут же вынесли три высокие, стеклянные кружки пенного напитка и по копченной рыбине.

– Рыбу я возьму, а содержимое кружки замените. Я хочу пить. Мне либо фруктового напитка или воды.

Вояка вновь сделал жест и тут же у меня забрали кружку и всунули бокал с розовым напитком.

Более не задерживаясь, мы направились в порт под бдительным присмотром провожающих. На берегу нас ждала лодка и вскоре мы были на судне.

Плыть по волнам было куда приятнее и безопаснее, чем находиться в любом городе неважно какого государства или острова. Почему-то нас нигде не жаловали.

Мы взяли курс на запад и расслабились. Я спустилась в каюту и тут же уснула.

– Ореолла, проснись, – меня кто-то тряс. Я открыла глаза и увидела Элиазара.

– Что случилось? – приподнимая голову, спросила я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю